Form No.
Attention Remplacement des pales de la turbine . . . . . . . . . . Remplacement de la lame racleuse . . . . . . . . . . . . Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement . . . . Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne laissez personne utiliser la machine sans instructions adéquates. Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
• Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de reprendre le travail. • Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité manquants ou endommagés. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
French translation of U.S. EPA decal text: Ce moteur est conforme à la réglementation antipollution Phase EPA relative aux moteurs ULGE. Famille : XXXXX.XXXXXX Nº de modèle : Pour plus de détails sur la sécurité, l’entretien et les réglages, reportez-vous au manuel de l’utilisateur.
Dépliage du mancheron Modèles 38515 et 38516 1. Coupez l’attache en plastique qui lie le câble de commande de la turbine au mancheron (Fig. 2). 1 m 5516 Figure 4 3 2 4. Passez l’extrémité libre du câble de commande dans le trou inférieur de la barre de commande, comme indiqué à la Fig. 5. m 5536 Figure 2 1. Mancheron 2. Attache en plastique 3. Câble de commande 3 1 4 Important Si vous ne coupez pas l’attache en plastique, le frein de la turbine ne fonctionnera pas correctement. 5 m 5533 2.
Montage du mancheron Modèles 38517 et 38518 1. Coupez les attaches en plastique qui lient le câble de commande de la turbine au mancheron (Fig. 6). m 5516 1 Figure 8 3 2 4. Installez sans les serrer le verrou du mancheron, la rondelle bombée et le bouton à gauche du mancheron, comme indiqué à la Figure 7. Remarque : Vérifiez que la face bombée de la rondelle est en appui contre le mancheron. m 5536 5.
Pose de l’éjecteur Modèles 38517 et 38518 Modèles 38515 et 38516 1. Placez l’éjecteur sur la couronne. Alignez les trous arrière de l’éjecteur et le trou au centre de la couronne (Fig. 11). 1. Placez l’éjecteur sur la couronne. Alignez les trous arrière de l’éjecteur et le trou au centre de la couronne (Fig. 10). 2 2 3 1 1 m 5520 m 5520 Figure 11 1. Couronne de l’éjecteur Figure 10 1. Couronne de l’éjecteur 2. Ejecteur 2. Ejecteur 3. Poignée de l’éjecteur 2.
Pose de la manivelle de l’éjecteur Avant la mise en marche Modèles 38517 et 38518 Mélange d’essence et d’huile 1. Insérez l’extrémité plate de la manivelle dans le trou du carénage tout en alignant le support de montage avec les trous de la partie inférieure du mancheron (Fig. 12). La déneigeuse Toro est équipée d’un moteur à deux temps alimenté par un mélange essence/huile de 50:1.
1. Versez 1,9 litre (0,5 gallon) d’essence sans plomb fraîche dans un bidon homologué. Danger Remarque : Ne mélangez pas essence et huile dans le réservoir de carburant. L’huile se mélange plus facilement et beaucoup mieux à température ambiante. Au-dessous de 0°C (32°F), elle devra être mélangée plus longuement. Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du remplissage et enflammer l’essence.
Démarrage électrique : Utilisation A. Connectez le cordon d’alimentation à la déneigeuse et branchez-le dans une prise de courant standard. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Prudence Commandes Si vous laissez la déneigeuse branchée à une prise murale, elle risque d’être mise en marche accidentellement, et des personnes sont susceptibles d’être blessées ou des dommages matériels peuvent être causés.
Réglage de l’éjecteur Remarque : Ne serrez pas excessivement les contre-écrous de montage du déflecteur. Modèles 38515 et 38516 Conseils d’utilisation Déplacez la poignée de l’éjecteur de gauche à droite pour régler la direction de l’éjection (Fig. 14). La poignée du déflecteur, située en haut de l’éjecteur, commande la hauteur d’éjection de la neige.
• Sur les modèles dont l’éjecteur est équipé d’une manivelle, actionnez la manivelle à plusieurs reprises pour éliminer la glace et la neige éventuellement présentes. Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Initialement • Vérifiez le câble de commande au départ, puis après la première heure de fonctionnement.
Réglage du câble de commande 3. Vérifiez que l’écart entre le support de la barre de commande et le mancheron est compris entre 2 et 3 mm (1/16 à 1/8 pouce). Reportez-vous à l’encart de la Figure 5 (modèles 38515 et 38516) ou de la Figure NO TAG (modèles 38517 et 38518). Pour régler le câble, reportez-vous à la section Réglage du câble, page 15. Vérifiez le réglage du câble de commande après la première heure de fonctionnement, puis une fois par an. Contrôle du câble 1.
Remarque : Si vous utilisez le mauvais trou de réglage, vous risquez de réduire la durée de vie de la courroie. Il peut arriver que la courroie glisse (grince) quand la neige est très mouillée en raison de l’humidité présente dans le système d’entraînement. Pour sécher le système, démarrez la turbine et laissez-la fonctionner à vide pendant 30 secondes. Une fois l’humidité supprimée, la courroie ne devrait plus glisser. Pour les Modèles 38517 et 38518 : 1.
Dépose des pales usées Pose d’une pale de turbine neuve 1. Enlevez les quatre vis Torx et les quatre contre-écrous qui fixent les bords extérieurs de la pale à l’ensemble turbine (Fig. 21). 1. Examinez le bord de la pale neuve pour détecter la différence d’épaisseur des couches de caoutchouc (Fig. 22). 4 1 3 6 1 2 7 4 5 m-5538a/m-5059 3 8 4 2 680 Figure 22 Figure 21 1. 2. 3. 4. 5. Pale de turbine (2) Demi turbine (2) Vis Torx (8) Contre-écrous (13) Boulons à tête hexagonale (4) 1.
2 Remplacement de la lame racleuse 1 Remarque : Quand vous remplacez la lame racleuse, remplacez aussi les pales de la turbine si elles sont partiellement ou complètement usées. Ceci afin d’assurer la qualité du fonctionnement et des performances de la déneigeuse. m-5.061a Figure 24 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Panneau de commande 2. Vis de montage (3) 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. 4.
10. Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à 20,4 Nm (15 livres pieds). Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. 5. Tirez la poulie de tension vers le haut et déposez la courroie d’entraînement usagée de la poulie de turbine, l’ensemble bras de frein et la poulie motrice (Fig. 28). 11. Connectez la bougie. 2 1 12. Installez le panneau de commande. 13. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage.
Vidange du réservoir de carburant Préparation du circuit d’alimentation 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant de la manière indiquée. 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. Remarque : Si vous utilisez l’huile pour moteur à 2 temps Toro 50:1 2-Cycle Oil (avec stabilisateur), il est inutile d’ajouter un stabilisateur/conditionneur. Danger 2.
Pliage du mancheron Vous pouvez plier le mancheron pour remiser la déneigeuse. 1. Desserrez les boutons et tirez les dispositifs de blocage du mancheron jusqu’à ce que la partie supérieure tourne librement (Fig. 3). 2. Positionnez la partie supérieure du mancheron comme illustré à la Figure 29. m-5537 Figure 29 Remarque : Pour déplier le mancheron, reportez-vous à la rubrique Dépliage du mancheron, page 7.
Problème Le moteur ne démarre pas ou difficilement. Le moteur tourne irrégulièrement. Le moteur tourne mais la machine éjecte j mal la neige g ou pas du tout. Causes possibles Remède 5. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 5. Connectez la bougie. 6. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 6. Contrôlez la bougie et réglez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 7.
Problème La machine ne déblaye pas correctement la neige. La déneigeuse n’est pas autotractée. Les pales de la turbine ne s’arrêtent pas correctement. Causes possibles Remède 1. La neige est trop compacte. 1. Déblayez la neige avant qu’elle soit trop compacte. 2. L’avant de la déneigeuse est soulevé. 2. Soulevez le mancheron pour maintenir l’avant de la machine au ras du sol. 3. La lame racleuse est trop usée. 3. Remplacez la lame racleuse. 4. Les pales de la turbine sont trop usées. 4.
Garantie antipollution pour les Etats-Unis Garantie limitée de deux ans Vos droits et devoirs en matière de garantie L’agence pour la protection de l’environnement EPA des EtatsUnis, Toro et la société Toro Warranty ont le plaisir de vous présenter la garantie du système antipollution du moteur de votre machine ou appareil utilitaire ou de jardin 1997 ou plus récent.
• • • • Système d’injection d’air – Système d’injection d’air ou soupape pulsée – Vannes affectant la distribution d’air Système de Recyclage des Gaz d’Echappement (EGR) – Corps de vanne EGR et tuyauterie de connexion au côté d’admission du moteur – Système de contrôle EGR Contrôle des particules – Pièges, filtres, précipitateurs et autres systèmes de capture des particules émises Pièces diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus – Contacts et soupapes sensibles à la dépression, à la température et
La garantie de démarrage Toro Garantie intégrale de cinq ans pour tous les moteurs Toro GTS-5 Conditions et produits couverts La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, garantissent conjointement le démarrage de votre moteur Toro dès le premier ou deuxième essai, pendant une période de cinq ans à dater de l’achat, dans la mesure ou vous aurez effectué les entretiens courants requis. Nous nous engageons sinon à le réparer gratuitement.
Date Nombre d’heures de fonctionnement Entretien du filtre à air (tondeuses seulement) Changer l’huile (ne concerne pas les moteurs deux temps) Graisser les roues (tondeuses seulement) Contrôler la bougie Préparation au remisage Réf. no 374-0048 Rév.
Déneigeuses à moteur à essence Garantie totale Toro Garantie intégrale de deux ans (Garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts Obligations du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, s’engagent solidairement, en vertu d’un accord passé entre elles, à réparer tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* qui présenterait un défaut de fabrication, durant une période de deux ans à partir de la date de l’achat.