Form No. 3431-903 Rev C Trancheuse TRX-250 et TRX-300 N° de modèle 22983—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22983G—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22983HD—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22984—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro.
Sécurité Entretien de la batterie...................................... 37 Remplacement des fusibles.............................. 39 Entretien du système d'entraînement .................. 40 Entretien des chenilles...................................... 40 Entretien des freins ............................................. 43 Essai du frein de stationnement ........................ 43 Entretien du système hydraulique ........................ 43 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ........
non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. decal93-9084 93-9084 1. Point de levage/point d'attache 1.
L'autocollant 131-1097 est seulement destiné aux machines équipées d'un moteur Toro. decal138-7107 decal131-1097 138-7107 131-1097 1. En avant 2. Vers la gauche 1. Vidange d'huile 3. Vers la droite 4. En arrière decal133-8062 133-8062 decal138-7154 138-7154 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Ventilateur 3. Système électrique decal139-1271 139-1271 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré 6 4. Relais magnéto 5.
L'autocollant 137-3882 est seulement destiné au modèle 22983. L'autocollant 138-7155 est seulement destiné au modèle 22984. decal137-3882 decal138-7155 137-3882 138-7155 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal99-9952 99-9952 1. Risque de coupure/mutilation par la chaîne et la vis sans fin – n'autorisez personne à s'approcher de la machine ; ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Attention – enlevez la clé de contact avant toute opération d'entretien. 3.
L'autocollant 138-7105 est seulement destiné au modèle 22983. decal138-7105 138-7105 1. Coupure du moteur 2. Moteur en marche 3. Démarrage du moteur 9. Chaîne de trancheuse – rotation avant 10. Arrêt 11. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'utilisation de la machine – serrez le levier de commande de la trancheuse contre la barre de référence ; abaissez l'élinde de la trancheuse ; tirez la commande de déplacement en arrière. 4. Régime moteur 12. Déverrouillage 5.
L'autocollant 138-7106 est seulement destiné au modèle 22984 decal138-7106 138-7106 1. Coupure du moteur 8. Chaîne de trancheuse – rotation avant 2. Moteur en marche 3. Démarrage du moteur 9. Arrêt 10. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'utilisation de la machine – serrez le levier de commande de la trancheuse contre la barre de référence ; abaissez l'élinde de la trancheuse ; tirez la commande de déplacement en arrière. 4. Régime moteur 11. Déverrouillage 12.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 Utilisation Qté Élinde (vendue séparément) Chaîne (vendue séparément) 1 1 Montage de l'élinde et de la chaîne. Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides. Aucune pièce requise – Charge de la batterie.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Vue d'ensemble du produit Fixez l'axe avec la goupille fendue fournie avec la chaîne. Faites passer la chaîne d'excavation par dessus l'arbre d'entraînement de la tarière pour la mettre en place sur le pignon d'entraînement, en prenant soin de diriger les dents d'excavation du brin supérieur vers l'avant. Mettez le brin supérieur de la chaîne en place sur l'élinde, puis enroulez la chaîne sur le galet à l'extrémité de l'élinde.
Panneau de commande Commande de starter Moteurs Toro seulement Pour démarrer à froid, poussez la commande de starter en avant. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Ramenez la commande de starter complètement en arrière aussitôt que possible. Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. Compteur horaire Le compteur horaire indique le nombre d'heures de fonctionnement enregistré de la machine.
Verrou de levée de l'élinde • Pour tournez à droite, poussez la commande de déplacement gauche en avant (Figure 9). Ce verrou bloque le levier de levée de l'élinde pour empêcher de le pousser en avant. Cela permet d'éviter l'abaissement accidentel de l'élinde durant un entretien. Bloquez l'élinde avec le verrou chaque fois que vous arrêtez la machine en laissant l'élinde levée.
Utilisation Levier de frein de stationnement • Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. en arrière et vers le haut (Figure 14). • Pour desserrer le frein de stationnement, tirez le levier en arrière et vers le bas (Figure 14). Important: Avant d'utiliser la machine, contrôlez les niveaux de liquide et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine.
Ajout de carburant – Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. Carburant recommandé • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • N'approchez pas les mains ni les pieds des dents, g251914 Figure 15 1. Bouchon du réservoir de carburant 4. Ajoutez la quantité de carburant nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. 5.
• • • • • • • • • Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. le moteur. Ne démarrez le moteur que depuis de la position d'utilisation. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Arrêtez la chaîne d'excavation quand vous ne creusez pas. Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé et examinez la machine si vous heurtez un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
Conduire la machine Démarrage du moteur 1. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 16). Utilisez les commandes de déplacement pour déplacer la machine. La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des commandes dans cette direction. Relâchez les commandes de déplacement pour immobiliser la machine.
Creuser une tranchée 1. 2. 3. 4. • Pour améliorer la qualité des tranchées de moins Démarrez le moteur, levez l'élinde, placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME et conduisez la machine jusqu'à l'endroit à creuser. • Important: Faites chauffer la machine Type de sol Type de chaîne recommandé quelques minutes avant de commencer à creuser.
2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Pour arrimer la machine sur une remorque, passez des chaînes ou des sangles dans les points d'attache/de levage situés à l'avant et à l'arrière de la machine (Figure 17 et Figure 18). Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. g251915 Figure 17 1. Point d'attache avant g251916 Figure 18 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé du commutateur et débranchez le fil des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Moteurs Kohler – vidangez l'huile moteur (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable). • Moteurs Toro – vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si l'atmosphère est sale ou poussiéreuse). • Moteurs Toro – contrôlez les bougies. • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles.
Retrait du panneau de protection inférieur Procédures avant l'entretien Remarque: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. Dévissez toutes les fixations de chaque capot de quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais reste en place. Dévissez-les ensuite jusqu'à ce que le capot se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue. Retrait du capot de protection 1.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. g325557 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez l'élinde. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 22 à Figure 24). 5.
g007822 Figure 23 g008334 Figure 25 g007823 Figure 24 Graissage du carter de la trancheuse Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Type de graisse : universelle. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez l'élinde. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Nettoyez le graisseur du carter de la trancheuse avec un chiffon et raccordez-y une pompe à graisse (Figure 25). 25 4.
Entretien du moteur Entretien du moteur Kohler® Sécurité du moteur Entretien du filtre à air • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures—Moteurs Kohler – examinez l'élément externe du filtre à air. Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Moteurs Kohler – remplacez l'élément interne du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable).
8. 1. Sortez l'élément externe du boîtier du filtre à air avec précaution (Figure 28). Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. 9. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. Remarque: N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. Ne déposez l'élément interne que si vous avez l'intention de le remplacer. 2. Si vous remplacez l'élément interne, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 28). 3.
Contrôle du niveau d'huile moteur Vidange de l'huile moteur 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et abaissez l'élinde. 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 3.
6. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 32). g027477 Figure 33 g194610 Figure 32 7. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 8. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 28). 2.
Entretien des bougies Contrôle des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Important: Ne nettoyez pas les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Avant de monter les bougies, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Entretien des moteurs Toro Montage du filtre Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air et sans le couvercle du filtre à air. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures—Moteurs Toro – remplacez le filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est sale ou poussiéreuse). 1. Remarque: N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. 2. Dépose du filtre 1.
g029683 Figure 39 Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et abaissez l'élinde. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. g194611 Figure 40 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 32 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et abaissez l'élinde. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3.
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de ¾ de tour. g272603 g027477 Figure 42 5. g029570 Figure 41 4. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 42). 33 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 43).
g252453 g027478 Figure 44 Contrôle des bougies g193530 Important: Ne nettoyez pas les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Figure 43 6. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement.
Entretien du système d'alimentation Pose des bougies DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. La liste complète des consignes de sécurité relatives au carburant est donnée à la section Consignes de sécurité concernant le carburant (page 15).
Vidange du réservoir de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez l'élinde. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position fermée (Figure 47). 4. Pincez les extrémités du collier de flexible du côté moteur du robinet et poussez-le vers le haut de la conduite d'alimentation, dans la direction opposée au robinet (Figure 47). 5.
Entretien du système électrique 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Enlevez le capuchon en caoutchouc noir qui protège le câble négatif. Débranchez le câble négatif de la batterie de la borne négative (-) de la batterie (Figure 49). Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
Charge de la batterie 4. Lavez entièrement le bac de la batterie avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. 5. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Si les batteries sont corrodées, nettoyez-les avec un produit de nettoyage de batterie ou une solution constituée de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. 6. Rincez la batterie à l'eau claire. Important: Gardez toujours la batterie 7.
Important: Ne remplissez pas la batterie Contrôle du niveau d'électrolyte Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures (batteries de rechange seulement). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez l'élinde. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Observez le côté de la batterie. Le niveau d'électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Figure 51). Le niveau d'électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 51).
5. Entretien du système d'entraînement Remettez le panneau d'accès en place et fixez-le avec le boulon (Figure 52). Entretien des chenilles Nettoyage des chenilles Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez régulièrement l'état des chenilles et remplacez-les si elles sont excessivement usées. Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez l'élinde. 2.
Contrôle et réglage de la tension des chenilles 4. Serrez le boulon de réglage de tension à un couple de 32,5 à 40 N·m pour tendre la chenille (Figure 56). Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement 5. Vérifiez que la chenille présente une flèche de moins de 0,6 à 1 cm quand une force de 20,6 kg est exercée sur le brin. Ajustez le couple de serrage du boulon de réglage de tension selon les besoins. 6. Resserrez l'écrou de blocage. 7.
Contrôle et graissage des galets de roulement Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez l'élinde. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Déposez les chenilles ; voir Remplacement des chenilles (page 41). 4. Déposez le circlip et le chapeau d'un galet de roulement (Figure 59). g242269 Figure 58 1. Circlip 4. Joint 2. Chapeau 5. Galet avec roulements 3. Boulon 8.
Entretien du système hydraulique Entretien des freins Essai du frein de stationnement Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Serrez le frein de stationnement ; voir Levier de frein de stationnement (page 14). 2. Démarrez le moteur. 3. Essayez lentement de conduire la machine en marche avant ou arrière. 4. Si la machine se déplace, faites-la réviser par votre concessionnaire-réparateur Toro agréé.
liquide doit être conforme aux normes industrielles ci-dessous. Vérifiez auprès de votre fournisseur de liquide hydraulique que le liquide est conforme à ces spécifications. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandations.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et abaissez l'élinde. 7. Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir de liquide hydraulique ainsi que le filtre (Figure 62). 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 8. 3. Déposez le couvercle ; voir Retrait du capot de protection (page 23). Placez un bac de vidange de 37,8 litres de capacité sous le bouchon de vidange. 9.
Entretien de la trancheuse Remplacement des dents d'excavation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état des dents d'excavation et remplacez celles qui sont usées ou endommagées. g287009 Figure 64 1. Boulons 2. Écrou de blocage Les dents d'excavation subissent une usure considérable et doivent être remplacées périodiquement. 3. Boulon de réglage B.
6. Vissez ou dévissez le boulon de réglage jusqu'à obtenir la tension voulue. 11. Nettoyez la surface de montage du pignon sur la trancheuse (Figure 65). 7. Resserrez l'écrou de blocage. 12. 8. Serrez les 2 boulons et écrous de fixation de l'élinde à un couple de 183 à 223 N·m. Glissez le nouveau pignon d'entraînement sur l'arbre (Figure 65). Important: La flèche qui se trouve sur le pignon doit être visible du côté droit de la trancheuse et indiquer le sens horaire.
Remisage Nettoyage Nettoyage des débris sur la machine 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez l'élinde. 2. Coupez le moteur, enlevez la clé et laissez refroidir le moteur. 3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
9. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. 10. Placez un chiffon sur le trou de la bougie pour absorber les projections d'huile éventuelles, puis actionnez le démarreur ou le lanceur pour distribuer l'huile à l'intérieur du cylindre. 11. Remettez la bougie en place mais sans la rebrancher. 12. Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 38). 13.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La batterie est déchargée. 1. Rechargez ou remplacez la batterie. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Remplissez le réservoir de carburant frais. 2.
Problème La chaîne ne tourne pas. La trancheuse ne creuse pas assez vite. Cause possible 1. Du sable ou des débris se sont accumulés à la base d'une dent du pignon d'entraînement. 1. Faites tourner la chaîne en arrière puis réduisez sa tension. 2. La chaîne d'excavation est trop tendue. 3. Le roulement d'extrémité de l'élinde de la trancheuse est défectueux. 4. Le système d'entraînement de la trancheuse est endommagé. 5. Le système hydraulique est obstrué, contaminé ou endommagé. 2.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.