Form No.
Form No. 3437-688 Rev B Flex-Force Power System™ 60V MAX Snowthrower Model No. 31853—Serial No. 400000000 and Up Model No. 31853T—Serial No. 400000000 and Up Register at www.Toro.com.
Safety For assistance, please see www.Toro.com/support for instructional videos or contact your Authorized Service Dealer before returning this product. READ ALL INSTRUCTIONS WARNING—When using an electrical machine, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, or injury, including the following: I. Training 1. The operator of the machine is responsible for any accidents or hazards occurring to others or their property. 2.
7. Do not use a damaged or modified battery pack or battery charger, which may exhibit unpredictable behavior that results in fire, explosion, or risk of injury. 8. If the supply cord to the battery charger is damaged, contact an Authorized Service Dealer to replace it. 9. Do not use non-rechargeable batteries. 10. Charge the battery pack with only the battery charger specified by Toro. A charger suitable for 1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 11.
4. When servicing the rotor, be aware that the rotor can still move even though the power source is off. 5. For best performance, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Other replacement parts and accessories could be dangerous, and such use could void the product warranty. 6. Maintain the machine—Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Keep guards in place and in working order. Use identical replacement parts only. 7.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal137-2257 137-2257 3. Thrown object hazard—keep bystanders away. 1. Warning—read the Operator’s Manual. 2.
decal137-9461 137-9461 1. Battery charge status decal137-9489 137-9489 1. Read the Operator’s Manual. 2. Recycle 4. Keep away from open flames. 5. Do not expose to rain. 3. Contains lithium ions; do not discard. decal115-5660 115-5660 1. Cutting/dismemberment hazards of hand or foot, impeller and auger—do not place your hand in the chute; remove the ignition key and read the instructions before servicing or performing maintenance. decal137-9490 137-9490 1. Read the Operator’s Manual. 2. Recycle 4.
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure 1 2 3 4 Description Use Qty. No parts required – Mount the battery charger (optional). No parts required – Unfold the handle. Chute deflector 1 Install the chute deflector. Chute-control rod 1 Install the chute-control rod. Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the machine for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 13).
5. 2 Move the lower handle into place and install the lower handle knobs as shown in Figure 5. Note: You may use a wrench on the hex on the outside of the knob to tighten the knob. Unfolding the Handle Important: Tighten the knobs until the handlebar touches the side plate with no gap. No Parts Required Procedure 1. Remove the machine from the box. 2. Unfold the upper handle and allow the upper handle knobs to snap into place (A of Figure 3). 3. Tighten the handle knobs (B of Figure 3).
3 Installing the Chute Deflector Parts needed for this procedure: 1 Chute deflector Procedure g316999 Figure 6 9
Product Overview 4 Installing the Chute-Control Rod Parts needed for this procedure: 1 Chute-control rod Procedure 1. Ensure that the chute is facing forward (Figure 7). 2. With the handle facing forward, install the chute-control rod into the guide and push it down until it snaps into place (Figure 7). g318456 Figure 8 1. Discharge chute 6. Headlight 2. Chute deflector 3. Chute-deflector handle 4. Battery-compartment lid 7. ECO switch 8. Electric-start button 9. Bail 5. Chute-control rod 10.
Starting the Machine Operation 1. Ensure that the battery pack is installed in the machine; refer to Installing the Battery Pack (page 11). Installing the Battery Pack 1. Make sure that the vents on the battery are clear of any dust and debris. 2. Insert the electric-start button into the electric starter (A of Figure 10). 2. Lift up the battery-compartment lid (A of Figure 9). 3. Squeeze the bail and hold it to the handle (B and C of Figure 10). 3.
Removing the Battery Pack from the Machine Activating ECO Mode Using ECO mode may extend battery life by reducing rotor speed; use ECO mode whenever you are moving snow a short distance. Activate ECO mode using the ECO switch as shown in Figure 8. g318457 Figure 11 1. Turn ECO mode on 2. Turn ECO mode off Shutting Off the Machine 1. Release the bail (A of Figure 12). 2. Remove the electric-start button from the electric starter (B of Figure 12). 3.
Charging the Battery Pack Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, place the battery pack in the charger and charge it until the LED display indicates the battery pack is fully charged. Read all safety precautions. button on the battery pack to display the current charge (LED indicators). Ensure that the vents on the battery and charger are clear of any dust and debris. g290533 Figure 13 5. LED indicators (current charge) 2.
Adjusting the Discharge Chute and Chute Deflector Clearing a Clogged Discharge Chute To adjust the discharge chute, move the handle on the chute-control rod in the direction that you wish to direct the snow stream. WARNING Contacting a rotating rotor with your hands inside the discharge chute could cause serious personal injury. To adjust the chute deflector (and therefore the height of the snow stream), squeeze the trigger and raise or lower the chute deflector (Figure 14).
Operating Tips Preventing Freeze-up after Use WARNING • Let the motor run for a few minutes to prevent The rotor can throw stones, toys, and other foreign objects and cause serious personal injury to you or bystanders. moving parts from freezing. Shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and remove ice and snow from the machine. • Clean off any snow and ice from the base of the • Keep the area to be cleared free of all objects that the rotor blades could pick up and throw. chute.
Maintenance Storage Stop the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack from the machine, and wait for all movement to stop before adjusting, servicing, cleaning, or storing the machine. Important: Store the machine, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 10). Important: If you are storing the battery pack for the off-season, charge it until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery.
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem The machine does not run or does not run continuously. Possible Cause Corrective Action 1. The battery pack is low on charge. 1. Charge the battery pack. 2. The battery pack is not fully seated. 2.
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
Form No. 3437-772 Rev B Flex Force Power System™ 60 V MAX-sneslynge Modelnr. 31853—Serienr. 400000000 og derover Modelnr. 31853T—Serienr. 400000000 og derover Registrer dit produkt på www.Toro.com.
Få hjælp ved at gå til www.Toro.com/support, hvor du finder instruktionsvideoer, eller ved at kontakte din autoriserede serviceforhandler, inden du returnerer dette produkt. g288478 Figur 1 1. Model- og serienummerets placering Indledning Denne maskine er beregnet til brug for boligejere. Den er beregnet til at rydde terrasser, fortove og mindre indkørsler for sne på op til 30 cm.
Sikkerhed 6. Tilslutning af batteriopladeren til en stikkontakt, der ikke er 100-240 V, kan forårsage brand eller elektrisk stød. Sæt ikke batteriopladeren i andre stikkontakter end én på 100-240 V. 7. Brug ikke en beskadiget eller modificeret batteripakke eller batterioplader, der kan udvise uforudsigelig adfærd, som kan medføre brand, eksplosion eller risiko for personskade. 8.
efterser eller rengør maskinen eller stiller den til opbevaring. 6. Maskinen må ikke anvendes på grusbelagte overflader. 7. Fjern batteripakken og den elektriske startknap fra maskinen, når du efterlader den uden opsyn, eller før du skifter tilbehør. 8. Udsæt ikke maskinen for trykpåvirkning – maskinen udfører opgaven bedre og mere sikkert ved den frekvens, den er konstrueret til. 9. Vær agtpågivende – hold øje med, hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du betjener maskinen.
utilgængeligt for børn og i den originale emballage, indtil du er klar til at bruge dem. 12. Batteriet må ikke destrueres ved forbrænding. Cellen kan eksplodere. Rådfør dig med lokale reglementer for at finde ud af, om der gælder særlige anvisninger for bortskaffelse af batterier.
Sikkerheds- og instruktionsmærkater Sikkerheds- og instruktionsmærkaterne kan nemt ses af operatøren og er placeret tæt på potentielle risikoområder. Beskadigede eller bortkomne mærkater skal udskiftes. decal137-2257 137-2257 1. Advarsel – læs betjeningsvejledningen. 3. Fare for udslyngede genstande – hold omkringstående på afstand. 2.
decal137-9461 137-9461 1. Status for batteriopladning decal137-9489 137-9489 1. Læs betjeningsvejledningen. 4. Holdes væk fra åben ild. 2. Genbrug 5. Må ikke udsættes for regn. 3. Indeholder lithium-ioner – må ikke kasseres. decal115-5660 115-5660 1. Fare for skæring/amputering af hånd eller fod, rotor og snegl – før ikke hånden ind i slisken. Tag tændingsnøglen ud, og læs anvisningerne, før der foretages eftersyn eller vedligeholdelsesarbejde. decal137-9490 137-9490 1.
Opsætning Løsdele Brug skemaet herunder til at kontrollere, at alle dele er blevet leveret. Beskrivelse Fremgangsmåde 1 2 3 4 Antal Anvendelse Kræver ingen dele – Montering af batteriopladeren (ekstraudstyr). Kræver ingen dele – Udfoldning af håndtaget. Sliskedeflektor 1 Montering af sliskedeflektoren. Sliskekontrolstang 1 Montering af sliskekontrolstangen. Bemærk: Batteripakken leveres ikke fuldt opladet. Se Opladning af batteripakken (side 14), før maskinen tages i brug første gang.
5. 2 Flyt det nederste håndtag på plads, og monter de nederste håndtagsknapper som vist i Figur 5. Bemærk: Du kan bruge en skruenøgle på sekskanten på knappens yderside til at spænde knappen. Udfoldning af håndtaget Vigtigt: Spænd knapperne, indtil styrebøjlen berører sidepladen uden mellemrum. Kræver ingen dele Fremgangsmåde 1. 2. 3. Tag maskinen ud af kassen. Fold det øverste håndtag ud, og lad de øverste håndtagsknapper klikke på plads (A i Figur 3). Tilspænd håndtagsknapperne (B i Figur 3).
3 Montering af sliskedeflektoren Dele, der skal bruges til dette trin: 1 Sliskedeflektor Fremgangsmåde g316999 Figur 6 10
Produktoversigt 4 Montering af sliskekontrolstangen Dele, der skal bruges til dette trin: 1 Sliskekontrolstang Fremgangsmåde 1. Sørg for, at slisken vender fremad (Figur 7). 2. Når håndtaget vender fremad, skal du sætte sliskekontrolstangen ind i styret og skubbe den ned, indtil den klikker på plads (Figur 7). g318456 Figur 8 1. Udblæsningssliske 6. Forlygte 2. Sliskedeflektor 3. Sliskedeflektorhåndtag 7. ØKO-kontakt 8. Elektrisk startknap 4. Dæksel til batterirummet 9. Bøjle 5.
Betjening Start af maskinen 1. Sørg for, at batteripakken er monteret i maskinen. Se Montering af batteripakken (side 12). Montering af batteripakken 1. Sørg for, at ventilationshullerne på batteriet er fri for støv og snavs. 2. Sæt den elektriske startknap i den elektriske startmotor (A i Figur 10). 2. Løft dækslet til batterirummet (A i Figur 9). 3. 3. Ret fordybningen i batteripakken ind efter tungen på maskinen, og skub batteripakken ind i rummet, indtil den låses fast (B i Figur 9).
Fjernelse af batteripakken fra maskinen Aktivering af ØKO-tilstand Brug af ØKO-tilstanden kan forlænge batteriets brugslevetid ved at reducere rotorhastigheden. Brug ØKO-tilstanden, når du rydder sne over korte afstande. Aktiver ØKO-tilstanden ved hjælp af ØKO-kontakten som vist i Figur 8. g318457 Figur 11 1. Slå ØKO-tilstand til 2. Slå ØKO-tilstand fra Slukning af maskinen 1. Slip bøjlen (A i Figur 12). 2. Tag den elektriske startknap ud af den elektriske startmotor (B i Figur 12). 3.
Opladning af batteripakken Vigtigt: Batteripakken leveres ikke fuldt opladet. Før du tager værktøjet i brug første gang, skal du anbringe batteripakken i opladeren og oplade den, indtil LED-displayet viser, at batteripakken er fuldt opladet. Læs alle sikkerhedsforanstaltninger.
Justering af udblæsningsslisken og sliskedeflektoren Rengøring af en tilstoppet udblæsningssliske ADVARSEL Udblæsningsslisken indstilles ved at flytte håndtaget på sliskekontrolstangen i den retning, du vil rette snestrømmen. Hvis dine hænder kommer i kontakt med en roterende rotor inden i udblæsningsslisken, kan det forårsage alvorlig personskade. Tryk på aftrækkeren, og hæv eller sænk sliskedeflektoren (Figur 14) for at justere sliskedeflektoren (og således højden af snestrømmen).
Tip vedrørende betjening Forhindring af fastfrysning efter brug ADVARSEL • Lad motoren køre i nogle minutter for at undgå, at Rotoren kan kaste sten, legetøj og andre fremmedlegemer og forårsage alvorlig personskade på dig eller omkringstående personer. bevægelige dele fryser fast. Sluk for maskinen, vent på, at alle bevægelige dele standser, og fjern al is og sne fra maskinen. • Fjern sne og is fra nederst på slisken.
Vedligeholdelse Opbevaring Stop maskinen, tag den elektriske startknap ud, fjern batteripakken fra maskinen, og vent på, at al bevægelse standser, inden du justerer, efterser eller rengør maskinen eller stiller den til opbevaring. Vigtigt: Maskinen, batteripakken og opladeren må kun opbevares ved temperaturer, der ligger inden for det hensigtsmæssige område. Se Specifikationer (side 11).
Fejlfinding Udfør kun de trin, der beskrives i disse instruktioner. Al yderligere eftersyn, vedligeholdelse og reparationsarbejde skal udføres af et autoriseret servicecenter eller en specialist med tilsvarende kvalifikationer, hvis du ikke selv kan løse problemet. Problem Maskinen kører ikke eller kører ikke kontinuerligt. Mulig årsag Afhjælpning 1. Batteripakkens opladning er lav. 1. Oplad batteripakken. 2. Batteripakken sidder ikke helt inde. 2.
Bemærkninger:
EEA/UK-erklæring om beskyttelse af privatlivets fred Toros brug af dine personlige oplysninger The Toro Company ("Toro") respekterer dit privatliv. Når du køber vores produkter, indsamler vi muligvis visse oplysninger om dig, enten direkte fra dig eller via din lokale Toro-virksomhed eller -forhandler. Toro bruger disse oplysninger til at opfylde kontraktmæssige forpligtelser – f.eks.
Form No. 3437-773 Rev B Flex-Force Power System™ 60V MAX Schneefräse Modellnr. 31853—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 31853T—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Wenn Sie Unterstützung benötigen, sehen Sie sich erst die Anleitungsvideos auf www.Toro.com/support an oder wenden Sie sich an Ihren offiziellen Service-Vertragshändler, bevor Sie das Produkt zurückgeben. g288478 Bild 1 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummer Einführung Diese Schneefräse ist zur Verwendung durch Privatleute ausgelegt. Sie ist für das Räumen von bis zu 30 cm hohen Schnee auf Terrassen, Bürgersteigen und kleinen Einfahrten ausgelegt.
Sicherheit LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN 5. WARNUNG: Bei der Verwendung einer elektrischen Maschine sollten stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder einer Verletzung zu verringern, einschließlich der folgenden: 6. I. Schulung 1. Der Bediener der Maschine ist für alle Unfälle oder Gefahren verantwortlich, die sich für andere oder deren Eigentum ereignen. 7. 2.
Startknopf von der Zündung entfernt ist, bevor Sie den Akkupack anschließen und die Maschine handhaben. 4. 5. Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst können Verletzungen oder Sachschäden auftreten. Halten Sie die Maschine an, entfernen Sie den elektrischen Startknopf, nehmen Sie den Akku aus der Maschine und warten Sie, bis alle Bewegungen zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine einstellen, warten, reinigen oder aufbewahren.
festgefressene bewegliche Teile, gebrochene Teile, fehlerhafte Montage und alle anderen Bedingungen, die den Betrieb beeinträchtigen können. Sofern in den Anweisungen nicht anders angegeben, lassen Sie eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein beschädigtes Teil von einem autorisierten Vertragshändler oder Kundendienst reparieren oder ersetzen. 9. Halten Sie ein nicht verwendetes Akkupack von Metallobjekten fern, u. a.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal137-2257 137-2257 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 2.
decal137-9463 137-9463 1. Der Akkupack lädt. 2. Der Akkupack ist vollständig aufgeladen. 3. Der Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 4. Akkupack Ladefehler decal137-9489 decal137-9490 137-9489 137-9490 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Von offener Flamme freihalten. 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Von offener Flamme freihalten. 2. Recyceln 5. Nicht Regen aussetzen. 2. Recyceln 5. Nicht Regen aussetzen. 3. Enthält Lithium-Ionen: nicht wegwerfen. 3.
decal115-5660 115-5660 1. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen und Füßen beim Gebläserad und Räumwerk: Stecken Sie die Hand nicht in den Auswurfkanal. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungsoder Kundendienstarbeiten ausführen.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Befestigung des Batterieladegeräts (optional). Keine Teile werden benötigt – Aufklappen des Holms. Auswurfablenkblech 1 Einbau des Auswurfkanalablenkblechs. Auswurfkanal-Hebel 1 Einbauen der Schaltstange für den Auswurfkanal.
2 Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Nehmen Sie die Maschine aus der Verpackung. 2. Klappen Sie den oberen Griff auf und lassen Sie die oberen Griffknöpfe einrasten (A in Bild 3). 3. Ziehen Sie die Griffknöpfe (B in Bild 3) fest. g303594 Bild 4 Bild zeigt die rechte Seite. 1. Unterer Griffknopf 5. Hinweis: Sie können einen Schraubenschlüssel auf dem Sechskant an der Außenseite des Griffknopfes verwenden, um den Griffknopf festzuziehen. g282574 Bild 3 4.
3 Einbau des Auswurfkanalablenkblechs Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Auswurfablenkblech Verfahren g316999 Bild 6 11
Produktübersicht 4 Einbauen der Schaltstange für den Auswurfkanal Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Auswurfkanal-Hebel Verfahren 1. Vergewissern Sie sich, dass das Ablenkblech nach vorne gerichtet ist (Bild 7). 2. Setzen Sie die den Auswurfkanal-Hebel mit dem Griff nach vorn in die Führung ein und drücken Sie ihn nach unten, bis er einrastet (Bild 7). g318456 Bild 8 1. Auswurfkanal 2. Auswurfkanalablenkblech 3. Griff des Auswurfkanalablenkblechs 4. Akkufachdeckel 5.
Betrieb Anlassen der Maschine 1. Vergewissern Sie sich, dass der Akkupack in der Maschine eingesetzt ist; siehe Einsetzen des Akkupacks (Seite 13). 2. Stecken Sie den elektrischen Startknopf in den Elektrostarter ein (A in Bild 10). 3. Drücken Sie den Bügel nach unten und halten Sie ihn am Griff (B und C in Bild 10). Einsetzen des Akkupacks 1. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Akku keinen Staub und keine Rückstände enthalten. 2. Heben Sie den Akkufachdeckel (A in Bild 9) an. 3.
Akkupack aus der Maschine entfernen. Aktivieren des ECO-Modus Die Verwendung des ECO-Modus kann die Akkulebensdauer durch Verringerung der Rotordrehzahl verlängern; verwenden Sie den ECO-Modus immer dann, wenn Sie Schnee über eine kurze Strecke räumen. Aktivieren Sie den ECO-Modus mit dem ECO-Schalter wie in Bild 8 dargestellt. g318457 Bild 11 1. ECO-Modus einschalten 2. ECO-Modus ausschalten Abstellen der Maschine 1. Den Bügel lösen (A in Bild 12). 2.
Aufladen des Akkupacks Wichtig: Der Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, setzen Sie den Akkupack in das Ladegerät ein und laden es auf, bis die LED-Anzeige angibt, dass der Akkupack ganz aufgeladen ist. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen. Wichtig: Laden Sie den Akkupack nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe Technische Daten (Seite 12).
Einstellen des Auswurfkanals und des Auswurfkanalablenkblechs Entfernen von Verstopfungen vom Auswurfkanal Bewegen Sie zum Einstellen des Auswurfkanals den Griff an der Auswurfkanal-Schaltstange in die Richtung, in der Sie den Schnee auswerfen möchten. WARNUNG: Die Berührung eines sich drehenden Rotors mit den Händen innerhalb des Auswurfschachtes kann zu schweren Verletzungen führen.
Einsatzhinweise Vermeiden des Einfrierens nach dem Einsatz WARNUNG: • Lassen Sie den Motor nach dem Schneeräumen Der Rotor kann Steine, Spielzeug und andere Fremdkörper herausschleudern, die zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Unbeteiligter führen können. einige Minuten lang laufen, um einem Einfrieren von beweglichen Teilen vorzubeugen. Stellen Sie die Maschine ab, warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und entfernen Sie Eis und Schnee von der Maschine.
Wartung Halten Sie die Maschine an, entfernen Sie den elektrischen Startknopf, nehmen Sie den Akku aus der Maschine und warten Sie, bis alle Bewegungen zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine einstellen, warten, reinigen oder aufbewahren. Austauschen der Schürfleiste Wartungsintervall: Alle 20 Betriebsstunden Ersetzen Sie die Schürfleiste, wenn sie beschädigt ist oder wenn die Schürfleistung stark vermindert ist.
Einlagerung Wichtig: Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das Ladegerät nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe Angaben, siehe Technische Daten (Seite 12). Wichtig: Wenn Sie den Akkupack für die Nebensaison aufbewahren, laden Sie ihn soweit auf, bis 2 oder 3 LED-Anzeigebalken auf dem Akku grün leuchten. Lagern Sie ein ganz aufgeladenes oder ganz leeres Akku nicht ein.
Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte durch. Alle weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem Vertrags-Kundendienst oder einem ähnlich qualifizierten Fachbetrieb durchgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selber lösen können. Problem Die Maschine läuft nicht oder läuft nicht ununterbrochen. Mögliche Ursache 1. Der Akkupack hat nur noch eine geringe Ladekapazität. 1. Laden Sie den Akkupack auf. 2.
Problem Die LED-Anzeigeleuchte am Ladegerät blinkt rot. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Die Kommunikation zwischen Akkupack und Ladegerät ist defekt. 1. Nehmen Sie den Akkupack aus dem Akkuladegerät, ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden. Stecken Sie das Akkuladegerät wieder in die Steckdose und legen Sie den Akkupack in das Ladegerät. Wenn die LED-Anzeigeleuchte am Akkuladegerät immer noch rot blinkt, wiederholen Sie den Vorgang.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company ("Toro") respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Form No. 3437-774 Rev B Lanzanieves Flex-Force Power System™ 60 V MAX Nº de modelo 31853—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 31853T—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Si necesita ayuda, consulte los vídeos instruccionales en www.Toro.com/support o póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado antes de devolver este producto. g288478 Figura 1 1. Ubicación de los números de modelo y de serie Introducción Esta máquina está diseñada para ser usada por usuarios domésticos. Está diseñada para quitar hasta 30 cm de nieve de patios, aceras y entradas a garaje pequeñas. No está diseñada para retirar materiales que no sean nieve, ni para limpiar superficies de gravilla.
Seguridad 6. Si se enchufa el cargador de batería en una toma que no sea de 100 V a 240 V puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. No enchufe el cargador en una toma de corriente que no sea de 100 V a 240 V. 7. No utilice la batería o el cargador de la batería si están dañados o modificados, porque podrían mostrar un comportamiento impredecible con resultado de incendio, explosión o riesgo de lesiones. 8.
a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. 6. No utilice la máquina sobre superficies de grava. 7. Retire la batería y el botón de arranque eléctrico de la máquina antes de dejarla desatendida o antes de cambiar de accesorio. 8. No fuerce la máquina – Deje que la máquina haga el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. 9.
podría provocar un incendio o una explosión. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el embalaje original hasta su uso. 12. No tire la batería usada al fuego. La celda puede explosionar. Compruebe si la normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal137-2257 137-2257 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2.
decal137-9461 137-9461 1. Estado de carga de la batería decal137-9489 137-9489 1. Lea el Manual del operador. 4. Mantener alejada de llamas desnudas. 2. Reciclar 5. No exponer a la lluvia. 3. Contiene iones de litio; no desechar. decal115-5660 115-5660 1. Peligro de corte/desmembramiento de manos y pies; impulsor y sinfín — no ponga la mano en el conducto; retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier tarea de ajuste o mantenimiento. decal137-9490 137-9490 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Montaje del cargador de baterías (opcional). No se necesitan piezas – Despliegue del manillar. Deflector del conducto 1 Instalación del deflector del conducto. Varilla de control del conducto 1 Instalación de la varilla de control del conducto. Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada.
2 Despliegue del manillar No se necesitan piezas Procedimiento 1. Retire la máquina de la caja. 2. Despliegue el manillar superior y deje que los pomos del manillar superior encajen en su sitio (Figura 3, A). 3. Apriete los pomos del manillar (Figura 3, B). g303594 Figura 4 Lado derecho ilustrado 1. Pomo del manillar inferior 5. Coloque el manillar inferior en su sitio e instale los pomos del manillar inferior, como se muestra en la Figura 5.
3 Instalación del deflector del conducto Piezas necesarias en este paso: 1 Deflector del conducto Procedimiento g316999 Figura 6 10
El producto 4 Instalación de la varilla de control del conducto Piezas necesarias en este paso: 1 Varilla de control del conducto Procedimiento 1. Asegúrese de que el conducto está orientado hacia adelante (Figura 7). 2. Con el manillar orientado hacia adelante, instale la varilla de control del conducto en la guía y empújela hacia abajo hasta que encaje en su sitio (Figura 7). g318456 Figura 8 6. Faro 2. Deflector del conducto 7. Interruptor ECO 3. Palanca del deflector del conducto 4.
Arranque de la máquina Operación 1. Asegúrese de que la batería está instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería (página 12). Instalación de la batería 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. 2. Inserte el botón de arranque eléctrico en el arrancador eléctrico (Figura 10, A). 2. Levante la tapa del compartimento de la batería (Figura 9, A). 3. Apriete la barra y sujétela contra el manillar (Figura 10, B y C). 3.
Activación del modo ECO Cómo retirar la batería de la máquina El uso del modo ECO puede alargar la vida de la batería al reducir la velocidad del rotor; utilice el modo ECO para mover la nieve a corta distancia. Active el modo ECO usando el interruptor ECO como se muestra en la Figura 8. g318457 Figura 11 1. Activar el modo ECO 2. Apagar el modo ECO Apagado de la máquina 1. Suelte la barra (Figura 12, A). 2. Retire el botón de arranque eléctrico del arrancador eléctrico (Figura 12, B). 3.
Carga de la batería Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED indique que la batería está completamente cargada. Lea todas las precauciones de seguridad. Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 11). g290533 2. Zonas de ventilación de la batería 3.
Ajuste del conducto de Cómo limpiar un conducto descarga y del deflector del de descarga atascado conducto ADVERTENCIA Para ajustar el conducto de descarga, mueva la palanca de la varilla de control en la dirección en la que desea dirigir el chorro de nieve. El contacto con un rotor en movimiento con las manos dentro del conducto de descarga podría causar lesiones personales graves.
Consejos de uso Para evitar la congelación después del uso ADVERTENCIA • Deje el motor en marcha durante unos minutos El rotor puede arrojar piedras, juguetes y otros objetos extraños, causando graves lesiones personales a usted o a otras personas. para evitar que las piezas móviles se congelen. Apague la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y elimine el hielo y la nieve de la máquina. • Limpie el hielo y la nieve de la base del conducto.
Mantenimiento Almacenamiento Pare la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. Importante: Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 11).
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora 1. La batería tiene poca carga. 1. Cargue la batería. 2. La batería no está completamente asentada. 3.
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Form No. 3437-775 Rev B Fraise à neige Flex-Force Power System™ 60 V MAX N° de modèle 31853—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 31853T—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou contactez votre concessionnaireréparateur agréé avant de renvoyer ce produit. g288478 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Introduction Cette machine est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est conçue pour enlever jusqu'à 30 cm de neige sur les terrasses, les trottoirs et les petites voies d'accès.
Sécurité outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ATTENTION – L'utilisation d'une machine électrique exige d'observer certaines précautions élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure, y compris ce qui suit : 6. Brancher le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 100 à 240 V peut causer un incendie ou un choc électrique. Ne branchez pas le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas 100 à 240 V. 7.
5. Arrêtez la machine, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. 6. N'utilisez pas la machine sur du gravier. 7. Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires. 8. 9. contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez abondamment avec de l'eau.
11. PRUDENCE – La batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 ºC et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie d'origine Toro ; l'utilisation d'un autre type de batterie peut causer un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au moment de les utiliser. 12.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal137-2257 137-2257 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2.
decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie decal137-9489 137-9489 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Recyclage 4. Tenir à l'écart des flammes nues. 5. Ne pas exposer à la pluie. 3. Contient des ions de lithium ; ne mettez pas au rebut. decal115-5660 115-5660 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Montage du chargeur de batterie (option). Aucune pièce requise – Dépliage du guidon. Déflecteur de la goulotte 1 Montage du déflecteur de la goulotte. Tige d'orientation de la goulotte 1 Montage de la tige d'orientation de la goulotte. Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat.
2 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure 1. Sortez la machine du carton. 2. Dépliez la partie supérieure du guidon et enclenchez les boutons en place (A de la Figure 3). 3. Serrez les boutons du guidon (B de la Figure 3). g303594 Figure 4 Côté droit montré 1. Bouton inférieur du guidon 5. Redressez la partie inférieure du guidon en place et installez les boutons inférieurs comme montré à la Figure 5.
3 Montage du déflecteur de la goulotte Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Déflecteur de la goulotte Procédure g316999 Figure 6 10
Vue d'ensemble du produit 4 Montage de la tige d'orientation de la goulotte Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Tige d'orientation de la goulotte Procédure 1. Veillez à tourner la goulotte vers l'avant de la machine (Figure 7). 2. La poignée étant dirigée vers l'avant, insérez la tige d'orientation de la goulotte dans le guide et enfoncez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place (Figure 7). g318456 Figure 8 1. Goulotte d’éjection g282249 Figure 7 1. Guide d'orientation de la goulotte 3.
Utilisation Caractéristiques techniques Installation de la batterie Plages de températures adéquates Charger/ranger la batterie entre 5 ºC et 40 ºC* Utiliser la batterie entre -30 ºC et 49 ºC* Utiliser la machine entre -30 ºC et 49 ºC* 1. Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de Figure 9). 3.
Démarrage de la machine Activation du mode ECO 1. Vérifiez que la batterie est installée dans la machine ; voir Installation de la batterie (page 12). 2. Insérez le bouton de démarrage électrique dans le démarreur électrique (A de Figure 10). 3. Serrez et maintenez la barre contre le guidon (B et C de Figure 10). L'utilisation du mode ECO peut prolonger la vie de la batterie en réduisant la vitesse du rotor ; utilisez le mode ECO chaque fois que vous déplacez de la neige sur une courte distance.
Retrait de la batterie de la machine Arrêt de la machine 1. Relâchez la barre (A de Figure 12). 2. Retirez le bouton de démarrage électrique du démarreur électrique (B de Figure 12). 1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. 3. Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de la machine (page 14). 2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et la retirer. Remarque: Enlevez la batterie chaque fois 3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.
Charge de la batterie Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 12). Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris. g290533 Figure 13 5.
Réglage de la goulotte et du déflecteur d'éjection Dégagement de la goulotte d’éjection Pour régler la goulotte, déplacez la poignée de la tige d'orientation dans la direction d'éjection de la neige souhaitée. ATTENTION Si vos mains touchent le rotor en rotation à l'intérieur de la goulotte d'éjection, vous risque de vous blesser gravement. Pour régler le déflecteur de la goulotte (et donc la hauteur d'éjection de la neige), serrez l'actionneur et relevez ou abaissez le déflecteur (Figure 14).
Conseils d'utilisation Prévention du blocage par le gel après utilisation ATTENTION • Laissez tourner le moteur quelques minutes pour Des pierres, des jouets ou d'autres objets peuvent être ramassés et projetés par le rotor et vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. éviter que les pièces en mouvement ne soient bloquées par le gel. Coupez le moteur de la machine, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la machine.
Entretien Arrêtez la machine, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. Remplacement de la lame racleuse Périodicité des entretiens: Toutes les 20 heures Remplacez la lame racleuse si elle est endommagée ou si le raclage est nettement moins efficace. Lorsque cela est nécessaire, déposez et remplacez la lame racleuse, comme montré à la Figure 15.
Remisage Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 12). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes soient vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée.
Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas suffisamment chargée. 1. Chargez la batterie. 2. La batterie n'est pas bien enclenchée. 2.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3437-776 Rev B Spazzaneve Flex-Force Power System™ 60 V MAX Nº del modello 31853—Nº di serie 400000000 e superiori Nº del modello 31853T—Nº di serie 400000000 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Per assistenza, consultate la pagina www.Toro.com/support per filmati di istruzioni o contattate il vostro Centro assistenza autorizzato prima di restituire questo prodotto. g288478 Figura 1 1. Posizione del numero del modello e del numero di serie Introduzione Questa macchina è pensata per l'utilizzo da parte di privati. È progettata per rimuovere fino a 30 cm di neve da portici, marciapiedi e piccoli vialetti.
Sicurezza incendio o una scossa elettrica. Non collegate il caricabatterie a una presa diversa da una da 100 a 240V. LEGGETE TUTTE LE ISTRUZIONI ATTENZIONE: durante l’utilizzo di una macchina elettrica, è necessario attenersi sempre alle precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o infortuni, incluso quanto segue: I. Addestramento 1. 2. L’operatore della macchina è responsabile di eventuali incidenti o pericoli per gli altri e la rispettiva proprietà.
venire a contatto con gli occhi, consultate un medico. Il liquido fuoriuscito dal pacco batteria può causare irritazioni o ustioni. in movimento si arrestino prima di effettuare interventi di regolazione, assistenza, pulizia o rimessaggio della macchina. 6. Non utilizzate lo spazzaneve su superfici ghiaiose. 7. Togliete il pacco batteria e il pulsante di avviamento elettrico dalla macchina ogniqualvolta la lasciate incustodita o prima di cambiare gli accessori. 8.
pacco batteria. Non riscaldate il pacco batteria a una temperatura superiore a 68°C e non inceneritelo. Sostituite il pacco batteria solo con un pacco batteria originale Toro; l’utilizzo di un altro tipo di pacco batteria può causare un incendio o un’esplosione. Tenete i pacchi batteria fuori dalla portata dei bambini e nella confezione originale fino a quando non sarete pronti a utilizzarli. 12. Non smaltite la batteria nel fuoco. La cella potrebbe esplodere.
Adesivi di sicurezza e informativi Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal137-2257 137-2257 1. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore. 3. Pericolo di lancio di oggetti: tenete gli astanti a distanza. 2.
decal137-9461 137-9461 1. Stato di carica della batteria decal137-9489 137-9489 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 4. Tenetevi a distanza da fiamme aperte. 2. Riciclaggio 5. Non esponetelo alla pioggia. decal115-5660 115-5660 3. Contiene ioni di litio; non eliminatelo. 1.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura Descrizione Uso Qté 1 2 3 Non occorrono parti – Montaggio del caricabatterie (opzionale). Non occorrono parti – Apertura della stegola. Deflettore del camino di scarico 1 Montaggio del deflettore del camino di scarico. 4 Asta di comando del camino di scarico 1 Montaggio dell’asta di comando del camino di scarico.
2 Apertura della stegola Non occorrono parti Procedura 1. Rimuovete la macchina dalla scatola. 2. Aprite la stegola superiore e lasciate che le manopole della stegola superiore scattino in posizione (A della Figura 3). 3. Serrate le manopole della stegola (B della Figura 3). g303594 Figura 4 Lato destro illustrato 1. Manopola della stegola inferiore 5. Spostate in posizione la stegola inferiore e installate le manopole della stegola inferiore come illustrato nella Figura 5.
3 Montaggio del deflettore del camino di scarico Parti necessarie per questa operazione: 1 Deflettore del camino di scarico Procedura g316999 Figura 6 10
Quadro generale del prodotto 4 Montaggio dell’asta di comando del camino di scarico Parti necessarie per questa operazione: 1 Asta di comando del camino di scarico Procedura 1. Assicuratevi che il camino di scarico sia rivolto in avanti (Figura 7). 2. Con la stegola rivolta in avanti, montate l'asta di comando del camino di scarico nella guida e spingetela verso il basso, fino a quando non scatta in posizione (Figura 7). g318456 Figura 8 6. 1. Camino di scarico 2. Deflettore del camino di 7.
Funzionamento Avviamento della macchina Montaggio del pacco batteria 1. Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria siano privi di polvere e detriti. 2. Sollevate il coperchio del vano batteria (A della Figura 9). 3. Allineate la cavità nel pacco batteria con la linguetta sulla macchina e fate scorrere il pacco batteria nel vano fino a quando non si blocca in posizione (B della Figura 9). 4. 1.
Rimozione del pacco batteria dalla macchina Attivazione della modalità ECO L'utilizzo della modalità ECO può estendere la durata della batteria riducendo la velocità del rotore; utilizzate la modalità ECO ogniqualvolta spostate la neve per brevi distanze. Attivate la modalità ECO utilizzando l'interruttore ECO, come illustrato nella Figura 8. g318457 Figura 11 1. Attivate la modalità ECO 2. Disattivate la modalità ECO Spegnimento della macchina 1. Rilasciate la barra (A della Figura 12). 2.
Carica del pacco batteria Spia di indicazione Indica completamente carico al momento dell’acquisto. Prima di utilizzare l’utensile per la prima volta, posizionate il pacco batteria nel caricabatteria e ricaricatelo fino a quando il display LED non indica una ricarica completa del pacco batteria. Leggete tutte le precauzioni di sicurezza.
Regolazione del camino di scarico e del deflettore Pulizia di un camino di scarico intasato Per regolare il camino di scarico, spostate la stegola sull'asta di comando del camino nella stessa direzione in cui intendete orientare il getto di neve. AVVERTENZA Il contatto delle mani con il rotore in movimento all'interno del camino di scarico può causare gravi infortuni.
Prevenzione del congelamento dopo l'utilizzo Suggerimenti AVVERTENZA Il rotore può scagliare pietre, giocattoli e altri oggetti estranei e causare gravi lesioni personali a voi o agli astanti. • Lasciate girare il motore per alcuni minuti affinché le parti mobili non gelino. Spegnete la macchina, attendete che tutte le parti mobili si fermino e togliete il ghiaccio e la neve dalla macchina. • Tenete sempre pulita l'area da oggetti che possano essere raccolti e scagliati dalle lame della ventola.
Manutenzione Arrestate la macchina, rimuovete il pulsante di avviamento elettrico, togliete il pacco batteria dalla macchina e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di effettuare interventi di regolazione, assistenza, pulizia o rimessaggio della macchina. Sostituzione del raschiatore Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 20 ore Sostituite la lama del raschiatore se danneggiata o se le prestazioni di raschiatura sono notevolmente deteriorate.
Rimessaggio Importante: Stoccate la macchina, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 11). Importante: Quando stoccate il pacco batteria a fine stagione, caricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano verdi sulla batteria. Non stoccate una batteria completamente carica o completamente scarica.
Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa La macchina non funziona o non funziona continuamente. 1. Il pacco batteria ha un basso livello di carica. 1. Caricate il pacco batteria. 2.
Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di Toro The Toro Company (“Toro”) rispetta la vostra privacy. Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su di voi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore Toro.
Form No. 3437-777 Rev B Flex-Force Power System™ 60V MAX sneeuwfrees Modelnr.: 31853—Serienr.: 400000000 en hoger Modelnr.: 31853T—Serienr.: 400000000 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
Voor hulp, surf naar www.Toro.com/support voor instructievideo's of neem contact op met uw erkende servicedealer voordat u dit product retourneert. g288478 Figuur 1 1. Plaats van modelnummer en serienummer Inleiding Deze machine is bedoeld voor gebruik door particulieren. Ze is ontworpen om sneeuwlagen tot 30 cm dik te ruimen van terrassen, stoepen en kleine opritten. Ze is niet bedoeld om andere materialen dan sneeuw te verwijderen, noch voor gebruik op ondergronden met grind.
Veiligheid 6. LEES ALLE INSTRUCTIES WAARSCHUWING – Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u te allen tijde algemene voorzorgen nemen; om brandgevaar te vermijden en het risico op elektrische schokken en lichamelijk letsel te verkleinen dient u de volgende maatregelen te nemen: 7. I. Training 1. 2. Lees deze Gebruikershandleiding en zorg ervoor dat u deze begrijpt voordat u de machine start.
ogen terechtkomt, moet u naar een arts gaan. Vloeistof die uit de accu ontsnapt, kan irritatie van de huid of brandwonden veroorzaken. onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de machine afstelt, er servicewerkzaamheden aan verricht, de machine schoonmaakt of stalt. 6. Gebruik de machine niet op een ondergrond met kiezels. 7. Verwijder het accupack en de elektrische startknop van de machine wanneer u deze onbeheerd achterlaat of voordat u de accessoires verandert. 8.
11. OPGELET – Een verkeerd behandeld accupack kan brand of chemische brandwonden veroorzaken. Demonteer het accupack niet. Verhit het accupack niet boven 68 °C en verbrand deze niet. Vervang het accupack alleen door een origineel Toro accupack, het gebruik van een ander accupack kan leiden tot brand of een explosie. Hou accupacks buiten het bereik van kinderen en in de originele verpakking totdat u ze gaat gebruiken. 12. De accu niet verbranden. De cel kan ontploffen.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal137-2257 137-2257 3. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Houd omstanders op afstand 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2.
decal137-9461 137-9461 1. Laadstatus van accu decal137-9489 137-9489 1. Lees de Gebruikershandleiding. 4. Uit de buurt van open vuur houden. 2. Recyclen 5. Niet blootstellen aan regen. decal115-5660 115-5660 3. Bevat lithiumionen; niet weggooien. 1. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door de rotor en vijzel – steek uw hand niet in het kanaal; verwijder de sleutel uit het contact en raadpleeg de instructies vóór u service- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Procedure 1 2 3 4 Hoeveelheid Omschrijving Gebruik Geen onderdelen vereist – De acculader monteren (optioneel). Geen onderdelen vereist – De handgreep uitklappen. Uitwerpgeleider 1 De uitwerpgeleider monteren. Bedieningsstang van uitwerpgeleider 1 De bedieningsstang van de uitwerpgeleider monteren. Opmerking: Het accupack is niet volledig opgeladen bij aankoop.
2 De handgreep uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure 1. Verwijder de machine uit de doos. 2. Klap het bovenste deel van de handgreep uit en laat de knoppen op hun plaats springen (A in Figuur 3). 3. Maak de knoppen van de handgreep vast (B van Figuur 3). g303594 Figuur 4 Rechterzijde afgebeeld 1. Onderste handgreepknop 5. Zet het onderste deel van de handgreep op zijn plaats en plaats de onderste handgreepknoppen; zie Figuur 5.
3 De uitwerpgeleider monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Uitwerpgeleider Procedure g316999 Figuur 6 10
Algemeen overzicht van de machine 4 De bedieningsstang van de uitwerpgeleider monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Bedieningsstang van uitwerpgeleider Procedure 1. Richt het kanaal naar voren (Figuur 7). 2. Monteer de bedieningsstang van de uitwerpgeleider met de hendel naar voren in de geleider, en druk de stang naar beneden tot deze op zijn plaats klikt (Figuur 7). g318456 Figuur 8 1. Uitwerpkanaal 6. Koplamp 2. Uitwerpgeleider 7. ECO-schakelaar 3. Hendel van uitwerpgeleider 8.
Specificaties Gebruiksaanwijzing Geschikt temperatuurbereik Laad/bewaar het accupack bij een temperatuur van 5 °C tot 40 °C* Gebruik het accupack bij een temperatuur van -30 °C tot 49 °C* Gebruik de machine bij een temperatuur van -30 °C tot 49 °C* Het accupack monteren 1. Zorg ervoor dat er geen stof of vuil ligt op de openingen in de accu. 2. Til het deksel van het accucompartiment op (A van Figuur 9). 3.
De machine starten ECO-modus inschakelen 1. Zorg ervoor dat het accupack is gemonteerd in de machine; zie Het accupack monteren (bladz. 12). 2. Plaats de elektrische startknop in de elektrische starter (A van Figuur 10). 3. Hou de stang tegen de duwboom aangedrukt (B en C in Figuur 10). Gebruik de ECO-modus om de levensduur van de accu te verlengen en de rotorsnelheid te verlagen; gebruik altijd de ECO-modus wanneer u sneeuw over een korte afstand werpt.
De machine uitschakelen Het accupack uit de machine verwijderen 1. Laat de stang los (A in Figuur 12). 2. Verwijder de elektrische startknop uit de elektrische starter (B van Figuur 12). 3. Verwijder het accupack; zie Het accupack uit de machine verwijderen (bladz. 14). Opmerking: Wanneer u het apparaat niet gebruikt, moet u steeds het accupack verwijderen. g247446 Figuur 12 14 1. Til het deksel van het accucompartiment op. 2.
Het accupack opladen Belangrijk: Het accupack is niet volledig opgeladen bij aankoop. Voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt, plaatst u het accupack in de lader en laat u het opladen tot het leddisplay aangeeft dat het accupack volledig opgeladen is. Lees alle veiligheidsrichtlijnen. Belangrijk: Laad het accupack alleen op bij temperaturen die binnen het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Specificaties (bladz. 12).
Het uitwerpkanaal en de uitwerpgeleider afstellen Een verstopt uitwerpkanaal vrijmaken. Om het uitwerpkanaal af te stellen, moet u de handgreep van de bedieningsstang van de uitwerpgeleider richten naar waar u de sneeuw wilt werpen. WAARSCHUWING Als u uw handen in het uitwerpkanaal steekt en een draaiende rotor raakt, kunt u ernstig verwond raken. Om de uitwerpgeleider (en de hoogte van de sneeuw) aan te passen, moet u de trekker induwen en de uitwerpgeleider hoger of lager zetten (Figuur 14).
Bevriezing na gebruik voorkomen • Laat de motor nog enkele minuten draaien. Zo voorkomt u dat bewegende onderdelen bevriezen. Schakel de machine uit, wacht tot alle bewegende delen stilstaan en verwijder ijs en sneeuw van de machine. • Verwijder sneeuw en ijs van de onderkant van het kanaal. • Draai het uitwerpkanaal naar links en rechts om ijsophopingen te verwijderen. • Bij sneeuwval en koude temperaturen kunnen sommige bedieningselementen en bewegende onderdelen bevriezen.
Onderhoud Stop de machine, verwijder de elektrische startknop, verwijder het accupack van de machine en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de machine afstelt, er servicewerkzaamheden aan verricht, de machine schoonmaakt of stalt. De schraper vervangen Onderhoudsinterval: Om de 20 bedrijfsuren Vervang het schrapermes als het beschadigd is of als de schraper beduidend slechter begint te werken.
Stalling Belangrijk: Sla de machine, het accupack en de lader alleen op bij temperaturen die binnen het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Specificaties (bladz. 12). Belangrijk: Als u het accupack opslaat na het sneeuwseizoen, laad het dan op tot er 2 of 3 ledindicators op de accu groen worden. Berg een volledig opgeladen of volledige lege accu niet op.
Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de stappen uit die zijn omschreven in deze instructies. Alle bijkomende controles, onderhoudsen herstelwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum of een gelijkaardig gekwalificeerde specialist als u het probleem niet zelf kunt oplossen. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie 1. De spanning in het accupack is te laag. 1. Het accupack opladen. 2. Het accupack zit niet helemaal op zijn plaats. 3.
Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.
Form No. 3437-778 Rev B Flex-Force Power System™snøfreser 60 V MAX Modellnr. 31853—Serienr. 400000000 og oppover Modellnr. 31853T—Serienr. 400000000 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com.
Sikkerhet Hvis du trenger hjelp, kan du se www.Toro.com/support for instruksjonsvideoer eller kontakte et autorisert forhandlerverksted før du returnerer dette produktet. LES ALLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL – For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt og personskader når du bruker elektriske maskiner må du alltid følge grunnleggende forholdsregler for sikkerhet, inkludert følgende: I. Opplæring Innledning Denne maskinen er beregnet på privat bruk.
som fører til brann, eksplosjon eller risiko for personskade. 10. Maskinen skal kun brukes under forhold med god sikt og egnede værforhold. 8. Hvis batteripakkens strømkabel er skadet, må du ta kontakt med et autorisert forhandlerverksted for å få en ny kabel. 11. Vær svært forsiktig når du rygger eller trekker maskinen mot deg. 9. Ikke bruk ikke-oppladbare batterier. 12. Hold riktig fotfeste og balanse til enhver tid, spesielt i bakker. Vær ytterst forsiktig når du forandrer retning i bakker.
produsenter, kan være farlige, og bruk av dem kan derfor føre til at garantien blir ugyldig. 6. Vedlikehold maskinen – hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. Hold verneplatene på plass og i orden. Bruk kun identiske reservedeler. 7. Undersøk alle deler regelmessig for å se om tiltrekningsmomentet er riktig, slik at du er sikker på at maskinen er trygg å bruke. 8. Kontroller maskinen for skadede deler.
Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal137-2257 137-2257 1. Advarsel – les brukerhåndboken. 3. Fare for at gjenstander slynges gjennom luften. Hold andre på god avstand. 2.
decal137-9461 137-9461 1. Status for batterilading decal137-9489 137-9489 1. Les brukerhåndboken. 4. Hold unna åpen ild. 2. Resirkuler 5. Ikke utsett produktet for regn. 3. Inneholder litium-ioner. Ikke kast. decal115-5660 115-5660 1. Fare for amputering av hender og føtter, viftehjul og spiralblad – hold hender vekk fra sjakten, ta ut tenningsnøkkelen og les instruksjonene før service eller vedlikehold. decal137-9490 137-9490 1. Les brukerhåndboken. 4. Hold unna åpen ild. 2. Resirkuler 5.
Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Prosedyre 1 2 3 4 Beskrivelse Ant. Bruk Ingen deler er nødvendige – Montere batteriladeren (valgfritt). Ingen deler er nødvendige – Folde ut håndtaket. Sjaktavleder 1 Montere sjaktavleder. Sjaktkontrollstag 1 Montere sjaktkontrollstaget. Merk: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker maskinen for første gang, må du lese Lade batteripakken (side 14).
5. 2 Flytt det nedre håndtaket på plass, og monter de nedre håndtakene som vist i Figur 5. Merk: Du kan bruke en fastnøkkel på sekskantskruen på utsiden av knotten til å stramme knotten. Folde ut håndtaket Viktig: Stram knottene til styret berører sideplaten helt uten mellomrom. Ingen deler er nødvendige Prosedyre 1. 2. 3. Fjern maskinen fra boksen. Brett opp det øvre håndtaket og la de øvre håndtakene feste seg på plass (A til Figur 3). Stram håndtaksknottene (B i Figur 3).
3 Montere sjaktavleder Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Sjaktavleder Prosedyre g316999 Figur 6 9
Oversikt over produktet 4 Montere sjaktkontrollstaget Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Sjaktkontrollstag Prosedyre 1. Påse at sjakten vender fremover (Figur 7). 2. Hold håndtaket vendt fremover, monter sjaktkontrollstangen ned i sporet, og skyv den ned til den smetter på plass (Figur 7). g318456 Figur 8 1. Utløpssjakt 6. Frontlykt 2. Sjaktavleder 7. ØKO-bryter 3. Sjaktavlederhåndtak 8. Elektrisk startknapp 4. Lokk for batterirom 5. Sjaktkontrollstag g282249 Figur 7 1.
Bruk Spesifikasjoner Passende temperaturområder Lad/oppbevar batteripakken ved 5 °C til 40 °C* Bruk batteripakken ved -30 °C til 49 °C* Bruk maskinen ved -30 °C til 49 °C* Monter batteripakken *Ladetiden øker hvis du ikke lader batteriet innenfor dette området. Oppbevar maskinen, batteripakken og batteriladeren i et lukket rent og tørt område. 1. Påse at ventilene på batteriet er frie for støv og rusk. 2. Løft opp lokket på batterirommet (A i Figur 9). 3.
Starte maskinen Aktivere ØKO-modus 1. Påse at batteripakken er installert i maskinen. Se Monter batteripakken (side 11). 2. Sett inn elektrisk start-knappen i den elektriske starteren (A i Figur 10). 3. Klem ned bøylen og hold den mot håndtaket (B og C i Figur 10). Bruk av ØKO-modus kan forlenge batterilevetiden ved å redusere rotorhastigheten. Bruk ØKO-modus når snø skal flyttes en kort avstand. Aktiver ØKO-modus ved hjelp av ØKO-bryteren som vist i Figur 8.
Fjern batteripakken fra maskinen Slå av maskinen 1. Slipp bøylen (A i Figur 12). 2. Fjern elektrisk start-knappen fra den elektriske starteren (B i Figur 12). 3. Fjern batteripakken. Se Fjern batteripakken fra maskinen (side 13). Merk: Når du ikke bruker hjelpemiddelet, må du ta ut batteripakken. g247446 Figur 12 13 1. Løft opp lokket på batterirommet. 2. Trykk på batteripakkelåsen for å frigjøre batteripakken, og ta ut batteripakken. 3. Lukk lokket på batterirommet.
Lade batteripakken Viktig: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, plasser batteripakken i laderen og lad den til LED-skjermen indikerer at batteripakken er fulladet. Les alle sikkerhetsforanstaltninger. Merk: Du kan når som helst trykke på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken for å vise gjeldende ladning (LED-indikatorer). Påse at ventilene på batteriet og laderen er frie for støv og rusk. g290533 Figur 13 5.
Justere utløpssjakten og sjaktavlederen Rengjøre en blokkert utløpssjakt For å justere utløpssjakten beveger du på hendelen på utløpssjaktkontrollspaken i den retningen du ønsker snøen skal gå. ADVARSEL Hvis hendene dine kommer i kontakt med en roterende rotor i utløpssjakten, kan det forårsake alvorlig personskade. For å justere sjaktavlederen (og dermed høyden på utslippsstrømmen), trykk på utløseren og hev eller senk sjaktavlederen (Figur 14). Bruk aldri hendene til å rengjøre utløpssjakten.
Brukstips Motvirke tilfrysing etter bruk ADVARSEL Rotoren kan kaste steiner, leketøy og andre gjenstander opp i luften, noe som kan forårsake skade på deg eller forbipasserende. • La motoren gå i noen få minutter for å unngå at • Hold området som skal ryddes, fritt for alt som kan bli frest opp og kastet ut av rotorbladene. • Fjern eventuell snø eller is fra sjaktbasen. bevegelige deler fryser fast. Slå av maskinen og vent til alle delene har stanset før du fjerner is og snø fra maskinen.
Vedlikehold Lagring Stopp maskinen, fjern den elektriske startknappen, fjern batteripakken fra maskinen og vent til alle bevegelser stopper før du justerer, vedlikeholder, rengjør eller lagrer maskinen. Viktig: Oppbevar maskinen, batteripakken og laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 11). Viktig: Hvis du skal oppbevare batteripakken i lavsesongen, må du lade den opp til to eller tre LED-indikatorer lyser grønt på batteriet.
Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Maskinen går ikke eller går ikke uten avbrudd. Mulig årsak Løsning 1. Batteripakken har lav lading. 1. Lad batteripakken. 2. Batteripakken sitter ikke skikkelig på plass. 3. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 2.
Notat:
Personvernerklæring for EØS/Storbritannia Toro bruker personopplysningene dine Toro Company («Toro») respekterer ditt personvern. Når du kjøpe våre produkter, vi kan samle bestemte personopplysninger om deg, enten direkte fra deg eller via den lokale Toro-avdelingen eller -forhandleren.
Form No. 3441-355 Rev B Odśnieżarka 60 V MAX Flex-Force Power System™ Model nr 31853—Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 31853T—Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
W razie potrzeby uzyskania pomocy przed oddaniem tego produktu zapraszamy do odwiedzenia strony www.Toro.com/support, na której można znaleźć filmy instruktażowe, lub kontakt z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym. g288478 Rysunek 1 1. Położenie numeru modelu i numeru seryjnego Wprowadzenie Odśnieżarka jest przeznaczona dla użytkowników domowych. Jest przeznaczona do usuwania do 30 cm (12 cali) śniegu z dziedzińców, chodników i małych podjazdów.
Bezpieczeństwo mogłyby wpłynąć na pracę maszyny lub zostać podrzucone przez maszynę. ZAPOZNAJ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI 5. Stosuj jedynie akumulatory zalecane przez firmę Toro. Stosowanie innych akcesoriów i osprzętu może zwiększyć ryzyko obrażeń ciała i pożaru. OSTRZEŻENIE — Aby podczas korzystania z maszyny zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub urazów, należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, włączając w to poniższe zalecenia: 6.
elektrycznego został wyjęty ze stacyjki przed podłączeniem akumulatora i obsługą maszyny. 4. Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności, w przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu. 5.
9. Gdy akumulator nie jest używany, trzymaj go z dala od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe i wkręty, gdyż mogłyby one spowodować zwarcie między biegunami. Zwarcie biegunów akumulatora może spowodować poparzenia lub pożar. 10. Jeżeli nie korzystasz z maszyny, przechowuj ją w suchym i bezpiecznym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci. 11. UWAGA – Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorem może stanowić ryzyko pożaru lub poparzenia substancjami chemicznymi.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal137-2257 137-2257 3. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów – dopilnuj, aby osoby postronne nie zbliżały się. 1. Ostrzeżenie – przeczytaj Instrukcję obsługi. 2.
decal137-9461 137-9461 1. Stan naładowania akumulatora decal137-9489 137-9489 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 4. Przechowywać z dala od otwartego płomienia. 2. Oddać do utylizacji 5. Nie narażać na działanie deszczu. decal115-5660 115-5660 3. Zawiera jony litu; nie wyrzucać. 1. Niebezpieczeństwo skaleczenia lub utraty kończyn.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 3 4 Opis Ilość Sposób użycia Nie są potrzebne żadne części – Zamontuj ładowarkę akumulatora (opcjonalnie). Nie są potrzebne żadne części – Rozłóż uchwyt. Deflektor tunelu wyrzutowego 1 Zainstaluj deflektor tunelu wyrzutowego. Drążek sterujący tunelem wyrzutowym 1 Zamontuj drążek sterujący tunelem wyrzutowym. Informacja: Po zakupie akumulator nie jest w pełni naładowany.
2 Rozkładanie uchwytu Nie są potrzebne żadne części Procedura 1. Wyjmij maszynę z kartonu. 2. Rozłóż górny uchwyt i tak, aby górne pokrętła uchwytu zatrzasnęły się na swoim miejscu (A na Rysunek 3). 3. Dokręć pokrętła uchwytu (B na Rysunek 3). g303594 Rysunek 4 Pokazano prawą stronę 1. Dolne pokrętło uchwytu 5. Ustaw dolny uchwyt na miejscu i przykręć dolne pokrętła uchwytu w sposób pokazany na Rysunek 5.
3 Montaż deflektora tunelu wyrzutowego Części potrzebne do tej procedury: 1 Deflektor tunelu wyrzutowego Procedura g316999 Rysunek 6 10
Przegląd produktu 4 Montaż drążka sterującego tunelem wyrzutowym Części potrzebne do tej procedury: 1 Drążek sterujący tunelem wyrzutowym Procedura 1. Upewnij się, że tunel wyrzutowy jest skierowany do przodu (Rysunek 7). 2. Trzymając uchwyt skierowany do przodu zamocuj drążek sterujący tunelem wyrzutowym w prowadnicy i popchnij go w dół, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu (Rysunek 7). g318456 Rysunek 8 1. Tunel wyrzutowy 6. Światło przednie 2. Deflektor tunelu wyrzutowego 7. Przełącznik ECO 3.
Działanie Uruchomienie maszyny 1. Upewnij się, że akumulator jest zainstalowany w maszynie, patrz Montaż akumulatora (Strona 12). Montaż akumulatora 1. Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne akumulatora nie były zatkane przez brud. 2. Wsuń przycisk rozrusznika elektrycznego do stacyjki elektrycznej (A na Rysunek 10). 2. Otwórz pokrywę komory akumulatora (A na Rysunek 9). 3. Przyciągnij pałąk do uchwytu i przytrzymaj w tej pozycji (B i C na Rysunek 10). 3.
Włączanie trybu ECO Demontaż akumulatora z maszyny Użycie trybu ECO może wydłużyć czas pracy na akumulatorze poprzez zmniejszenie prędkości wirnika. Tryb ECO należy stosować w przypadku usuwania śniegu z wyrzutem na małą odległość. Włącz tryb ECO za pomocą przełącznika ECO, jak pokazano na Rysunek 8. g318457 Rysunek 11 1. Włącz tryb ECO 2. Wyłącz tryb ECO Wyłączanie maszyny 1. Zwolnij pałąk (A na Rysunek 12). 2. Wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego ze stacyjki elektrycznej (B na Rysunek 12).
Ładowanie akumulatora Dioda kontrolna Znaczenie Wyłączona Akumulator nie jest podłączony Miga zielonym światłem Trwa ładowanie akumulatora Ważne: Ładuj akumulator jedynie w odpowiednim Zielona Akumulator jest naładowany zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 11).
Regulacja tunelu wyrzutowego i deflektora Odblokowywanie tunelu wyrzutowego Aby wyregulować tunel wyrzutowy, przesuń uchwyt na drążku sterującym tunelu wyrzutowym w kierunku, w który chcesz skierować strumień śniegu. OSTRZEŻENIE Dotknięcie obracającego się wirnika rękami wewnątrz tunelu wyrzutowego może spowodować poważne obrażenia ciała. Aby wyregulować kąt deflektora tunelu wyrzutowego (a tym samym wysokość wyrzucania śniegu), naciśnij przycisk i przestaw tunel wyrzutowy w górę lub w dół (Rysunek 14).
Zapobieganie zamarzaniu po pracy Wskazówki dotyczące obsługi • Zostaw silnik uruchomiony na kilka minut, aby zapobiec zamarznięciu ruchomych części. Wyłącz maszynę, zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają, po czym usuń lód i śnieg z maszyny. OSTRZEŻENIE Wirnik może wyrzucać kamienie, zabawki i inne przedmioty, powodując poważne obrażenia ciała u operatora lub osób postronnych. • Usuń cały śnieg i lód z podstawy tunelu wyrzutowego.
Konserwacja Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny zatrzymaj ją, wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego, wyjmij akumulator z maszyny i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają. Wymiana zgarniacza Okres pomiędzy przeglądami: Co 20 godzin Wymień lemiesz zgarniacza, jeżeli jest uszkodzony lub jeżeli sprawność zgarniacza jest znacznie ograniczona. W razie potrzeby zdemontuj i wymień zgarniacz, jak pokazano na Rysunek 15.
Przechowywanie Ważne: Przechowuj maszynę, akumulator i ładowarkę jedynie w odpowiednim zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 11). Ważne: W przypadku przechowywania akumulatora narzędzia przez pozasezonowy okres nieużywania, naładuj akumulator do momentu, gdy na akumulatorze zaświecą się na zielono 2 lub 3 diody kontrolne LED. Nie przechowuj całkowicie naładowanego ani całkowicie rozładowanego akumulatora.
Rozwiązywanie problemów Wykonuj jedynie czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli samodzielnie nie możesz rozwiązać problemu, dalsze czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane jedynie przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu lub specjalistę o podobnych kwalifikacjach. Problem Maszyna nie daje się uruchomić lub nie pracuje w sposób ciągły. Możliwa przyczyna Usuwanie usterek 1. Akumulator jest rozładowany. 1. Naładuj akumulator. 2.
Polityka ochrony prywatności – EOG i Wielka Brytania Jak Toro wykorzystuje dane osobowe użytkownika Firma Toro („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Przy nabyciu produktów możemy zbierać pewne dane osobowe użytkownika, bezpośrednio od niego lub od lokalnego podmiotu lub dealera Toro. Toro wykorzystuje te informacje w celu zrealizowania zobowiązań umownych, np.
Form No. 3437-779 Rev B Limpa-neve Flex-Force Power System™ 60 V MAX Modelo nº 31853—Nº de série 400000000 e superiores Modelo nº 31853T—Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Se precisar de assistência, consulte www.Toro.com/support para obter vídeos de instruções ou contacte um representante de assistência autorizado antes de devolver este produto. g288478 Figura 1 1. Localização dos números de modelo e de série Introdução Esta máquina destina-se a ser utilizada por proprietários residenciais. Foi concebida para remover até 30 cm de neve de pátios, passeios e pequenas entradas.
Segurança 7. Não utilize uma bateria ou carregador danificado ou alterado, pois poderá apresentar um comportamento imprevisível dando origem a incêndio, explosão ou risco de ferimento. AVISO – Ao utilizar uma máquina elétrica, deve seguir sempre as precauções de segurança básicas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos, incluindo o seguinte: 8.
7. Remova a bateria e o botão de arranque elétrico da máquina sempre que se afastar dela ou antes de substituir acessórios. 8. Não force a máquina – deixe que a máquina faça o trabalho melhor e com maior segurança à taxa para a qual foi concebida. 9. Fique atento – observe o que está a fazer e utilize o bom senso ao operar a máquina. Não utilize a máquina quando estiver doente, cansado ou se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas. 10.
12. Não deite fora a bateria para um fogo. A célula pode explodir. Consulte os códigos locais acerca de possíveis instruções especiais de eliminação.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal137-2257 137-2257 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 3. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas. 2.
decal137-9461 137-9461 1. Estado de carga da bateria decal137-9489 137-9489 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Reciclar 4. Mantenha afastado de chamas vivas. 5. Não expor à chuva. 3. Contém iões de lítio; não eliminar. decal115-5660 115-5660 1. Perigos de corte/desmembramento de mãos e pés, hélice e broca – não coloque as mãos na calha; retire a chave da ignição e leia as instruções antes de proceder à assistência técnica ou manutenção. decal137-9490 137-9490 1. Leia o Manual do utilizador. 2.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Montagem do carregador da bateria (opcional). Nenhuma peça necessária – Desdobramento da pega. Defletor da calha 1 Instalação do defletor da calha. Barra de controlo da calha 1 Instalação da barra de controlo da calha. Nota: A bateria não está totalmente carregada quando a adquire.
2 Desdobramento da pega Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Retire a máquina da caixa. 2. Desdobre a pega superior e deixe os manípulos da pega superior encaixarem no sítio (A de Figura 3). 3. Aperte os manípulos da pega (B de Figura 3). g303594 Figura 4 Lado direito mostrado 1. Manípulo da pega inferior 5. Mova a pega inferior para o sítio e instale os manípulos da pega inferior como se mostra na Figura 5. Nota: Pode utilizar uma chave no sextavado no exterior do manípulo para apertá-lo.
3 Instalação do defletor da calha Peças necessárias para este passo: 1 Defletor da calha Procedimento g316999 Figura 6 10
Descrição geral do produto 4 Instalação da barra de controlo da calha Peças necessárias para este passo: 1 Barra de controlo da calha Procedimento 1. Certifique-se de que a calha está virada para a frente (Figura 7). 2. Com a pega virada para a frente, instale a barra de controlo da calha no guia e empurre-a até que encaixe no sítio (Figura 7). g318456 Figura 8 1. Calha de descarga 6. Farol 2. Defletor da calha 7. Interruptor ECO 3. Manípulo defletor da calha 8. Botão de arranque elétrico 4.
Funcionamento Ligação da máquina 1. Certifique-se de que a bateria está instalada na máquina; consulte Instalação da bateria (página 12). Instalação da bateria 1. Certifique-se de que as ventilações da bateria estão sem qualquer sujidade ou detrito. 2. Insira o botão de arranque elétrico no arrancador elétrico (A de Figura 10). 2. Eleve a tampa do compartimento da bateria (A de Figura 9). 3. Aperte a barra e segure-a contra a pega (B e C de Figura 10). 3.
Remoção da bateria da máquina Ativação do modo ECO Utilizar o modo ECO pode aumentar a duração da bateria reduzindo a velocidade do rotor; utilize o modo ECO sempre que estiver a mover neve numa curta distância. Ative o modo ECO utilizando o interruptor ECO como se mostra na Figura 8. g318457 Figura 11 1. Ligar o modo ECO 2. Desligar o modo ECO Desligação da máquina 1. Liberte a barra (A de Figura 12). 2. Remova o botão de arranque elétrico do arrancador elétrico (B de Figura 12). 3.
Carregamento da bateria Importante: A bateria não está totalmente carregada quando a adquire. Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, coloque a bateria no carregador e carregue-a até que o indicador LED indique que a bateria está totalmente carregada. Leia todas as precauções de segurança. Importante: Carregue a bateria apenas em temperaturas que estejam dentro do intervalo adequado; consulte Especificações (página 11). g290533 1. Cavidade da bateria 5. Indicadores LED (carga atual) 2.
Ajustar a calha de descarga Limpar uma calha de e defletor da calha descarga entupida Para ajustar a calha de descarga, mova a pega na barra do controlo da calha na direção que deseja dirigir o feixe de neve. AVISO Tocar no rotor rotativo com as mãos no interior da calha de descarga pode causar ferimentos graves. Para ajustar o defletor da calha (e assim a altura do feixe de neve), aperte o gatilho e suba ou desça o defletor da calha (Figura 14). Nunca utilize as mãos para limpar a calha de descarga.
Conselhos de utilização Evitar a congelação após a utilização AVISO • Deixe o motor a funcionar durante alguns minutos O rotor pode projetar pedras, brinquedos e outros objetos estranhos e causar ferimentos graves a si ou a pessoas na área. para evitar que as partes móveis congelem. Desligue a máquina, aguarde que todas as peças móveis parem e retire gelo ou neve da máquina. • Mantenha a área a limpar sem objetos que as lâminas do rotor possam agarrar e projetar. • Limpe neve e gelo da base da calha.
Manutenção Armazenamento Pare a máquina, remova o botão de arranque elétrico, remova a bateria da máquina e aguarde que todas as peças em movimento parem antes de ajustar, prestar assistência, limpar ou guardar a máquina. Importante: Guarde a máquina, bateria e carregador apenas em temperaturas que estejam dentro do intervalo adequado; consulte Especificações (página 11).
Resolução de problemas Realize apenas os passos descritos nestas instruções. Todas os trabalhos de inspeção, manutenção e reparação têm de ser realizados por um centro de assistência autorizado ou um especialista igualmente qualificado se não conseguir resolver o problema. Problema A máquina não trabalha ou não trabalha de forma contínua. Causa possível Acção correctiva 1. A bateria é lenta quando carregada. 1. Carregue a bateria. 2. A bateria não está totalmente encaixada. 3.
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Como a Toro utiliza os seus dados pessoais A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando adquire os nossos produtos, podemos recolher determinados dados pessoais sobre si, seja diretamente ou através do seu representante ou empresa local Toro.
Form No. 3437-780 Rev B Flex-Force Power System™ 60 V MAX snöslunga Modellnr 31853—Serienr 400000000 och högre Modellnr 31853T—Serienr 400000000 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com.
Säkerhet På www.Toro.com/support finns hjälp i form av instruktionsfilmer. Eller kontakta din auktoriserade återförsäljare innan du returnerar produkten. LÄS ALLA INSTRUKTIONER VARNING – Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive dem nedan, för att minska risken för brand, elstötar eller skador när du använder elutrustning: I. Utbildning 1. Maskinens användare ansvarar för eventuella olyckor eller faror som uppstår för andra eller deras egendom. 2.
7. Använd inte skadade eller modifierade batteripaket eller batteriladdare, då dessa kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosion eller personskador. 8. Om elsladden till batteriladdaren är skadad kontaktar du en auktoriserad återförsäljare för att byta ut den. 9. Använd inte icke-laddningsbara batterier. 10. Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren som angetts av Toro.
4. Tänk på att rotorn fortfarande kan röra sig under service trots att strömkällan är avstängd. 5. Använd endast Toros originalreservdelar och tillbehör för att få garanterat bästa prestanda. Andra reservdelar och tillbehör kan vara farliga, och användning av dessa kan ogiltigförklara produktgarantin. 6. Underhåll maskinen – Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Se till att skydden sitter på plats och att de fungerar. Använd endast identiska reservdelar. 7.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och anvisningarna är fullt synliga för operatören och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal137-2257 137-2257 1. Varning – läs bruksanvisningen. 3. Risk för kringflygande föremål – håll kringstående på avstånd. 2. Avkapnings-/avslitningsrisk för händer, impeller, risk för avkapning/intrassling av fötter, borr – Håll avstånd till rörliga delar och se till att alla skydd sitter på plats.
decal137-9461 137-9461 1. Status för batteriets laddning decal137-9489 137-9489 1. Läs bruksanvisningen. 4. Förvaras skyddat från öppna lågor. 2. Återvinn 5. Se till att enheten inte utsätts för regn. decal115-5660 115-5660 3. Innehåller litiumjoner. Kassera inte. 1. Avkapnings-/avslitningsrisk för händer och fötter, impeller och matarskruv – placera aldrig händerna i utkastaren. Ta ut tändningsnyckeln och läs anvisningarna innan du utför service eller underhåll. decal137-9490 137-9490 1.
Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Tillvägagångssätt 1 2 3 4 Antal Användning Inga delar krävs – Montera batteriladdaren (tillval). Inga delar krävs – Fälla upp handtaget. Strålriktare 1 Montera strålriktaren. Utkastare – styrstång 1 Montera utkastarreglagestången. Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteripaketet (sida 13) innan du använder maskinen för första gången.
5. 2 Flytta det nedre handtaget på plats och montera de nedre handtagsvreden enligt Figur 5. Fälla upp handtaget Obs: Du kan använda en skiftnyckel i insexskåran på vredets utsida för att dra åt vredet. Inga delar krävs Viktigt: Dra åt vreden tills handtaget vidrör sidoplattan utan mellanrum. Tillvägagångssätt 1. 2. 3. Ta ut maskinen ur lådan. Vik upp det övre handtaget och låt de övre handtagsvreden snäppa på plats (A i Figur 3). Dra åt handtagsvreden (B i Figur 3). g303595 Figur 5 g282574 1.
3 Montera strålriktaren Delar som behövs till detta steg: 1 Strålriktare Tillvägagångssätt g316999 Figur 6 9
Produktöversikt 4 Montera utkastarreglagestången Delar som behövs till detta steg: 1 Utkastare – styrstång Tillvägagångssätt 1. Säkerställ att utkastaren är vänd framåt (Figur 7). 2. När handtaget är vänt framåt monterar du utkastarens styrstång i styrskenan och trycker ned den tills den snäpper på plats (Figur 7). g318456 Figur 8 1. Utkastare 2. Strålriktare 6. Strålkastare 7. ECO-brytare 3. Strålriktarhandtag, utkastare 4. Batterifackets lock 8. Knapp till elektrisk startmotor 9. Reglage 5.
Starta maskinen Körning Montera batteriet 1. Kontrollera att ventilerna på batteriet är fria från damm och smuts. 2. Lyft batterifackets lock (A i Figur 9). 3. Rikta in håligheten i batteripaketet med spetsen på laddaren och skjut in batteripaketet i facket tills det låses på plats (B i Figur 9). 4. 1. Kontrollera att batteripaketet är installerat i maskinen. Se Montera batteriet (sida 11). 2. Sätt i den elektriska startknappen i den elektriska startmotorn (A i Figur 10). 3.
Ta ut batteripaketet ur maskinen Aktivera ECO-läget Om du använder ECO-läget kan batteriets livslängd förlängas eftersom rotorns hastighet reduceras. Använd ECO-läget när du flyttar snö ett kort avstånd. Aktivera ECO-läget med ECO-brytaren enligt Figur 8. g318457 Figur 11 1. Aktivera ECO-läget 2. Inaktivera ECO-läget Stänga av maskinen 1. Släpp reglaget (A i Figur 12). 2. Ta bort den elektriska startknappen från den elektriska startmotorn (B i Figur 12). 3. Ta bort batteripaketet.
Ladda batteripaketet Viktigt: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Innan du använder verktyget för första gången ska du placera batteripaketet i laddaren och ladda det tills lysdioden indikerar att batteripaketet är färdigladdat. Läs alla säkerhetsanvisningar. Viktigt: Ladda batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 10).
Justera utkastaren och strålriktaren Rensa en igensatt utkastare VARNING För att justera utkastaren flyttar du handtaget till utkastarens styrstång i den riktning som du vill att snön ska slungas i väg. Om du vidrör en rotor som är i rörelse med händerna inuti utkastaren kan det orsaka allvarliga personskador. Du kan justera strålriktaren (och därigenom höjden på snöstrålen) genom att trycka på avtryckaren och höja eller sänka strålriktaren (Figur 14). Använd aldrig händerna för att rensa utkastaren.
Arbetstips Förhindra fastfrysning efter användning VARNING Stenar, leksaker och andra främmande föremål kan slungas ut från rotorn och skada dig eller kringstående allvarligt. • Låt motorn köra ett par minuter för att förhindra att • Håll området som ska röjas fritt från föremål som kan plockas upp och slungas omkring av rotorbladen. • Rensa bort eventuell snö och is från utkastarens rörliga delar fryser fast.
Underhåll Förvaring Stoppa maskinen, ta bort den elektriska startknappen, ta bort batteripaketet från maskinen och vänta tills alla rörelser har stannat innan du justerar, servar, rengör eller förvarar maskinen. Viktigt: Förvara maskinen, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 10). Viktigt: Om du lagrar batteripaketet under Byt ut skrapan om den är skadad eller om dess prestanda är kraftigt reducerad.
Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd 1. Batteripaketets laddning är låg. 1. Ladda batteripaketet. 2. Batteripaketet sitter inte rätt i facket. 6. Batteripaketet är skadat. 7. Det är något annat elektriskt fel på maskinen. 2.
Integritetsmeddelande för EES/STORBRITANNIEN Toros bruk av dina personuppgifter The Toro Company (”Toro”) respekterar din integritet. I samband med dina köp av våra produkter kan vi samla in vissa personuppgifter om dig, antingen direkt från dig eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toro använder dessa uppgifter till att utföra sina skyldigheter enligt avtalet (t.ex.