Form No. 3353–678 Rev A Máquina de pintar Toro 1200 Modelo Nº 42004 – 260000001 y superiores Manual del operador Registre su producto en www.Toro.
Página Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Comprobación del aceite del motor . . . . . . . . . . . 12 Llenado del depósito de combustible . . . . . . . . . 12 Compruebe la presión de los neumáticos . . . . . . 13 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cómo arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cómo parar el motor . . . . . . .
Introducción Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Seguridad en general El no observar las siguientes instrucciones de seguridad puede dar lugar a lesiones graves. – Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor. Aleje la máquina de la zona del derrame para evitar crear una fuente de ignición hasta que los vapores de gasolina se hayan disipado. Formación – Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de los depósitos y de los recipientes. – Si es necesario drenar el combustible del depósito, hágalo al aire libre.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador y el área del depósito de la gasolina libre de hierba, hojas y exceso de grasa. • No cambie los ajustes de velocidad del motor. • Arranque el motor según las instrucciones. • Nunca levante ni transporte la máquina mientras el motor está en marcha. • Sustituya cualquier pieza desgastada o dañada. • Extreme las precauciones al manejar gasolina; los vapores de la gasolina son explosivos.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93–7814 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 108–0326 108–0233 1. 2. 3. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. Peligro de incendio – antes de repostar, pare el motor. Selector de marchas 7.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Especificaciones generales Motor Kawasaki, 6 cv (4,5 kW), 180 cc, limpiador de aire de dos elementos. Depósito de combustible de 3,8 litros Transeje Transmisión por engranajes, 3 marchas con punto muerto y marcha atrás. Ruedas Delante: 25,4 x 8,9 cm, neumáticos: Detrás: 34,3 x 12,7 cm, neumáticos.
Dimensiones Longitud (incluyendo manillar) 162,6 cm Ancho (exterior de las ruedas) (incluyendo cabezal de pulverización) 73,7 cm 91,4 cm Altura 116,8 cm Distancia entre ejes 55,9 cm Peso (en seco) 108,9 kg Equipos opcionales Kit de lanza de mano Modelo Nº 42047 Kit de manómetro Pieza Nº 107–0572 Kit contador de horas Pieza Nº 107–0571 Boquilla-Chorro doble, 6508 Pieza Nº 108–0130 Boquilla-Chorro doble, 6506 Pieza Nº 108–0132 Boquilla-Chorro doble, 8008 Pieza Nº 108–0131 *Conjunto tapón
Montaje Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Utilice esta tabla para comprobar que ha recibido todas las piezas necesarias para el montaje. Sin estas piezas, no es posible realizar el montaje completo. Es posible que algunas piezas ya hayan sido montadas en fábrica. Descripción Cant.
Instale el manillar y la varilla de cambios 4. Seleccione uno de los taladros de montaje superiores, coloque el manillar en la posición de uso deseada y sujete el manillar al soporte del depósito con (2) pernos y tuercas (Fig. 3). 1. Retire el pasador de horquilla, la arandela y el sujetacables que sujetan la varilla de cambios para el transporte (Fig. 2). Guarde el pasador de horquilla y la arandela para la instalación de la varilla de cambios. 5.
Instalación de la guía 8. Debe ajustarse la varilla hasta poder cambiar suavemente entre todas las marchas de la máquina. Ajuste el acoplamiento de la varilla hacia arriba o hacia abajo, según sea necesario. Introduzca la guía en el tubo (Fig. 8) y apriete los pomos de ajuste. 9. Apriete los sujetacables del manillar y recorte el material sobrante. 2 Instale el brazo de pulverización 2 1. Coloque el brazo de pulverización en el tubo de montaje y sujételo con el pasador (Fig. 6).
Antes del uso 6. Observe en la varilla el nivel de aceite (Fig. 10). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. 2 Comprobación del aceite del motor 3 El motor se entrega con aceite en el cárter. No obstante, es necesario comprobar el nivel del aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. 1 Figura 10 1. Varilla 2. Lleno Capacidad de aceite Con filtro de aceite 0,84 litros Sin filtro de aceite 0,65 litros 3. Añadir 7.
Utilice un estabilizador/acondicionador de combustible regularmente durante la operación y el almacenamiento. Un estabilizador/acondicionador limpia el motor durante la operación, e impide la formación de barniz pegajoso en el motor durante el almacenamiento. Peligro En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Operación Palanca de tracción Para engranar la transmisión de tracción, empuje la palanca hacia adelante contra la empuñadura derecha (Fig. 12). Para detener la tracción, suelte la palanca. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Apriete la palanca poco a poco para ir acelerando paulatinamente. Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina de pintar.
Pomo de regulación de la presión Válvula de cierre del combustible Regula la presión de la pintura en la boquilla (Fig. 13). Afloje la contratuerca para liberar el pomo. Enrosque o desenrosque el pomo hasta obtener el patrón de pintura deseada. Gire el pomo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de la pintura o en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la presión. Apriete la contratuerca para bloquear el ajuste.
Palanca de enjuagar/pintar 5. Pulse el cebador tres veces (Fig. 14). Nota: No utilice el cebador si el motor está caliente. Gire la palanca de enjuagar/pintar hacia arriba para enjuagar el sistema. Gire la palanca hacia abajo para pintar. La posición central es la posición de “cerrado” (Fig. 13). En posición de cerrado, no fluye ningún líquido hacia la bomba. Utilice la posición de cerrado cuando haya pintura en el depósito y sea necesario revisar el filtro de pintura.
Mezcla de la pintura 4. Retire la tapa del depósito (Fig. 20). • La máquina de pintar está diseñada para utilizar únicamente pinturas solubles a base de látex. • La relación recomendada de pintura/agua es de 1:1 a 10:1, dependiendo de la calidad de la pintura y el resultado deseado. • No utilice pinturas al aceite. • Para obtener los mejores resultados, mezcle la pintura con el agua antes de verterla en el depósito de pintura. 1 • La capacidad del depósito de pintura es de 45 litros.
Ajuste de la anchura de la línea 5. Eleve o baje el tubo de la boquilla hasta que la pulverización de pintura emerja justo por debajo de las pantallas (Fig. 23). Nota: Si la pulverización contacta con las pantallas, se acumulará y puede gotear o dejar rayas cuando se cierre el flujo de pintura. 1. Afloje las tuercas que sujetan las pantallas al brazo (Fig. 21). Nota: Utilice el extremo ranurado de la llave del filtro para ayudar a aflojar o apretar las tuercas de orejeta.
Ajuste de la altura del brazo de pintura Ajuste de la guía La guía (Fig. 26) permite al operador alinear la máquina con una cuerda o con una línea pintada existente. Suba o baje el tope del brazo para ajustar la altura de las pantallas (Fig. 25). Nota: La guía puede instalarse en el lado derecho o izquierdo de la máquina, dependiendo de la ubicación del brazo de pintura. • Ajuste la altura hasta que la parte inferior de las pantallas esté justo por encima de la superficie o el césped a pintar. 1.
Consejos de operación Llene el depósito de agua limpia • Revise las instrucciones de seguridad y lea detenidamente este manual antes de utilizar la máquina. El agua limpia se utiliza para enjuagar el sistema. La capacidad del depósito es de aproximadamente 7,6 litros. • Inspeccione cuidadosamente la zona en la que va a utilizar la máquina, y retire cualquier objeto extraño. • Mantenga a todo el mundo, especialmente a niños y animales, alejados de las zonas de trabajo.
Limpieza del sistema de pintura 4. Dentro del depósito de pintura, introduzca el tubo de agitación en la válvula de vaciado, según muestra la Figura 30. Para limpiar la máquina de pintar: 1. Asegúrese de que el selector de velocidades está en punto muerto y el freno de estacionamiento está puesto. 2 1 Figura 30 1. Tubería de agitación 1 2. Válvula de vaciado del depósito 5. Arranque el motor para que la bomba se ponga en marcha. Figura 28 1. Filtro del depósito 6.
8. Apriete la palanca de control de la pintura y bloquéela en posición de Abierta con el pestillo. De esta manera, la boquilla pulverizará de forma continua. Transporte de la máquina de pintar 9. Enjuague el depósito de pintura con agua limpia. Siga llenando el depósito de agua hasta que salga agua limpia de la boquilla.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Cada uso Procedimiento de mantenimiento • Compruebe el nivel de aceite del motor. 5 Horas • Compruebe las fijaciones de montaje del motor. Apriételas si están sueltas. 25 Horas • Limpie el prefiltro de gomaespuma del limpiador de aire. 50 Horas • Cambie el aceite del motor (sin el filtro de aceite).
Verificación del nivel de aceite del motor 3. Retire el tornillo que fija la tapa del limpiador de aire (Fig. 37). 4. Retire la tapa y límpiela a fondo (Fig. 37). Antes de usar la máquina de pintar, compruebe que el nivel de aceite está entre las marcas Add (Añadir) y Full (Lleno) de la varilla (Fig. 35). Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Add, añada aceite. Consulte Llenado del cárter de aceite. 3 1 2 2 Figura 37 3 1. Tornillo 2. Tapa 1 Figura 35 1. Varilla 2. Lleno 3.
Cómo cambiar el aceite del motor 8. Llene el cárter con aceite nuevo hasta la marca Lleno de la varilla. Consulte Llenado del cárter de aceite. 9. Limpie cualquier aceite derramado. Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de operación, y luego cada 50 horas de operación, o cada temporada (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cómo cambiar el filtro de aceite 1. Haga funcionar el motor para calentar el aceite. Cambie el filtro de aceite (Fig.
11. Haga funcionar el motor durante unos 3 minutos. Mantenimiento de la bujía 12. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y compruebe que no hay fugas de aceite alrededor del filtro. Revise la bujía cada 100 horas de funcionamiento. Utilice una bujía NGK BPR5ES o equivalente. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 13. Añada aceite para compensar el aceite que está en el filtro. Consulte Verificación del nivel de aceite del motor 2.
Almacenamiento 3. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco. Para preparar la máquina de pintar para el almacenamiento cuando acabe la temporada de siega, siga los procedimientos de mantenimiento recomendados. Consulte la sección de Mantenimiento del manual. Advertencia La gasolina puede vaporizarse si la almacena por largos periodos de tiempo, y puede explosionar si entra en contacto con una llama desnuda.
Solución de Problemas Toro ha diseñado y fabricado su máquina de pintar para que funcione sin problemas. Compruebe cuidadosamente los siguientes componentes y elementos, y consulte la sección de Mantenimiento del manual si desea más información. Si un problema no se soluciona, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Problema Posibles causas Acción correctora 1. El depósito de combustible está vacío o el sistema de combustible contiene combustible viejo. 1.
Esquema del sistema de pintura 29
Notas 30
La Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (”Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas para California Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Introducción La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y The Toro® Company tienen mucho gusto en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de su equipo del año 2006.