Form No. 3431-510 Rev A Valetadeiras modelo TRX-16, TRX-20 e TRX-26 Modelo nº 22972—Nº de série 402461470 e superiores Modelo nº 22972G—Nº de série 402000000 e superiores Modelo nº 22973—Nº de série 402501800 e superiores Modelo nº 22973G—Nº de série 402000000 e superiores Modelo nº 22974—Nº de série 402000000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Introdução Este produto atende a todas as diretivas europeias pertinentes. Para outras informações, consulte a ficha de Declaração de Conformidade (DOC) específica do produto, fornecida à parte. Esta máquina destina-se à abertura de valas no solo para o lançamento de cabos e tubulações enterradas, em diversas aplicações. Não se destina ao corte de rocha, madeira ou qualquer material a não ser o solo.
Manutenção do sistema de combustível .............. 31 Drenagem do tanque do combustível................ 31 Troca do filtro de combustível ........................... 32 Manutenção do sistema eléctrico ........................ 33 Manutenção da bateria ..................................... 33 Substituição de fusíveis (Modelos 22973 e 22974)........................................................... 36 Manutenção do sistema de transmissão .............. 36 Manutenção das esteiras..............................
Segurança acessórios e implementos aprovados pelo fabricante. O uso ou manutenção indevida pelo usuário ou proprietário pode resultar em lesões. Para reduzir o risco de lesões, siga estas instruções de segurança e preste atenção ao símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que indica Atenção, Aviso, ou Perigo (instrução de segurança pessoal). O não cumprimento destas instruções pode resultar em lesões pessoais ou morte.
Operação em terreno inclinado condições do solo podem afetar a estabilidade da máquina. • Os aclives/declives estão entre as principais • Reduza a velocidade e tenha cautela em curvas, causas de perda de controle e acidentes de tombamento, que podem causar lesões graves ou morte. Cabe ao operador garantir a segurança na operação em encostas. A operação da máquina em terreno inclinado exige cuidado redobrado.
• Mantenha todas as porcas e os parafusos bem perigos ocultos. A grama alta pode ocultar obstáculos. Terrenos irregulares podem provocar o tombamento da máquina. apertados. Mantenha o equipamento em boas condições de preservação. • Não estacione a máquina em terreno inclinado ou • Não adultere os dispositivos de segurança. encosta sem antes descer o sistema hidráulico da lança ao solo. • Mantenha a máquina livre de detritos acumulados. Limpe o óleo ou combustível eventualmente derramado.
Autocolantes de segurança e de instruções Os adesivos e instruções de segurança são facilmente visíveis pelo operador e situam-se próximos às zonas de potencial perigo. Substitua qualquer adesivo danificado ou ausente. decalbatterysymbols Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos constam na bateria. 1. Perigo de explosão 6. Mantenha curiosos a uma distância segura da bateria. 7. Use proteção para os olhos. Os gases explosivos podem provocar cegueira e outras lesões. 8.
decal137-3874 137-3874 decal137-3873 1. Consulte o Manual do Operador. 137-3873 1. Consulte o Manual do Operador. decal115-4020 115-4020 1. Direita 2. Avanço 3. Ré 4. Esquerda decal99-9952 99-9952 1. Perigo de corte, corrente e rosca sem fim – mantenha-se afastado de peças móveis e mantenha curiosos afastados da máquina. 2. Aviso—desligue o motor e remova a chave antes de proceder a qualquer intervenção de manutenção ou reparo. 3.
decal115-1230 115-1230 1. Aviso—não opere esta máquina sem ser devidamente capacitado. 2. Motor—desligar 3. Motor—ligar (run) 4. Corrente de escavação—recuo 5. Corrente de escavação—avanço 6. Corrente de escavação—parar 7. Aceleração do motor 8. Máx 9. Mín 10. Afogador 11. On/Fechado 12. Off/Aberto 13.
decal115-1231 115-1231 1. Perigo de corte/amputação para terceiros, valetadeira—mantenha curiosos a uma distância segura da máquina; não opere a corrente da valetadeira ao transitar com a máquina. 6. Perigo de explosão; perigo de choque elétrico—não use a máquina na proximidade de redes enterradas; entre em contato com os órgãos competentes antes de inciar a escavação. 2. Perigo de explosão, abastecimento—desligue o motor e apague qualquer chama ao abastecer. 7. Basculamento da lança 3.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 Quantidade Descrição Utilização Lança (vendida à parte) Corrente (vendida à parte) 1 1 Instalar a lança e a corrente. Nenhuma peça necessária – Verificar os níveis de fluido. Nenhuma peça necessária – Recarregar a bateria (somente para modelos com partida elétrica).
os elos ao instalar o pino com auxílio de martelo. 3 9. Fixe o pino com o contrapino que acompanha a corrente. 10. Passe a extremidade da corrente sobre o eixo da rosca sem fim, encaixando-a na roda dentada, assegurando-se de que os dentes de escavação estejam voltados para frente na parte superior da corrente. Recarga da bateria (somente para modelos com partida elétrica) 11. Encaixe a parte superior da corrente na lança da valetadeira e envolva a corrente na roda-guia na extremidade da lança.
Descrição geral do produto Chave Máquinas com partida retrátil A chave possui 2 posições: OFF e RUN. Consulte o tópico Partida do motor (página 18). Máquinas com partida elétrica A chave possui 3 posições: OFF, RUN, e START . Consulte o tópico Partida do motor (página 18). Acelerador manual Mova o controle para frente para aumentar o giro do motor, e para trás para reduzi-lo. g015375 Figura 4 1. Painel de controle 4. Carenagem 7. Lança da corrente 2. Motor 5. Corrente 3. Rosca sem fim 6.
Controle de tração • Para virar à direita, gire o controle de tração no sentido horário (Figura 9). g008131 g008128 Figura 9 Figura 6 1. Barra de referência 2. Controle de tração • Para virar à esquerda, gire o controle de tração no sentido anti-horário (Figura 10). • Para conduzir a máquina para frente, mova o controle de tração para frente (Figura 7). g008132 Figura 10 g008129 • Para parar a máquina, solte o controle de tração Figura 7 (Figura 6).
Alavanca de controle da valetadeira Para escavar com a valetadeira, gire a alavanca para trás e puxe para baixo, rente à barra de referência (Figura 13, número 1). Para inverter o sentido da corrente, gire a alavanca para trás e, em seguida, mova-a à esquerda na ranhura superior (Figura 13, número 2). Se soltar a alavanca, retornará automaticamente à posição neutra (Figura 13, número 3), interrompendo o movimento da corrente. g007802 Figura 11 1. Descer a lança 2.
Funcionamento Nota: Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à posição operacional normal. Importante: Antes de operar a máquina, verifique os níveis dos fluidos e remova quaisquer detritos da máquina. Certifique-se de não haver pessoas e detritos na área. É necessário conhecer e sinalizar a localização de redes enterradas. Abastecimento g007804 Figura 14 PERIGO 1.
butílico) em volume. Etanol e MTBE não são equivalentes. A gasolina com 15% de etanol (E15) em volume não é aprovada para uso. Nunca use gasolina com teor de etanol superior a 10% em volume, como E15 (contém 15% de etanol), E20 (contém 20% de etanol), ou E85 (contém 85% de etanol). O uso de gasolina não aprovada poderá acarretar problemas de desempenho e/ou danos ao motor possivelmente não cobertos pela garantia.
g007809 g247445 Figura 16 Figura 15 1. Acelerador manual 1. Tampa do tanque de combustível. 3. Legenda 2. Afogador 4. 5. 6. Adicione combustível no tanque até o nível estar 6 a 13 mm abaixo do fundo do tubo de enchimento. 2. Mova a alavanca do afogador para a posição ON (Figura 16). Importante: O espaço reservado no tanque Nota: Se o motor estiver morno ou quente, permite a expansão do combustível. Não se deve encher o tanque de combustível completamente.
Escavação Condução da máquina Use os controles de tração para locomover a máquina. Quanto mais os controles de tração se moverem em determinada direção, maior será a velocidade da máquina naquela direção. Para parar a máquina, solte os controles de tração. PERIGO Esta máquina pode provocar a amputação das mãos e pés. • Sempre use calçados resistentes e antiderrapantes. • Mantenha-se na posição de operação quando a máquina estiver ligada, e mantenha-se afastado de partes móveis.
Preparação da máquina para o transporte Nota: Se a máquina se mover em velocidade excessiva, o motor poderá engasgar. Se o motor engasgar, eleve ligeiramente a lança, mova a máquina lentamente para frente, ou inverta momentaneamente o sentido de giro da corrente. 5. Importante: Não opere nem transite com a máquina em vias públicas. Tenha cuidado ao carregar e descarregar a máquina de reboques ou caminhões.
Sugestões de utilização • Use a corrente correta de acordo com as condições do solo, conforme indicado na tabela abaixo: • Antes de inciar a escavação, retire detritos, galhos e pedras da área para não danificar a máquina. • No início da escavação, a máquina deve se locomover na menor velocidade possível. Aumente a velocidade se houver condições para isso. Se a velocidade da corrente se reduzir, diminua a velocidade de locomoção de forma a manter a corrente em giro máximo.
Manutenção Nota: Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à posição operacional normal. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 8 horas • Trocar o óleo do motor. Após as pimeiras 50 horas • Verificar e regular a tensão das esteiras. Em todas as utilizações ou diariamente • • • • Engraxar a máquina. (Engraxe imediatamente após cada lavagem.
CUIDADO Se a chave for deixada na ignição, alguém poderá dar partida no motor acidentalmente e causar lesões graves a você ou terceiros. Remova a chave da ignição e desconecte os cabos das velas antes de proceder a qualquer intervenção. Afaste os cabos para que não façam contato acidentalmente com as velas. Procedimentos a efectuar antes da manutenção Importante: Os parafusos de fixação das tampas da máquina permanecem na tampa após sua remoção.
Remoção da tampa de proteção inferior 1. Lubrificação Engraxamento da máquina Estacione a máquina em uma superfície nivelada, engate o freio de estacionamento (se for o caso) e abaixe a lança. 2. Desligue o motor e retire a chave. 3. Solte, em sequência, os 2 parafusos de fixação da tampa de proteção inferior até soltá-la (Figura 22). Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Engraxe imediatamente após cada lavagem.) Tipo de graxa: Graxa de uso geral. 1.
Engraxamento da caixa da valetadeira Intervalo de assistência: A cada 40 horas Tipo de graxa: Graxa de uso geral. g007823 Figura 25 1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, engate o freio de estacionamento e abaixe a lança. 2. Desligue o motor e retire a chave. 3. Limpe a graxeira da caixa da valetadeira com um pano, e conecte nela a pistola de graxa (Figura 27). g007824 g008334 Figura 26 Figura 27 25 4.
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Modelos 22972 e 22973 Intervalo de assistência: A cada 25 horas—Limpar o elemento filtrante em espuma (com maior frequência em ambientes com muita poeira ou sujeira)—Somente para os modelos 22972 e 22973. A cada 100 horas—Verificar o elemento filtrante de papel (com maior frequência em ambientes com muita poeira ou sujeira)—Somente para os modelos 22972 e 22973.
Modelo 22974 Manutenção do filtro primário Intervalo de assistência: A cada 250 horas (com maior frequência em ambientes com muita poeira ou sujeira)—Somente para o modelo 22974. Inspecione o filtro primário, verificando o interior com uma lanterna apontada para dentro pelo lado de fora. Nota: Se houver furos, estes deixarão a luz transpassar. Se o filtro estiver sujo, empenado ou danificado, substitua-o. Não limpe o filtro primário.
Verificação do nível de óleo do motor Troca do óleo do motor Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas—Trocar o óleo do motor. Em todas as utilizações ou diariamente—Verificar o nível de óleo do motor 1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, engate o freio de estacionamento (se for o caso) e abaixe a lança. 2. Desligue o motor e retire a chave. A cada 100 horas—Trocar o óleo do motor. A cada 200 horas—Trocar o filtro de óleo do motor.
Troca do óleo do motor 1. Dê partida no motor e deixe funcionar por 5 minutos. O aquecimento do óleo facilitará o escoamento. 2. Estacione a máquina de forma que o lado do dreno esteja ligeiramente abaixo da outra extremidade, garantindo a drenagem total do óleo. 3. Abaixe a lança e engate o freio de estacionamento. 4. Desligue o motor, retire a chave e aguarde a imobilização de todas as peças móveis antes de sair da posição de operação. 5. Posicione uma bandeja abaixo da mangueira de drenagem.
Manutenção da vela de ignição Substituição do filtro de óleo do motor 1. Drene o óleo do motor, consulte o tópico Troca do óleo do motor (página 29). 2. Troque o filtro de óleo do motor (Figura 34). Intervalo de assistência: A cada 100 horas Certifique-se de que a folga entre os eletrodos massa e central esteja correta antes de instalar a vela de ignição. Use uma chave de vela para remover e instalar a(s) vela(s) e um calibrador de folga para verificar e regular a folga.
Manutenção do sistema de combustível Verificação da vela de ignição Importante: Não limpe a(s) vela(s). Sempre substitua a(s) vela(s) se apresentar(em) uma camada de fuligem preta, eletrodos desgastados, uma película oleosa ou trincas. Drenagem do tanque do combustível Se o isolador estiver com coloração marrom claro ou cinza, o motor está funcionando normalmente. Uma camada preta no isolador geralmente indica que o filtro de ar está sujo.
7. 8. Instale a mangueira de combustível na válvula de corte de combustível. Deslize a abraçadeira de encontro com a válvula, e fixe a mangueira de combustível. Limpe o combustível eventualmente derramado. Troca do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 200 horas Jamais instale o filtro sujo caso seja removido da linha de combustível. Nota: Observe a posição de instalação do filtro para saber instalar o novo filtro corretamente. Nota: Limpe o combustível eventualmente derramado. 1.
Manutenção do sistema eléctrico Remoção da bateria Manutenção da bateria Somente para máquinas com partida elétrica 1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, engate o freio de estacionamento e abaixe a lança. 2. Desligue o motor e retire a chave. 3. Levante a capa preta de borracha no cabo negativo. Desconecte o cabo negativo do polo terminal negativo (-) da bateria (Figura 40). Intervalo de assistência: A cada 25 horas—Verificar o nível de eletrólito na bateria.
Recarga da bateria Verificação do nível de eletrólito na bateria AVISO PERIGO A recarga da bateria produz gases explosivos. O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, substância letal se ingerida e que provoca queimaduras graves. • Não beba o electrólito e evite o contato com a pele, olhos ou roupas. Use óculos de segurança para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos. • Abasteça a bateria em local com água limpa à disposição para higienização da pele.
Importante: Não permita que os cabos da bateria Importante: Jamais adicione água destilada com a bateria instalada na máquina. O eletrólito poderá derramar-se em outras peças, causando corrosão. 4. Limpe a parte superior da bateria com papel-toalha. 5. Remova os bujões de ventilação da bateria (Figura 42). 6. Com cuidado, adicione água destilada em cada célula da bateria, até o nível atingir a marca Superior (Figura 42) na carcaça da bateria. façam contato com bordas afiadas ou um com o outro.
Substituição de fusíveis (Modelos 22973 e 22974) Manutenção do sistema de transmissão O sistema elétrico possui 4 fusíveis. Encontram-se debaixo do painel de controle, do lado esquerdo (Figura 43). Manutenção das esteiras 30 25 15 15 Circuito de partida Circuito de recarga Circuito da ventoinha Farol (opcional) amperes amperes amperes amperes Limpeza da esteiras Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Inspecione as esteiras quanto a desgaste excessivo, e limpe periodicamente.
Verificação e regulagem da tensão das esteiras 5. Verifique se a esteira apresenta flecha de, no máximo, 0,6 a 1 cm com força de 20,6 kg aplicada no ponto intermediário da esteira. Ajuste o torque do parafuso de regulagem da tensão se necessário. 6. Aperte a porca de aperto. 7. Aperte os parafusos de aperto com torque de 102 N∙m (75 pés-lb).
Verificação e engraxamento das rodas-guia Intervalo de assistência: A cada 250 horas 1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, engate o freio de estacionamento e abaixe a lança. 2. Desligue o motor e retire a chave. 3. Remova as esteiras (consulte o tópico Substituição das esteiras (página 37)). 4. Remova o anel elástico e a tampa da roda-guia (Figura 49). g242269 Figura 48 1. Anel elástico 4. Vedação 2. Tampa 5. Roda com rolamentos 3. Parafuso 8.
Manutenção das correias sentido horário para encaixá-lo nos parafusos da bomba. Substituição da correia da bomba Se a correia da bomba apresentar ruídos ou cortes, desgaste ou desfiamento, substitua-a. Para obter uma correia nova, entre em contato com a assistência técnica autorizada. 1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, engate o freio de estacionamento e abaixe a lança. 2. Desligue o motor e retire a chave. 3. Levante a parte traseira da máquina e apoie sobre cavaletes. 4.
Manutenção do sistema de controlo Regulagem do alinhamento dos controles de tração Os controles de tração são regulados de fábrica antes da entrega da máquina. Contudo, após várias horas de uso, pode ser necessário regular o alinhamento dos controles de tração, a posição neutra do controle de tração e o alinhamento do controle de tração na posição máxima de avanço. g004191 Figura 52 1. Controle de tração 5.
regulagem até a máquina andar em linha reta à ré. Regulagem da posição neutra do controle de tração Se a máquina se mover para frente ou para trás com o controle em posição neutra e com a máquina aquecida, pode ser necessário regular o mecanismo de retorno ao neutro nas bombas; entre em contato com a assistência técnica autorizada. Regulagem da posição de avanço do controle de tração g011476 Figura 54 1. Haste de tração E.
Manutenção do sistema hidráulico não aumentar excessivamente o curso das bombas hidráulicas. AVISO O fluido hidráulico expulso em alta pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. Em caso de penetração do fluido na pele, será necessário um procedimento cirúrgico para removê-lo dentro de algumas horas, realizado por um médico conhecedor desse tipo de lesão, sob risco de provocar gangrena. • Mantenha o corpo e as mãos afastados de vazamentos ou bicos que esguichem fluidos hidráulicos em alta pressão.
5. Propriedades físicas Viscosidade, ASTM D445 cSt a 40°C: 55 a 62 cSt a 100°C: 9,1 a 9,8 Índice de viscosidade, ASTM D2270 140 a 152 Ponto de Fluidez, ASTM D97 -37 a -43°C Limpe a área no entorno do bocal de enchimento do reservatório hidráulico e remova a tampa e o filtro do bocal de enchimento com chave soquete (Figura 57). Normas Setoriais API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.
g007839 Figura 58 1. Tampa de enchimento 2. Filtro hidráulico 5. Instale o novo filtro hidráulico e a tampa de enchimento (Figura 58), e parte o parafuso superior com torque de 13 a 15.5 N∙m (110 a 140 pol.-lb). 6. Limpe o fluido eventualmente derramado. 7. Instale a tampa superior. g007840 Figura 59 1. Mangueira 2. Conexão do reservatório hidráulico 3. Abraçadeira Troca do fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 400 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) 1.
Manutenção da valetadeira Substituição dos dentes de escavação Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique a condição dos dentes de escavação e substitua os que estiverem gastos ou danificados. g007841 Figura 60 1. Parafusos 2. Porca de aperto Devido ao elevado nível de desgaste dos dentes de escavação, é necessário substituí-los periodicamente. 3.
6. Atarraxe o parafuso de regulagem, apertando ou soltando, até obter a tensão desejada. 11. Limpe a superfície de fixação da roda dentada (Figura 61). 7. Aperte a porca de aperto. 12. 8. Aplique torque de 183 a 223 N·m (135 a 165 pés-lb) nos 2 parafusos de fixação da lança. Encaixe a nova roda dentada no eixo (Figura 61). Importante: A seta na face da roda dentada deve ser vista pelo lado direito da valeta e deve apontar no sentido horário; caso contrário, inverta a posição da roda dentada.
Armazenamento Limpeza Remoção de detritos da máquina Importante: A operação da máquina com telas obstruídas, aletas de arrefecimento sujas ou entupidas, e/ou com as carenagens do sistema de arrefecimento removidas acarretará danos ao motor por superaquecimento. 1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, engate o freio de estacionamento e abaixe a lança. 2. Desligue o motor, remova a chave, e aguarde o esfriamento do motor. 3.
G. Descarte o combustível adequadamente. Recicle de acordo com as normas locais. Importante: Não armazene combustível com estabilizador/condicionador por prazo superior à validade recomendada pelo fabricante do estabilizador/condicionador. 9. Após retirar a vela do motor, adicione 2 colheres de sopa de óleo de motor na orifício da vela. 10.
Resolução de problemas Problema O motor de partida não funciona (somente para máquinas com partida elétrica). O motor não liga, liga com dificuldade, ou se desliga em seguida. Causa possível Acção correctiva 1. A bateria está descarregada. 1. Recarregue ou substitua a bateria. 2. As conexões elétricas estão corroídas ou soltas. 3. O interruptor ou relé está danificado. 2. Verifique as conexões elétricas quanto ao devido contato. 3. Entre em contato com a assistência técnica autorizada. 1.
Problema A corrente não gira. A valetadeira trabalha com baixa produtividade. Causa possível Acção correctiva 1. Há acúmulo de poeira e detritos no fundo dos dentes da roda dentada. 1. Gire a corrente no sentido anti-horário e, em seguida, reduza a tensão da corrente. 2. A corrente de escavação está com tensão excessiva. 3. O rolamento da extremidade da lança da valetadeira está avariado. 4. O sistema de acionamento da valetadeira está avariado. 5.
Esquemas g015383 Esquema Elétrico—Modelo 22972 (Rev.
g015384 Esquema Elétrico—Modelo 22973 (Rev.
g015439 Esquema Elétrico—Modelo 22974 (Rev.
g028603 Esquema Hidráulico (Rev.
Aviso sobre privacidade para o mercado europeu Informações coletadas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para possibilitar o processamento de pedidos de reparo em garantia e o contato em caso de convocação de recall, solicitamos ao cliente que nos informe alguns dados pessoais, diretamente ou através da filial ou assistência técnica local da Toro.
Informações sobre Avisos em cumprimento da Proposta 65 no estado da Califórnia Do que se trata o aviso? Em determinados produtos você poderá se deparar com um adesivo de aviso como os seguintes dizeres: AVISO: Câncer e Dano Reprodutivo—www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Proposta 65 (Prop 65)? A norma Prop 65 se aplica a qualquer empresa instalada no estado da Califórnia que comercialize produtos no estado ou que fabrique produtos que possam ser comercializados ou trazidos ao estado.