Form No. 3426-745 Rev A Topdresser 2500 Nº de modelo 44507—Nº de serie 403310001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor. g269187 Figura 1 1.
Contenido Mantenimiento de las correas .............................. 23 Tensado de la cinta transportadora ................... 23 Sustitución de la cinta transportadora ............... 23 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 27 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 27 Especificación del fluido hidráulico ................... 27 Comprobación del nivel de fluido hidráulico ...................................................... 28 Cómo cambiar el fluido hidráulico ........
Seguridad • Mantenga la máquina a una distancia prudencial • Seguridad general • Este producto es capaz de causar lesiones personales. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este Manual de los transeúntes mientras esté en movimiento. Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
La pegatina 105-0698 es para productos CE. decal105-0698 105-0698 1. Advertencia – lea el Manual del operador. decal105-0707 105-0707 decal105-0708 105-0708 1. Advertencia – peligro de objetos arrojados decal105-4586 105-4586 1. Peligro de enredamiento, cinta – no se acerque a las piezas en movimiento. No haga funcionar la máquina con los protectores retirados; mantenga los protectores siempre colocados.
decal99-0016 99-0016 1. Advertencia – lea el Manual del operador; la carga máxima de frenado es de 1587 kg (3500 libras); el peso máximo sobre el enganche es de 181 kg (400 libras); no conduzca el vehículo con remolque cuesta abajo; no pierda el control del vehículo y el remolque. 2. Advertencia – no traslade pasajeros. 3. Advertencia – no supere los 24 km/h (15 mph). 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Cant. Uso 1 No se necesitan piezas – Instrucciones especiales para el Workman y otras unidades de tracción (tractores). 2 Pegatina CE 1 Instale la pegatina CE. 3 Barra de tracción Montaje Pasador de seguridad Chaveta 1 4 2 Instale la barra de tracción. 4 No se necesitan piezas – Monte el enganche en la barra de tiro de la unidad de tracción.
2 3 Instalación de la pegatina CE Instalación de la barra de tracción Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina CE Procedimiento 1. Limpie la superficie de la pegatina de precaución (Figura 3). 1 Barra de tracción Montaje 4 Pasador de seguridad 2 Chaveta Procedimiento 1. Introduzca la barra de tracción a través del tubo del receptor delantero, a través del bastidor de la máquina y a través del tubo del receptor trasero (Figura 4). g269253 Figura 4 1.
g269296 Figura 6 1. Contratuerca 2. Arandela 5. Chaveta 6. Pasador de enganche 3. Barra de tracción 7. Horquilla del enganche 4. Tornillo g269254 Figura 5 1. Parte trasera de la máquina 3. Chaveta 2. Pasadores de seguridad 4. Tubo del receptor trasero 2. Monte el enganche en la barra de tracción con los 2 tornillos, las 4 arandelas y las 2 contratuercas (Figura 6). 3. Apriete los tornillos y las contratuercas a 183 – 223 N·m (135 – 165 pies-libra). 4.
g012646 Figura 7 1. Gato 2. Alinee los taladros del gato con los taladros del tubo de montaje y sujete el gato con el pasador (Figura 7). 3. g012647 Figura 8 Coloque el gato como se indica a continuación: 1. Arnés de la recebadora • Al conectar la máquina a la unidad de 2. Arnés del controlador tracción – A. Eleve el gato. B. Gírelo a la posición horizontal. C. Sujete el gato al tubo de montaje con el pasador. 2.
El producto 7 Controles Montaje de los patines Control de la compuerta dosificadora Piezas necesarias en este paso: 4 Patín 8 Perno 8 Arandela plana 8 Contratuerca Procedimiento 1. Posicione el patín como se muestra en la Figura 9. g012650 Figura 10 1. Palanca de ajuste 3. Escala de dosificación 2.
Interruptor del control manual Accesorios opcionales Pulse el interruptor de control manual para iniciar o detener el flujo de material de la recebadora (Figura 11).
Operación • Antes del funcionamiento enganche, se produce un peso positivo sobre la barra de tracción. No acople o desacople la máquina nunca de la unidad de tracción si hay material en la tolva. La barra de tracción puede elevarse repentinamente, causando lesiones. Comprobación de la máquina antes del uso Seguridad antes del uso • Las características de equilibrio, peso y manejo de la máquina son diferentes de las de otros tipos de equipos remolcados.
• • • La estabilidad de la carga puede variar - por cuidado, y para evitar vuelcos o pérdidas de control, haga lo siguiente: – Extreme las precauciones, reduzca la velocidad y mantenga una distancia segura alrededor de trampas de arena, zanjas, obstáculos de agua, rampas, zonas desconocidas y otros peligros. – Reduzca la velocidad de una máquina cargada en terrenos ondulados para evitar que la máquina pierda estabilidad. – Esté atento a baches u otros peligros ocultos.
• • • • • • • sentido común y el buen juicio al realizar este estudio. Revise las instrucciones que aparecen a continuación sobre la operación de la máquina en pendientes y sobre la manera de determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y lugar de trabajo en concreto. Los cambios de terreno pueden necesitar un cambio en el modo de operación de la máquina en pendientes. Extreme las precauciones al conducir en cuestas, sobre todo al girar.
– 2082 kg/m³ (120 – 130 libras/pie cúbico). La máquina se sobrecargará si introduce más de 930 kg (2050 libras) de arena en la tolva. • Distribuya el peso de la carga de forma homogénea de delante hacia detrás y de un lado a otro. • Si transportar o receba con una carga completa, la arena puede desplazarse. Estos desplazamientos suelen ocurrir más a menudo durante los giros, al subir o bajar una cuesta, cuando se cambia repentinamente la velocidad o al conducir sobre terrenos desiguales.
– Tenga especial cuidado cuando conduce un vehículo muy cargado cuesta abajo. Conduzca el vehículo directamente hacia arriba o hacia abajo en pendientes y cuestas, siempre que sea posible. No conduzca de través en una pendiente si es posible. Podría volcar la máquina, causando lesiones graves o la muerte. si la velocidad de avance cambia durante una pasada por el green.
tenga cuidado al girar o al conducir en marcha atrás. Esté atento a personas o objetos que estén cerca del camino de la recebadora. mirilla y el volumen de la tolva antes de empezar la aplicación, para asegurarse de no quedarse sin material de recebo en el centro de la pasada. • Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera • Los ejes de transmisión oscilantes especiales de o cuando cruce una. Ceda el paso siempre a peatones y a otros vehículos.
Mantenimiento • Asegúrese de que la máquina está en condiciones Seguridad durante el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de realizar tareas de mantenimiento o hacer • No compruebe ni ajuste la tensión de la cadena seguras de funcionamiento manteniendo apretados todos los pernos, tuercas, y tornillos. con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
Lubricación Especificación de grasa Grasa de litio Nº 2 Engrasado de cojinetes y casquillos g012654 Figura 13 Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Patín (4) 4. Apoye la máquina sobre gatos fijos. 5. Cuando trabaje en las ruedas, gírelos hacia arriba o hacia abajo para tener acceso a los pernos de las ruedas. 1. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento (página 19). 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de aire de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g012653 Figura 15 1. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento (página 19). 2. Compruebe la presión de aire de los neumáticos. Nota: No recomendamos lubricar las cadenas de transmisión a menos que se vuelvan rígidas debido al óxido. Si la cadena se oxida, lubríquela ligeramente con un lubricante seco.
g012661 Figura 16 1. Motor hidráulico 3. 2. Abertura del soporte del eje g012659 Gire el conjunto del piñón del motor (Figura 16) hasta que la cadena de transmisión de las ruedas se desvíe 3.2 mm (⅛"). 1. Cubierta de la cadena Nota: El acceso a la cadena es a través de la abertura de la parte inferior del soporte del eje. 3. Afloje los pernos y las tuercas que sujetan el conjunto de motor y piñón al bastidor principal (Figura 18). 4.
Mantenimiento de las correas Tensado de la cinta transportadora Cuando la cinta transportadora está correctamente ajustada, la longitud comprimida de cada muelle de compresión debe ser de 112 mm (4-7/16"). Ajuste la cinta transportadora como se indica a continuación: 1. Vacíe la tolva. 2. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento (página 19). 3. Afloje la contratuerca trasera (Figura 19). g012663 Figura 20 1. Ejes de los rodillos de la cinta 2.
Retirada de la cadena de la cinta transportadora 1. Desmontaje de la cama deslizante 1. Retire la cubierta de la cadena (Figura 22). Afloje las contratuercas delantera y trasera de la varilla tensora para aliviar la tensión del muelle (Figura 24). g012667 Figura 24 1. Varillas tensoras 2. Contratuerca g012659 Figura 22 2. 1. Cubierta de la cadena 2. Retire el eslabón maestro de la cadena y retire la cadena del piñón pequeño (Figura 23).
g012671 Figura 28 1. Barra de elevación 2. Tornillos (larguero del bastidor de la cama ) g012669 Figura 26 Cómo retirar la cinta 4. En el lado derecho de la máquina, afloje los 2 tornillos que sujetan el larguero del bastidor de la cama al guardabarros derecho (Figura 27). Asegúrese de aflojar los tornillos lo suficiente para permitir que se incline la cama deslizante. Corte la cinta y retírela de los rodillos. Instalación de la cinta 1.
Montaje de la cama deslizante 1. En el lado izquierdo de la máquina, monte el larguero del bastidor de la cama en el guardabarros izquierdo (Figura 29) con los 2 tornillos y las 2 arandelas que retiró en Desmontaje de la cama deslizante (página 24), y apriete los tornillos. g012668 Figura 31 Lado derecho ilustrado 1. Tornillos (montaje de la tolva) 5. Tense la cinta transportadora; consulte Tensado de la cinta transportadora (página 23). Instalación de la cadena del transportador 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. El líquido que penetre en la piel deberá ser retirado en pocas horas por un médico mediante una intervención quirúrgica. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
140 o más (un índice de viscosidad alto indica un fluido multigrado) Punto de descongelación, -36.
g012655 Figura 36 g012649 Figura 35 1. Filtro hidráulico 1. Tapón del depósito hidráulico 4. Instale y apriete el acoplamiento del depósito hidráulico. 5. Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito de fluido hidráulico, y retire el tapón (Figura 35). 6. Añada aproximadamente 9.5 litros (2.5 galones US) del fluido hidráulico especificado; consulte Especificación del fluido hidráulico (página 27). Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados.
Mantenimiento del cepillo Comprobación de la posición y el desgaste del cepillo Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Debe haber ser suficiente contacto entre el cepillo y la cinta transportadora para dispersar el material de recebo sin restringir la rotación del cepillo. Inserte un trozo rígido de papel entre la cinta transportadora y el cepillo para comprobar el ajuste. 1. g012657 Figura 37 1.
Limpieza Almacenamiento Limpie la máquina a fondo, especialmente dentro de la tolva. Limpie la tolva y la zona de la cinta transportadora para eliminar las partículas de arena. • Aparque la máquina en una superficie dura y nivelada; ponga el freno de estacionamiento; apague el motor; retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar la máquina. • Si está instalado el gato opcional, gírelo desde la posición horizontal (transporte) a la posición vertical.
Solución de problemas Problema Posible causa Dificultad para conectar o desconectar los cables de control 1. La unidad de tracción tiene el conector incorrecto. 1. Compre un arnés adicional en su distribuidor autorizado Toro. 2. Los conectores de encendido/apagado están conectadas incorrectamente al cableado de freno. 2. Corrija las conexiones. 1. Los motores de rueda/bombas no giran. 1. Las conexiones hidráulicas están invertidas. 2. El solenoide del freno está activado. 3.
Esquemas g269552 Esquema hidráulico 106-9679 (Rev.
g269551 Esquema eléctrico 100-7687 (Rev.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).