Form No. 3353–684 Rev. A Equipamento de pintura de linhas Toro 1200 Modelo n.º 42004 – 260000001 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.Toro.
Página Antes da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Verificação do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Encher o depósito de combustível com gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Verificar a pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Arranque do motor . . . . . . . . . . . . .
Introdução Perigo identifica perigos muito graves que provocarão ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas. Leia o presente manual atentamente para saber como utilizar e efectuar a manutenção do produto de forma adequada. As informações incluídas neste manual podem ajudá-lo a si e a terceiros a evitar ferimentos e danos no produto.
Segurança geral O não cumprimento das seguintes instruções de segurança poderá provocar ferimentos graves. – Se derramar gasolina não tente ligar o motor. Afaste o equipamento do local do derrame para evitar criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado. Formação – Aperte todas as tampas de depósitos e de recipientes de combustível. – Se tiver de drenar o combustível do depósito de combustível faça-o no exterior. • Leia atentamente este manual do utilizador.
• Não altere os ajustes de velocidade no motor. • Substitua as peças gastas ou danificadas. • Ligue o motor de acordo com as instruções. • Seja extremamente cuidadoso quando manusear gasolina; os vapores de gasolina são explosivos. • Nunca levante nem transporte o equipamento enquanto o motor está a funcionar. • Nunca manipule os dispositivos de segurança. Verifique regularmente se estão a funcionar correctamente.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 93–7814 1. Risco de emaranhamento, correia – mantenha-se afastado das peças em movimento. 108–0326 108–0233 1. 2. 3. 4. 5. 6. Aviso – leia o Manual do utilizador. Risco de incêndio – pare o motor antes de abastecer. Selector de velocidades 7.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do equipamento estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Especificações gerais Motor Eixo transversal Kawasaki, 6 hp (4,5 kW), 180 cc, filtro de ar de elemento duplo. 3,8 l de capacidade do depósito de combustível. Transmissão de 3 velocidades com ponto morto e marcha-atrás. Rodas Dianteira: 25,4 x 8,9 cm, pneumática: Traseira: 34,3 x 12,7 cm, pneumática.
Dimensões Comprimento (inclui manípulos) 162,6 cm Largura (exterior das rodas) (incluindo cabeça de pulverização) 73,7 cm 91,4 cm Altura 116,8 cm Distância entre eixos 55,9 cm Peso (seco) 108,9 kg Equipamento opcional Conjunto de lança manual Modelo n.º 42047 Conjunto de manómetro Peça N.º 107–0572 Conjunto de contador de horas Peça N.º 107–0571 Bocal – jacto duplo, 6508 Peça N.º 108–0130 Bocal – jacto duplo, 6506 Peça N.º 108–0132 Bocal – jacto duplo, 8008 Peça N.
Montagem Nota: Determine os lados esquerdo e direito do equipamento a partir da posição normal de utilização. Nota: Utilize esta tabela como lista de verificação para se assegurar que todas as peças necessárias para a montagem foram recebidas. Sem estas peças, a instalação completa não é possível. Algumas peças podem já ter sido montadas na fábrica.
Instalar o manípulo e a haste de mudanças 4. Seleccione um dos orifícios de montagem superiores, posicione o manípulo na posição de operação pretendida e prenda o manípulo ao suporte do depósito com (2) parafusos e porcas (Fig. 3). 1. Retire a chaveta tipo grampo, a anilha e a braçadeira de cabo que seguram a haste de mudanças para o transporte (Fig. 2). Guarde a chaveta tipo grampo e a anilha para instalação da haste de mudanças. 5.
Instale o guia da linha 8. A haste deve ser ajustada de forma que o equipamento comute suavemente para todas as velocidades. Ajuste o encaixe da haste para cima ou para baixo conforme necessário. Insira o guia da linha (Fig. 8) no tubo e aperte os botões de ajuste. 9. Aperte as braçadeiras dos cabos do manípulo e corte o excesso. 2 Instalar a lança de pulverização 2 1. Deslize a lança de pulverização para cima do tubo de montagem e prenda com o pino de montagem (Fig. 6).
Antes da operação 6. Veja o nível do óleo na vareta (Fig. 10). Nota: Determine os lados esquerdo e direito do equipamento a partir da posição normal de utilização. 2 Verificação do óleo do motor 3 O motor é enviado com óleo no cárter. No entanto, verifique o nível de óleo antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. 1 Figura 10 Capacidade de óleo Com filtro do óleo 0,84 litros Sem filtro do óleo 0,65 litros 1. Vareta do óleo 2. Cheio 3.
Utilize regularmente um estabilizador/condicionador de combustível durante a operação e o armazenamento. Um estabilizador/condicionador limpa o motor durante o funcionamento e impede a formação de depósito de vernizes tipo goma no motor durante os períodos de armazenamento. Perigo Em determinadas circunstâncias, a gasolina é extremamente inflamável e explosiva. Um incêndio ou explosão provocada por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais.
Operação Alavanca de tracção Para engatar a tracção a alavanca deve ser empurrada para a frente contra o punho direito (Fig. 12). Para parar a tracção, solte a alavanca. Nota: Determine os lados esquerdo e direito do equipamento a partir da posição normal de utilização. Aperte suavemente a alavanca para obter uma aceleração gradual. Comandos Familiarize-se primeiro com todos os comandos antes de ligar o motor e utilizar o equipamento de pintura de linhas.
Botão regulador de pressão Arrancador de retrocesso Regula a pressão da tinta no bocal (Fig. 13) Solte a porca de aperto que prende o botão. Ajuste o botão para dentro ou para fora até ser obtido o padrão de pintura pretendido. Rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a pressão da tinta e no sentido contrário aos ponteiros do relógio diminui a pressão da tinta. Aperte a porca de bloqueio para fixar o ajuste.
Arranque do motor Utilizar o controlo de velocidade no solo 1. Certifique-se de que o fio da vela de ignição se encontra ligado à vela de ignição (Fig. 17). O equipamento de pintura de linhas possui 3 velocidades para a frente. 1 é lenta, 2 é média (pintar), e 3 é rápida (transportar). (Fig. 12). R é a marcha-atrás. 1 2 1 Figura 17 1. Fio da vela de ignição Figura 18 1. Controlo da velocidade no solo 2. Engate o travão de estacionamento (Fig. 18). 3.
Encher o depósito de tinta 5. Verta a quantidade desejada de tinta misturada no depósito através do filtro. Não retire o filtro da tinta. 1. Desloque o equipamento para uma superfície nivelada. 6. Coloque o tampão do depósito. 2. Desligue o motor, desloque a alavanca do selector de velocidade para ponto morto, engate o travão de estacionamento e aguarde até que todas as peças em movimento parem, antes de sair da posição de operação.
Descrição do bocal 4. Solte o parafuso que prende o tubo do bocal de pintura ao braço da lança (Fig. 22). TJ60–8006 EVS Série do Ângulo de Taxa de Padrão Opção de bocal pulverização caudal código de cor 2 Figura 24 3 Ângulo de pulverização 1 65_ Bocal 10 cm + largura da linha 80_ Bocal Taxa de caudal Figura 22 1. Bocal de pulverização 2. Parafuso do tubo do bocal 5–10 cm + largura da linha O número de Taxa de caudal representa os GPM (galões por minuto) de água a 276 kPa (40 psi).
Ajustar a pressão de pulverização A pressão de pulverização poderá ter que ser ajustada na mudança de bocais, da proporção de mistura, das marcas de tinta ou se a temperatura se alterar significativamente. Aumentar a pressão de pulverização aumentará o volume e a velocidade da tinta que sai pelo bocal. 1 1. Enquanto engata o bocal de pulverização, rode o botão regulador de pressão no sentido contrário aos ponteiros do relógio até ser observada uma redução na largura de pulverização e uma uniformidade. 2.
Encher o depósito de água limpa Limpar o sistema de pintura A água limpa é utilizada para lavar o sistema. A capacidade do depósito é de 7,6 litros. 1. Certifique-se que a alavanca selectora de velocidade se encontra em ponto morto e de que o travão de estacionamento está engatado. Para limpar o equipamento de pintura de linhas: 1 1 Figura 27 Figura 28 1. Depósito de água limpa 1. Filtro do depósito Utilizar o sistema de lavagem 2. Retire o filtro do depósito de tinta (Fig. 28) e limpe com água.
4. No interior do depósito de tinta, insira a tubagem de agitação dentro da válvula de drenagem, conforme ilustrado na figura 30. 8. Accione a alavanca de controlo da pintura e trave-a com o trinco de bloqueio. Isto permitirá que o bocal lave de forma contínua. 9. Lave o depósito de tinta com água limpa. Continue a encher o depósito com água até sair água limpa pelo bocal.
Transportar o equipamento de pintura de linhas Para transportar o equipamento de pintura de linhas: • Engate o travão de estacionamento e trave as rodas. • Prenda os pontos de fixação do equipamento de pintura de linhas (Fig. 33 & 34) ao atrelado ou camião com correias, correntes, cabos ou cordas. 1 1 Figura 33 1. Locais de fixação traseiros 1 Figura 34 1.
Manutenção Nota: Determine os lados esquerdo e direito do equipamento a partir da posição normal de utilização. Intervalos de manutenção recomendados Intervalo de manutenção Em todas as utilizações Procedimento de manutenção • Verifique o nível de óleo do motor. 5 Horas • Verificar os dispositivos de fixação de montagem do motor. Apertar se estiverem soltos. 25 Horas • Limpar o pré-filtro de espuma do filtro de ar. 50 Horas • Mudar o óleo do motor (sem o filtro do óleo).
Verificar o nível de óleo do motor 3. Retire o parafuso que segura a tampa do filtro de ar (Fig. 37). 4. Retire a tampa e limpe-a muito bem (Fig. 37). Antes de utilizar o equipamento de pintura de linhas certifique-se de que o nível do óleo se encontra entre as marcas Adicionar e Cheio conforme indicado na vareta (Fig. 35). Se o nível do óleo se encontrar abaixo da marca Adicionar, adicione óleo. Consulte Encher o cárter com óleo. 3 1 2 2 Figura 37 3 1. Parafuso 2. Tampa 1 Figura 35 1.
Mudar o óleo do motor Substituir o filtro de óleo Mude o óleo após 8 horas de operação e, em seguida, após 50 horas de operação ou em cada estação (mais frequentemente em condições poeirentas e sujas). Substitua o filtro do óleo (Fig. 39) após cada 100 horas de operação ou anualmente, o que ocorrer primeiro. 1. Ponha o motor a trabalhar para aquecer o óleo. 1. Ponha o motor a trabalhar para aquecer o óleo do motor. Aviso Nota: O óleo quente flui mais rapidamente e transporta mais contaminantes.
13. Adicione óleo para compensar o óleo no filtro do óleo. Consulte a secção Verificar o nível do óleo do motor. Manutenção da vela de ignição 14. Recicle o filtro de óleo usado de acordo com os códigos locais. Verifique a vela de ignição após cada 100 de operação. Utilize uma vela de ignição NGK BPR5ES ou equivalente. Esvaziar o depósito de combustível e limpar o filtro de combustível 1. Pare o motor e espere que todas as peças em movimento parem.
Armazenamento Preparar o sistema de combustível Para preparar o equipamento de pintura de linhas para o armazenamento execute os procedimentos de manutenção recomendados. Consulte a Secção de manutenção do Manual. Drene o depósito de combustível antes de armazenar o equipamento. 1. Ponha o equipamento a funcionar até o motor parar por falta de combustível. Guarde o equipamento num local fresco, limpo e seco. Tape o equipamento para o manter limpo e protegido. 2.
Retirar o equipamento de pintura de linhas do armazenamento 4. Coloque a vela de ignição. Consulte Manutenção da vela de ignição. 5. Execute quaisquer procedimentos de manutenção necessários; consulte a Secção de manutenção do Manual. 1. Verifique e aperte todos os parafusos e porcas. 6. Encha o depósito de combustível com gasolina nova. 2. Retire a vela de ignição e ponha o motor a funcionar rapidamente utilizando o motor de arranque para retirar o excesso de óleo do cilindro. 7.
Problema Causa possível Acção correctiva 1. O fio não está ligado à vela de ignição. 1. Ligar o fio à vela de ignição. 2. A vela de ignição está corroída, suja ou tem uma folga incorrecta. 2. Verificar a vela de ignição e ajustar a folga sempre que necessário. Substituir a vela de ignição se estiver corroída, suja ou fissurada. 3. Os elementos do filtro de ar estão sujos e estão a obstruir o fluxo de ar. 3. Efectuar a manutenção dos elementos do filtro de ar.
Esquema do sistema de pintura 30
Garantia dos produtos Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos • A Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (”Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.
Declaração de garantia de controlo de emissões por evaporação Declaração de garantia de controlo de emissões por evaporação da Califórnia Os seus direitos e obrigações de garantia Introdução O California Air Resources Board e a Toro® Company têm o prazer de explicar a garantia do sistema de controlo de emissões por evaporação no equipamento do ano de modelo de 2006.