Form No. 3414-733 Rev A Perforadora direccional 2226 Nº de modelo 23803—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. g217463 Figura 1 1.
Contenido Mantenimiento ........................................................ 70 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 70 Procedimientos previos al mantenimiento ...................................................................... 72 Seguridad – Pre-Mantenimiento ....................... 72 Acceso a los componentes internos.................. 72 Uso del bloqueo del cilindro .............................. 73 Lubricación ........................
Seguridad Comprobación del nivel de refrigerante del radiador......................................................... 91 Comprobación de la condición de los componentes del sistema de refrigeración ...................................................................... 91 Comprobación de la concentración del refrigerante ................................................... 92 Limpieza del sistema de refrigeración ............... 92 Mantenimiento de las correas ..............................
• Esté atento al radio de giro del bastidor de El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte. perforación; el centro del radio de giro es el extremo de la oruga. En este Manual del operador puede encontrar más información sobre seguridad cuando sea necesario. • Proceda lentamente mientras utiliza el control remoto para desplazar la máquina. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina Seguridad durante el desplazamiento en/desde un remolque.
Seguridad durante la perforación Zona de peligro durante la perforación • Baje siempre el protector del cargador de tubos La zona de peligro es la zona situada dentro y alrededor de la máquina en la que las personas están expuestas al riesgo de lesiones personales. antes de perforar (Figura 4). • Active siempre el bloqueo remoto antes de usar La zona de peligro define la cantidad de espacio necesaria para una perforación segura, incluyendo el movimiento del carro. la máquina.
Color de la conducción de servicios la máquina esté cargada y no pueda abandonar su asiento. Consulte en la tabla el tipo de conducción y el color correspondiente (EE. UU. y Canadá). Tipo de conducción Nota: Es posible golpear una conducción de servicios sin que la máquina se cargue de electricidad.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols g228534 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume y manténgase alejado del fuego y de las llamas desnudas.
g228521 Figura 6 1. 125-6130 2. 125-6128 3. 125-6115 decal125-6130 125-6130 1. Advertencia – lea el Manual del operador; manténgase a una distancia mínima de 3 m (10 pies) de la parte delantera y trasera de la máquina, y de 1.8 m (6 pies) de los laterales de la máquina. decal125-6128 decal125-6115 125-6128 125-6115 1. Fluido a alta presión, peligro de inyección en el cuerpo – lea el Manual del operador antes de realizar el mantenimiento. 1.
g228523 Figura 8 1. 137-7167 g228522 Figura 7 1. 137-7166 decal137-7167 137-7167 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. decal137-7166 137-7166 1. Peligro de aplastamiento—no se coloque debajo de la máquina.
g228524 Figura 9 1. 137-7168 g228525 Figura 10 1. 137-7172 decal137-7168 137-7168 1. Peligro de electrocución—no toque la máquina mientras suena la alarma. decal137-7172 137-7172 1. Peligro de atropello—lea el Manual del operador.
g228526 Figura 11 1. 125-6127 2. 125-6129 decal137-7164 137-7164 3. 137-7164 4. 137-7174 1. Lea el Manual del operador—girar en sentido antihorario para desconectar la batería; girar en sentido horario para conectar la batería; el borne negativo está situado debajo del interruptor; el borne positivo está situado al lado del interruptor. decal125-6127 125-6127 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
decal137-7175 137-7175 g231766 1. Girar la plataforma del operador. decal125-6152 Figura 13 Figura 12 1. 125-6152 2. 137-7171 3. 137-7175 g228528 125-6152 1. 125-6694 1. Mover el asiento hacia adelante y hacia atrás. decal125-6694 125-6694 1. Posición de amarre decal137-7171 137-7171 1. Peligro de caída – no viaje en la máquina mientras esté en marcha.
g228532 Figura 14 1. 137-7179 2. 137-7178 g228533 Figura 15 1. 125-6197 2. 125-4967 decal137-7179 137-7179 decal125-6197 125-6197 1. Advertencia—zona de peligro; manténgase a una distancia mínima de 3 m (10 pies) de la máquina durante el uso. 1. Límite máximo de peso—1342 kg (2958 libras) decal137-7178 137-7178 1. Peligro de enredamiento – manténgase alejado de las piezas en movimiento. decal125-4967 125-4967 1.
decal125-8473 125-8473 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Peligro de quemadura por líquido cáustico/quemadura química – enjuagar las zonas afectadas y buscar atención médica. 3. Peligro de incendio – mantenga alejadas las llamas desnudas. 4. Peligro: productos tóxicos – no manipule la batería. g228531 Figura 16 1. 137-7180 2. 125-8473 3. 125-6119 decal125-6119 125-6119 1. Peligro de enredamiento – manténgase alejado de los objetos en movimiento. decal137-7180 137-7180 1.
decal117-2718 117-2718 g228960 Figura 17 1. 117-2718 2. 137-7161 decal137-7161 137-7161 1. Motor – parar 5. Faros 2. Motor – marcha 3. Motor – arrancar 6. Encender 7. Apagar 4.
decal125-6140 125-6140 1. Girar el asiento. g228527 Figura 18 1. 125-6140 2. 137-7183 3. 137-7182 4. 125-6124 decal137-7183 137-7183 1. Lea el Manual del operador.
decal137-7182 137-7182 1. Cargar tubos primero desde la fila de atrás. decal125-6124 125-6124 1. Centrar la junta de los tubos entre las mordazas superior e inferior.
decal137-7165 137-7165 1. Anticongelante g228530 Figura 19 1. 137-7165 2. 125-8483 3. 137-7169 4. 137-7170 5. 127-1829 decal125-8483 125–8483 1. Aceite hidráulico; consulte el Manual del operador. decal137-7169 137-7169 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Advertencia—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y cubiertas. 2. Advertencia: Todos los operadores deben estar capacitados antes de usar la máquina. 5.
decal137-7170 137-7170 g228520 Figura 20 1. Peligro de caída—no se suba a la máquina mientras esté en marcha. 1. 125-6107 decal127-1829 127-1829 1. Vaciado de aceite decal125-6107 125-6107 1. Peligro de aplastamiento portátiles y pies – no acerque las manos ni los pies.
g231767 Figura 21 1. 137-7177 2. 137-7176 3. 125-6193 4.
decal137-7177 137-7177 8. Velocidad de empuje del carro—alta 1. Lodo—activar/desactivar 2. Mordaza superior—abrir/cerrar 9. Caudal de lodo—alto 3. Mordaza inferior—abrir/cerrar 10. Empujar el carro hacia adelante (modo de perforación I y II); bajar la estaca (modo de configuración) 4. Caudal de lodo - aumentar 11. Girar el husillo de perforación en sentido horario (modo de perforación I); girar la estaca en sentido antihorario (modo de configuración) 5. Caudal de lodo - reducir 12.
decal137-7176 137-7176 1. Motor – arrancar 10. Girar el conjunto de leva. 2. Velocidad del motor—aumentar 11. Ir al paso siguiente o anterior en el modo SmartTouch™. 12. Función de sobrecontrol de la leva para girar el conjunto de leva. 3. Velocidad del motor—reducir 4. Brazo del manipulador de 13. Bajar estaca (modo de tubos—retracción configuración); girar el husillo de perforación en sentido antihorario (modo de perforación II) 5. Brazo del manipulador de 14.
decal125-6193 125-6193 1. Bloqueo remoto—restablecer 5. Desplazamiento y configuración 2. Interruptor de bloqueo remoto 6. Perforación 3. Contacto eléctrico—restablecer 7. Focos de trabajo – encender 4. Interruptor de contacto eléctrico 8. Focos de trabajo – apagar decal125-6194 125-6194 1. Indicador del estado de la batería del receptor del bloqueo remoto 2. Bloqueo remoto – indicador de perforación habilitada 4. Parada de emergencia del motor—activar 5.
El producto g218957 Figura 22 Vista lateral izquierda 1. Portatubos 2. Barra de seguridad 3. Estabilizador g218958 Figura 23 Vista desde atrás 1. Panel de control trasero 3. Estaca Zap-Alert 2.
g218959 Figura 24 Vista lateral derecha 1. Carro 6. Bastidor de empuje 2. Baliza Zap-Alert 7. Estabilizador 3. Capó delantero 8. Capó trasero 4. Panel de control delantero 9. Orugas 5.
g218960 Figura 25 Vista desde arriba 1. Carro 2. Husillo de perforación 5. Mordaza inferior 6. Limpiador de tubos 3. Bastidor de empuje 7. Tubo de la estaca 4.
Controles Palanca de enganche de la plataforma del operador Consulte las secciones siguientes para más información sobre cada control de la máquina: La plataforma del operador se separa de la máquina girando sobre un pivote, para darle sitio para sentarse. Tiene 5 posiciones: transporte (pegada a la máquina), fuera del todo y 3 posiciones intermedias. Ponga la plataforma en la posición de TRANSPORTE antes de mover la máquina.
Ajuste de los pernos de la consola del operador Apriete los pernos de la consola para aumentar la fricción de las consolas; consulte la Figura 28. La consola izquierda puede girar 10 grados hacia dentro. La consola derecha puede girar 10 grados hacia dentro y 45 grados hacia fuera.
Panel de control delantero Interruptor de los focos de trabajo Pulse la parte superior de este interruptor (Figura 29) para encender las luces de la máquina, o la parte inferior del interruptor para apagarlas. Botón de parada de emergencia del motor Pulse este botón (Figura 29) para apagar inmediatamente el motor y detener todas las operaciones de perforación. Debe tirar del botón hacia fuera antes de poder arrancar el motor de nuevo.
Joysticks en modo de configuración La máquina debe estar en el modo de configuración (Figura 29) y usted debe estar sentado en el asiento para utilizar estas funciones. g225942 Figura 30 Joysticks – Modo de configuración 1. Bajar la estaca izquierda 5. Bajar la estaca derecha 2. Girar la estaca izquierda en sentido horario 6. Girar la estaca derecha en sentido horario 3. Elevar la estaca izquierda 7. Elevar la estaca derecha 4. Gire la estaca izquierda en sentido antihorario 8.
Joystick izquierdo g226145 Figura 31 Joystick izquierdo en modo de PERFORACIÓN 1. Elevar el elevador 6. Ir al paso siguiente en el modo SmartTouch™ 2. Bajar el elevador 7. Retraer el brazo del manipulador de tubos 3. Abrir/cerrar el manipulador de tubos 8. Extender el brazo del manipulador de tubos 4. Girar el conjunto de leva 9. Aplicar lubricante de roscas 5. Ir al paso anterior en el modo SmartTouch™ g226143 Figura 32 Joystick izquierdo—controles direccionales 1.
Joystick derecho Los controles del joystick varían en función del modo de control que seleccionó durante el arranque de la máquina. Hay 2 modos de control: Modo de perforación I y Modo de perforación II; consulte la pantalla de Selección de controles en la Guía de software para obtener información sobre cómo seleccionar los modos de control. g226146 Figura 33 Joystick derecho 1. Encender o apagar el lodo 4. Abrir y cerrar la mordaza trasera 2. Aumentar momentáneamente el caudal de lodo 3.
Panel de control trasero Joystick derecho—Modo de perforación II g229102 g226144 Figura 36 Figura 35 Joystick derecho—Modo de perforación II 1. Empujar el carro hacia adelante 2. Ninguna acción 1. Soporte del control remoto 3. Llave de contacto del motor de desplazamiento 3. Tirar del carro hacia atrás 2. Interruptor de la bomba de 4. Indicador de Listo para fluido arrancar 4.
Si usted suelta el interruptor de presencia del operador durante el uso, tendrá que soltar todos los controles antes de reanudar la operación. llave está en esta posición el botón de arranque del motor de la plataforma del operador está habilitado. • Posición de Motor–Arranque – gire la llave a esta Interruptor de presencia del operador posición para arrancar el motor. Suelte la llave para que vuelva a la posición de MARCHAcuando el motor haya arrancado.
Interruptor de desconexión de la batería Operación Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Abra el capó delantero para tener acceso al interruptor de DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA ; consulte Apertura de los capós delantero y trasero (página 72). El interruptor de DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA está situado a la derecha del motor; se utiliza para desconectar eléctricamente la batería de la máquina.
Antes de perforar, planifique el trazado de la perforación en función de la información recabada. Consulte Planificación del trazado de la perforación (página 41). una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. 3.
salida; consulte Planificación del trazado de la perforación (página 41). Consulte Perforación (página 62). 5. Escariado y colocación del cable o tubería • Haga señalizar las conducciones de servicios en Cuando llega a la cata de salida, un miembro de la cuadrilla de salida desconecta la broca y el portasonda del tubo de perforación. Se conecta un escariador y el extremo del cable o tubo a instalar, que se arrastrará por la perforación.
PELIGRO PELIGRO Cualquier contacto con obstáculos subterráneos durante la perforación o escariado puede causar explosión, electrocución, problemas respiratorios, traumatismos graves o la muerte a usted o a otras personas. Si la perforadora penetra en una conducción de gas, puede causar una explosión o un incendio, y provocar quemaduras, lesiones o la muerte a usted o a otras personas que estén en la proximidad de la rotura.
PELIGRO ADVERTENCIA Si la perforadora penetra en una línea eléctrica, la máquina estará electrificada y puede electrocutarlo a usted o a cualquier otra persona. El mecanizado y el manejo de piedra, mampostería, hormigón, metales y otros materiales puede generar polvo, niebla y vapores que contienen sustancias químicas como la sílice, que causan lesiones y enfermedades graves o mortales, tales como enfermedades respiratorias, silicosis, cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Planificación del trazado de la perforación Antes de montar el lugar de trabajo, necesita planificar el trazado de la perforación, incluyendo lo siguiente: g218955 Figura 40 1. Entrada de la perforación 4. Obstáculo 2. Punto inicial de la perforación horizontal 5. Punto final de la perforación horizontal y punto de salida de la perforación 3.
Importante: Si intenta obtener una desviación de más de 20 cm (8") por tubo, puede dañar los tubos y las conexiones entre ellos. También debe realizar los cambios de trayectoria de forma gradual en toda la longitud de cada tubo. Si efectúa la desviación de 20 cm (8") en un recorrido de solo 25 a 50 cm (1 a 2 pies), puede dañar los tubos de forma permanente. g021765 Figura 41 g218953 1. 20 cm (8") Figura 42 1.
Nota: Las profundidades indicadas en la tabla siguiente son para 3 m (10 pies) de cabeza de perforación y tubo combinados. Al guiar el tubo hacia arriba, la inclinación de la sección dirigida varia y puede monitorizarse con el receptor. Utilice la tabla siguiente para identificar el número de secciones de tubo que será necesario insertar y dirigir hasta el punto inicial, y para elegir un punto de entrada.
El ejemplo siguiente ilustra el proceso en una instalación usando la inclinación de entrada máxima de la máquina (26%) sobre suelo llano: g218954 Figura 44 1. Inclinación del 26% 4. 185 cm (73") 2. 76 cm (30") 5. 203 cm (80") 3. 142 cm (56") 6. 208 cm (82") 7. 14.7 m (45 pies) • Se insertan los primeros 3 m (10 pies) de broca/tubo en el suelo sin desviación. El extremo de la broca está a una profundidad de 76 cm (30") (Figura 44).
El ejemplo siguiente ilustra el proceso en una instalación usando una inclinación de entrada del 18% sobre suelo llano: g218952 Figura 45 1. Inclinación del 18% 3. 96 cm (38")) 5. 119 cm (47") 2. 53 cm (21") 4. 114 cm (45") 6. 10.6 m (35 pies) Definición de la perforación Trazado • Se insertan los primeros 3 m (10 pies) de broca/tubo en el suelo sin desviación. El extremo de la broca está a una profundidad de 53 cm (21") (Figura 45).
Comprobación de los interruptores de seguridad Preparación del emplazamiento y la máquina Comprobación de las funciones de los interruptores de seguridad de la presencia del operador en la plataforma del operador Antes de perforar, prepare el lugar de trabajo y la máquina como se indica a continuación: • Señalización y preparación del trazado de la perforación (página 46) • • • Prueba del sistema Zap-Alert (página 47) Carga de los tubos de perforación (página 49) Cómo llenar el depósito de combustibl
Prueba del sistema Zap-Alert Comprobación de las funciones de los interruptores de seguridad del protector del cargador de tubos PELIGRO Necesitará la ayuda de otra persona para este procedimiento. 1. Arranque el motor. 2. Baje el protector del cargador de tubos. 3. Con el motor en marcha, haga que otra persona se siente en el asiento y comience el proceso de perforación. 4. Eleve el protector del cargador de tubos.
1. Retire el cable de tierra de su posición de almacenamiento en la parte trasera de la máquina (Figura 49). 2. Coloque la pica de tierra plana en el suelo, alejada de la máquina. No clave la pica en el suelo. Importante: No deje que la pica toque ninguna parte de la máquina. 3. 4. Abra el capó delantero; consulte Apertura de los capós delantero y trasero (página 72).
Instalación de un extintor de incendios • No utilice nunca queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel. • No mezcle nunca queroseno o aceite de motor usado con el combustible diésel. Coloque el extintor de incendios debajo del asiento del operador (Figura 50). • No guarde nunca el combustible en envases chapados con zinc en el interior. Nota: El extintor de incendios no se suministra con la máquina. • No utilice aditivos de combustible.
Importante: La parte de petrodiésel debe tener Arranque y parada del motor un contenido ultrabajo en azufre. Para arrancar el motor, haga lo siguiente: Especificación de la mezcla de combustible: ASTM D975, EN590 o JIS K2204 Tome las siguientes precauciones: 1. Abra el capó delantero; consulte Apertura de los capós delantero y trasero (página 72). 2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de CONECTADO ; consulte Interruptor de desconexión de la batería (página 36). 3.
8. Mantenga pulsado el botón de PRESENCIA DEL del control remoto. 1. Asegúrese de que la rampa y el camión o remolque pueden soportar el peso de la máquina. 2. Asegúrese de que están instalados las pletinas de sujeción superiores y los pasadores inferiores del portatubos (Figura 52). OPERADOR 9. Utilice el interruptor de velocidad del control remoto para aumentar o reducir la velocidad del motor según desee. 10. Ajuste la velocidad de avance deseada con el interruptor de velocidad. 11.
g239626 Figura 53 1. Puntos de amarre (lado izquierdo ilustrado) 10. Mida la distancia desde el suelo hasta la posición más alta de la máquina y utilice esta distancia como referencia para no colisionar con obstáculos suspendidos. 11. Retire los bloques de las ruedas del remolque y guárdelos con la máquina para usarlos durante la descarga. 12. g023076 Figura 54 1. Portasonda Después de unos cuantos kilómetros, deténgase y compruebe que las cadenas están apretadas y que la máquina no se ha movido.
Preparación de la máquina para la perforación Las sondas y los receptores son imprescindibles para controlar la posición de la cabeza de perforación durante toda la operación. El portasonda de la cabeza de perforación se abre para aceptar la sonda transmisora, que funciona conjuntamente con el receptor para controlar la posición, la inclinación, la dirección, la orientación de la cabeza y otros datos de la cabeza de perforación.
PELIGRO Si el sistema Zap-Alert se activa durante la perforación, la máquina, incluyendo la plataforma del operador, estará cargada de electricidad. Si usted se baja de la plataforma del operador o si alguien toca la máquina o el suelo húmedo cerca de la máquina o en la perforación, usted o la otra persona podría resultar electrocutado, lo que causaría graves lesiones o la muerte. • Compruebe el sistema Zap-Alert antes de perforar. • Coloque la pica de tierra antes de perforar.
tubos, de manera que el tubo descanse sobre los elevadores; consulte Preparación del primer tubo (página 62). 2. Ponga el interruptor de PERFORACIÓN/CONFIGURACIÓN en la posición de CONFIGURACIÓN, y baje el bastidor de empuje, inclinando el bastidor de perforación hasta que la placa toque el suelo (Figura 60). g218966 g218964 Figura 59 Figura 60 1. Bastidor de empuje 2. 3.
otros ingredientes, llamados en su conjunto “fluido de perforación” o “lodo”, hasta el interior de la perforación a través del tubo. Este fluido de perforación, o “lodo”, tiene las siguientes funciones: • Lubrica la cabeza de perforación • Reduce la temperatura de la sonda • Descompacta la tierra para facilitar la penetración de la broca • Penetra en la tierra suelta y la consolida para evitar que se derrumbe sobre el tubo de perforación.
Durante el funcionamiento – Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • No use la máquina si hay riesgo de rayos. • No utilice la máquina como vehículo de remolcado. Seguridad durante el funcionamiento • Utilice únicamente accesorios, aperos y piezas de repuesto aprobados por The Toro® Company.
que la máquina se deslice incluso con las orugas detenidas. CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C) durante la regeneración estacionaria o de recuperación del DPF. Los gases de escape calientes puede causar lesiones a usted o a otras personas. • No ponga en marcha el motor en un lugar cerrado. • Asegúrese de que no haya materiales inflamables alrededor del sistema de escape. • No toque nunca un componente caliente del sistema de escape.
Consulte la Guía de software, donde encontrará mensajes de error y acciones recomendadas.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan con la máquina en marcha: Tipo de regeneración Condiciones para la regeneración del DPF Descripción del funcionamiento del DPF Pasiva Se produce durante el uso normal de la máquina con el motor a alta velocidad o carga alta La pantalla no muestra un icono para indicar la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.
Perforación Preparación del primer tubo En este procedimiento se utiliza la Guía de software. 1. Asegúrese de que no haya nadie cerca de la máquina y compruebe que el bloqueo remoto está ACTIVADO . 2. Baje el carro de perforación por el bastidor de perforación y rocíe la rosca del husillo con lubricante de roscas, luego suba el carro hasta el extremo superior del bastidor (Figura 59). g218963 Figura 65 1. Husillo de perforación 8.
Instalación de la cabeza de perforación ADVERTENCIA Si la broca gira o se extiende mientras usted u otras personas trabajan manualmente en la broca o en el tubo, por delante de la máquina, alguien podría quedar atrapado en la broca o el tubo, y sufrir graves lesiones o amputaciones, e incluso la muerte. • Active el bloqueo remoto en el transmisor de bloqueo remoto antes de acercarse a la broca o al tubo mientras están acoplados a la máquina.
Realización de la perforación de entrada hasta que el tubo esté centrado sobre la sarta de perforación, por delante del husillo en el carro. 9. El primer paso es la creación de la perforación de entrada. Introduzca la broca y los primeros tubos en el suelo a un ángulo de 0 a 16 grados (con las orugas planas sobre el suelo) hasta llegar a la profundidad prevista. Nota: Apriete la junta hasta que el tubo gire con el husillo. Importante: La perforación y escariado deben realizarse en sentido horario.
Para obtener información detallada sobre el uso del receptor y la consola remota para guiar la cabeza de perforación, consulte el Manual del operador suministrado con el receptor. Importante: No desvíe la cabeza de Importante: No desvíe la cabeza de perforación • Si la obstrucción es en realidad un cambio perforación más de 20 cm (8") en cada 3 m (10 pies) de avance. Si se desvía más, se dañarán los tubos de perforación.
Conexión de escariador y producto ADVERTENCIA Si la broca gira o se extiende mientras usted u otras personas trabajan manualmente en la broca o en el tubo, por delante de la máquina, alguien podría quedar atrapado en la broca o el tubo, y sufrir graves lesiones o amputaciones, e incluso la muerte. • Active el bloqueo remoto en el transmisor de bloqueo remoto antes de acercarse a la broca o al tubo mientras están acoplados a la máquina. Esto desactiva el carro de perforación y la caja de engranajes rotativa.
9. Abra la mordaza superior y retraiga los brazos del manipulador de tubos. 10. Gire el husillo de perforación en sentido antihorario y mueva el carro lentamente hacia atrás hasta que se separen los tubos. 11. Mueva el carro de perforación hacia atrás hasta que la rosca macho apenas se separe del extremo hembra del tubo inferior, luego cierre la mordaza superior sobre la zona ensanchada del tubo, no sobre la rosca. 12.
• Conecte la pistola pulverizadora manual a la bomba y limpie la máquina con agua limpia; consulte Limpieza con la manguera de pulverización (página 103). • Drene el fluido de perforación de la bomba de fluido de perforación con agua o anticongelante. Nota: La bomba de fluido de perforación puede resultar dañado si el fluido de perforación se seca dentro de la bomba.
Traslado de una máquina averiada • Para aumentar la cantidad de lubricante aplicada, desenrosque (hacia arriba) el perno. • Para reducir la cantidad de lubricante Cuando la máquina está parada y el motor no está en marcha, se activan automáticamente los frenos hidrostáticos. No intente remolcar la máquina si no puede moverse por sus propios medios. Si es posible, repare la máquina en el lugar de trabajo.
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas. Mantenga la máquina correctamente y en buenas condiciones de funcionamiento, según lo indicado en estas instrucciones. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 400 horas Procedimiento de mantenimiento • Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor. • Compruebe y sustituya (si es necesario) las mangueras de combustible y las mangueras de refrigerante del motor. • Cambie el elemento del separador combustible/agua. • Sustituya el elemento filtrante de combustible. • Compruebe el estado de los componentes del sistema de refrigeración.
Procedimientos previos al mantenimiento Seguridad – PreMantenimiento – Deje que los componentes de la máquina se enfríen antes de realizar el mantenimiento. • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, reparar o abandonar la con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. máquina, haga lo siguiente: – Coloque la máquina en una superficie nivelada. • Utilice soportes apropiados para sostener la máquina o los componentes cuando sea necesario.
Uso del bloqueo del cilindro Lubricación ADVERTENCIA Engrasado de la máquina El bastidor de empuje puede bajarse desde la posición elevada, causando graves lesiones personales o la muerte. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engrásela inmediatamente después de cada lavado). Instale el bloqueo del cilindro antes de realizar cualquier operación de mantenimiento que requiera que el bastidor de empuje esté elevado. Tipo de grasa: Grasa de propósito general.
g220078 Figura 78 Conjunto de leva (lado del operador)—2 engrasadores g222835 Figura 79 Conjunto de leva delantero izquierdo—4 engrasadores 74
g222836 Figura 80 Conjunto de leva trasero izquierdo - 4 engrasadores g222837 Figura 81 Orugas—12 engrasadores (6 en cada lado) 75
g220081 Figura 82 Estabilizadores—8 engrasadores (4 en cada pata) g220082 Figura 83 Motores de las estacas—2 engrasadores g224193 Figura 84 Cilindros de las estacas—4 engrasadores (2 engrasadores en cada cilindro) 76
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. g223045 Figura 85 Cilindro de elevación (lado de la perforadora/carro; el engrasador inferior se encuentra detrás del rodillo de la oruga)—3 engrasadores Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire.
1. Abra los enganches que sujetan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Figura 88). g008909 Figura 88 1. Tapa del limpiador de aire 2. Enganche del limpiador de aire 2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire. 3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2.75 bar, limpio y seco) para retirar cualquier gran acumulación de residuos que se haya acumulado entre el exterior del filtro primario y el cartucho.
Mantenimiento del aceite de motor Capacidad de aceite del cárter 11.2 litros (11.8 cuartos de galón US) con el filtro Especificación del aceite Utilice aceite de motor de alta calidad bajo en cenizas que cumpla o supere las especificaciones siguientes: • Categoría de servicio API CJ-4 o superior • Categoría de servicio ACEA E6 • Categoría de servicio JASO DH-2 g008910 Figura 89 1.
hasta que el nivel llegue a la marca Lleno. No llene el motor demasiado de aceite. 2. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave. Importante: Mantenga el nivel de aceite del motor entre los límites superior e inferior de la varilla; el motor puede fallar si lo hace funcionar con demasiado aceite o sin suficiente aceite. 3. Cambie el aceite del motor como se muestra en Figura 93. Compruebe el nivel de aceite del motor como se muestra en Figura 91.
Ajuste de la holgura de las válvulas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Consulte el procedimiento de ajuste en el Manual del propietario del motor. Limpieza del enfriador EGR del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 1500 horas Para obtener más información sobre cómo limpiar el enfriador EGR del motor, consulte el Manual del propietario del motor. g220797 Figura 93 1. Filtro de aceite del motor 2.
Inspección y limpieza de Mantenimiento del los componentes de control sistema de combustible de emisiones del motor y Mantenimiento del sistema del turboalimentador de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 3000 horas Para obtener más información sobre cómo inspeccionar y limpiar los componentes de control de emisiones del motor, consulte el Manual del propietario del motor. Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Vacíe y limpie el depósito de combustible.
Cambio del elemento del separador de agua 1. Coloque un recipiente limpio debajo del separador de agua. 2. Drene parte del combustible aflojando el tapón de ventilación y abriendo el tapón de vaciado (Figura 95). 3. Limpie la zona de montaje del elemento filtrante. 4. Retire el elemento del filtro. 5. Aplique una capa de combustible o aceite de motor limpio a la junta tórica nueva y al retén del elemento. 6.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA La exposición al ácido de la batería o la explosión de la batería pueden causar lesiones personales graves. Seguridad de las baterías Antes de realizar tareas de mantenimiento en la batería, póngase protección para la cara, guantes de protección y ropa de protección. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el positivo y luego el negativo.
ADVERTENCIA • Una chispa o una llama puede hacer explotar el hidrógeno que contiene la batería. • Cuando desconecte los cables de una batería, desconecte primero el cable negativo (–). • Cuando conecte los cables de una batería, conecte el cable negativo (–) en último lugar. g003792 • No cortocircuite los bornes de la batería con un objeto metálico. Figura 97 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería • No suelde, amole ni fume cerca de una batería. 3. Cable rojo (+) del cargador 4.
1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave. 2. Abra el capó delantero. 3. Asegúrese de que todos los controles están en PUNTO MUERTO. 4. Siéntese en el asiento del operador y haga que otra persona realice las conexiones. Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria Transmisión planetaria Nota: Compruebe que la batería externa es una batería de 12 voltios.
Comprobación del aceite de transmisión de la caja de engranajes rotativa Nota: El nivel de aceite es correcto cuando llegue al borde inferior del orificio del tapón de nivel de aceite. 5. Si el nivel de aceite está por debajo del borde inferior del orificio, añada aceite del tipo especificado hasta que el aceite llegue al borde inferior del orificio. 6. Instale y apriete el tapón de nivel de aceite. 7.
Cambio del aceite de transmisión de la caja de engranajes rotativa Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Cambie el aceite de la transmisión de la caja de engranajes. Cada 800 horas—Cambie el aceite de la transmisión de la caja de engranajes (o cada año, lo que ocurra primero). Nota: Cambie el aceite cuando está caliente, si es posible. 1. Mueva la máquina a una superficie nivelada y traslade el carro hasta el tope trasero. 2. Pare el motor y retire la llave. 3.
Importante: Asegúrese de que la zona alrededor de la válvula de grasa de tensado está limpia antes de empezar a ajustar la tensión de la oruga. 4. Retire los pernos de retención y la tapa de la válvula de grasa del sistema de tensado. 5. Aplique grasa al engrasador hasta que la tensión alcance los 220.63 bar (3,200 psi), según se muestra en Figura 103. g220084 Figura 103 Válvula de grasa del sistema de tensado de la oruga 6. Retire el exceso de grasa de alrededor de la válvula. 7.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación del nivel de refrigerante del depósito Especificación del refrigerante: Solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol o equivalente Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Capacidad de refrigerante del radiador y del motor: 16.8 litros (17.7 cuartos de galón US) Importante: No quite el tapón de llenado del radiador durante este procedimiento. 1.
Comprobación del nivel de refrigerante del radiador Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas ADVERTENCIA Si el motor ha estado en funcionamiento, el radiador estará presurizado y el refrigerante del interior estará caliente. Si quita el tapón, el refrigerante puede esparcirse y provocar quemaduras graves. • No quite el tapón del radiador para verificar los niveles de refrigerante. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente.
Comprobación de la concentración del refrigerante Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Compruebe la concentración del refrigerante antes de la temporada de invierno. Compruebe la concentración del anticongelante de etilenglicol del refrigerante. Asegúrese de que el refrigerante tiene una mezcla de 50% de etilenglicol y 50% de agua o equivalente.
g220076 Figura 108 g220077 Figura 107 1. Cuello de llenado (radiador) 1. Agua limpia 3. Solución de limpieza del sistema de refrigeración 3. Cuello de llenado 2. Embudo 2. Embudo C. Cierre el tapón de vaciado (Figura 106). C. Cierre el tapón del cuello de llenado. D. Haga funcionar el motor durante cinco minutos, o hasta que la temperatura del refrigerante sea de 82 °C (180 °F), y luego apague el motor. Importante: No coloque el tapón del radiador. D.
Mantenimiento de las correas mezcla de etilenglicol y agua o equivalente en la máquina durante todo el año. 1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave. 2. Retire el tapón del radiador (Figura 105). 3. Llene el radiador de refrigerante hasta que el nivel de fluido llegue a la parte inferior del cuello de llenado (Figura 109).
Comprobación de la tensión de la correa Ajuste de la tensión de la correa 1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave. 2. Abra el capó delantero. 3. Afloje la tuerca y el perno del punto de pivote para el alternador (Figura 111). Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave. 2. Abra el capó delantero. 3.
Mantenimiento del sistema hidráulico Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades materiales: Seguridad del sistema hidráulico Viscosidad, ASTM D445 42.2 cSt a 40 °C (104 °F) 7.8 cSt a 100 °C (212 °F) • Busque atención médica inmediatamente si el 158 Índice de viscosidad ASTM D2270 fluido hidráulico penetra en la piel.
Cambio del filtro de retorno de aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada 6 meses (lo que ocurra primero) 1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave. 2. Deseche el filtro de retorno del fluido hidráulico antiguo. g220799 g229101 Figura 112 Figura 113 3. 97 Instale un filtro de retorno de fluido hidráulico nuevo.
Cambio del filtro hidráulico de carga Cómo cambiar el fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada 6 meses (lo que ocurra primero) 1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave. 2. Abra el capó delantero. Importante: Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado, porque el sistema debe ser purgado.
15. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el fluido hidráulico por todo el sistema. Compruebe que no hay fugas, luego apague el motor. 16. Verifique el nivel de fluido y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca de Lleno de la varilla. No llene demasiado. Comprobación de tubos y mangueras hidráulicas Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Cambie las mangueras móviles.
Mantenimiento de la bomba de fluido de perforación Mantenimiento del aceite de la bomba de fluido de perforación La bomba de fluido de perforación se suministra con aceite en el cárter; no obstante, compruebe el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. g220256 Figura 116 4. La capacidad del cárter es de 1.9 litros (2 cuartos de galón US).
6. Deje fluir todo el aceite al recipiente (Figura 117). 7. Instale el tapón de vaciado. 8. Retire el tapón de llenado de aceite (Figura 117) y añada aproximadamente 1.9 litros (2 cuartos US) de aceite, hasta que el aceite llegue a la línea de llenado de aceite de la varilla, según se muestra en la Figura 116. Preparación del sistema de fluido de perforación para el tiempo frío Después de perforar, prepare la máquina de la forma siguiente si la temperatura va a estar por debajo de los 0 °C (32 °F). 1.
3. Mantenimiento de los controles Haga circular el anticongelante de la manera siguiente: A. Abra la válvula de anticongelante de la parte delantera de la bomba de fluido de perforación, según se muestra en la Figura 120. B. Arranque el motor y active la bomba de fluido de perforación. C. Añada anticongelante al depósito según sea necesario (Figura 120). D. Cuando salga anticongelante del husillo de perforación (Figura 118), apague la bomba. 4. Apague la máquina. 5.
Limpieza Limpieza con la manguera de pulverización Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente La máquina se suministra con una manguera de pulverización que puede utilizarse para limpiar la máquina y los tubos. Importante: No pulverice los componentes eléctricos de la máquina, y asegúrese de que el capó está bajado antes de limpiar la máquina con la manguera de pulverización.
6. Almacenamiento Configure la bomba para agua limpia Conexión a un suministro de fluido de perforación (página 55). Ponga el interruptor de la manguera de pulverización en la posición de ENCENDIDO (Figura 122). 7. 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Limpie la suciedad de toda la máquina. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los motores eléctricos.
Solución de problemas Problema La máquina no responde correctamente a los controles. El motor de arranque no gira. Posible causa 1. Es necesario calibrar los joysticks. 1. Calibre los joysticks. 2. Es necesario calibrar el conjunto de leva. 3. Uno de los sensores no responde. 2. Calibre el conjunto de leva; consulte la Guía de software. 3. Compruebe la pantalla de información de la máquina; consulte la Guía de software. 1. El interruptor de DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA está en la posición de APAGADO .
Problema El motor arranca, pero no sigue funcionando. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay agua o aire en el sistema de combustible. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. La bomba de combustible está defectuosa. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3. Cambie el filtro de combustible. 4.
Problema El motor se sobrecalienta. Posible causa 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante. 2. El flujo de aire al radiador está restringido. 2. Inspeccione y limpie las rejillas de los paneles laterales después de cada uso. 3. Llene o vacíe hasta la marca Lleno. 3. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 4. Hay una carga excesiva. 5. El sistema de combustible contiene combustible inadecuado. 6. El termostato está defectuoso. 7.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 3. Los limpiadores de aire están sucios. 4. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible. 5. El motor se sobrecalienta. 2. Llene o vacíe hasta la marca LLENO. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. Hay aire en el combustible. 8. Hay baja compresión 9.
Índice 811 ............................. 4, 37–38 A Acceso a los componentes internos Acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Aceite Bomba de fluido de perforación . . . . . . 100 Transmisión de la caja de engranajes rotativa Cambiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Transmisión planetaria Cambiar.
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Filtro de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Fluido de perforación Bomba Cómo cambiar el aceite . . . . . . . . . . . . 100 Comprobación del nivel de aceite . 100 Conexión a un suministro de fluido 104 Conexión a una fuente de agua natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Conexión con un sistema de mezclado . . . . . . . . . . . . . . . . .
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Panel de control trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 pantalla Ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pegatinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Pegatinas de seguridad del producto. . . . . .8 Perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del aplicador de lubricante de roscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 V Vaciado del depósito de combustible . . . . 82 Vaciado del separador de agua . . . . . . . . . . 82 Z Zona de peligro Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Perforación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Zona de peligro de conducción . . . . . . . . . . . .5 Zona de peligro durante la perforación . . . .
Notas:
Notas:
Notas: