Form No. 3378-759 Rev A Trancheuse TRX-20 N° de modèle 22973HD—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Introduction Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Entretien du système d'alimentation .............................28 Vidange du réservoir de carburant.............................28 Remplacement du filtre à carburant ...........................28 Entretien du système électrique ...................................29 Entretien de la batterie ............................................29 Remplacement des fusibles ......................................32 Entretien du système d'entraînement ............................32 Entretien des chenilles ..............
Sécurité • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de Montée en marche Montée en marche avant arrière direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. 13° • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de Montée transversalement 14° 19° Remarque: Voir aussi le Indicateur de pente (page 7). drogues ou de médicaments.
• Consignes de sécurité relatives à la batterie : • Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local. – Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Utilisation sur pente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieures aux spécifications de la section Utilisation sur pente.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 115-1230 1. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
115-1231 1. Risque de coupure/mutilation de personnes par la trancheuse 6. Risque d'explosion et d'électrocution – n'utilisez pas la machine près de réseaux souterrains; contactez les services – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine; ne requis avant de commencer l'excavation. faites pas fonctionner la trancheuse pendant le transport de la machine. 2. Risque d'explosion pendant le ravitaillement – arrêtez le 7.
115-4020 1. Virage à droite 3. Marche arrière 2. Marche avant 4. Virage à gauche 93-7814 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 100-4650 1. Risque d'écrasement des mains – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque d'écrasement des pieds – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 93-6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-8495 1. Frein de stationnement 93-9084 1. Point de levage 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire.
Mise en service Vue d'ensemble du produit Contrôle des niveaux de liquides Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, contrôlez les niveaux d'huile moteur et hydraulique; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 17) et Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 17). Charge de la batterie Chargez la batterie; voir Entretien de la batterie (page 29). Figure 4 1. Panneau de commande 2. Moteur 4. Carter de chaîne 7. Flèche 10. Plaque de sécurité arrière 5. Chaîne 3.
Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en position de démarrage. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre; elle revient automatiquement à la position contact. Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt. Commande d'accélérateur Déplacez la commande en avant pour augmenter le régime moteur, et en arrière pour le diminuer. Figure 7 Commande de starter • Pour vous déplacer en marche arrière, tirez la commande de déplacement en arrière (Figure 8).
Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement de la commande. Levier d'élévation de la flèche Pour abaisser la flèche, poussez lentement le levier en avant (Figure 11). Pour relever la flèche, tirez lentement le levier en arrière (Figure 11). Figure 12 1. Levier d'élévation de la flèche 2. Verrou d'élévation de la flèche Levier de commande de trancheuse Figure 11 1.
Utilisation Levier de frein de stationnement • Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier en Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. arrière et vers le haut (Figure 14). • Pour le desserrer, tirez le levier en arrière et vers le bas (Figure 14). Important: Avant l’utilisation, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. Voir Vidange et remplacement du liquide hydraulique (page 38) pour connaître les spécifications du liquide hydraulique. 5. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et abaissez la flèche. 6. Essuyez l'essence éventuellement répandue. 2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. Contrôle du niveau d'huile moteur 3.
Arrêt du moteur Démarrage et arrêt du moteur 1. Placez la commande d'accélérateur à la position bas régime (Figure 19). Démarrage du moteur 2. Abaissez la flèche (Figure 20). 1. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 19). 1 2 3 G007809 Figure 19 1. Commande d'accélérateur 2. Commande de starter 3. Clé Figure 20 2. Amenez la commande de starter en position En service (Figure 19). 3. Tournez la clé de contact en position Arrêt (Figure 19).
Important: Ne conduisez et n'utilisez jamais la machine sur la voie publique. 2. Déposez le panneau de protection inférieur. 3. À l'aide d'une clé, donnez deux tours dans le sens antihoraire aux vannes de remorquage situées sur les pompes hydrauliques (Figure 21). 1. Arrêtez le moteur. 2. Abaissez la flèche. 3. Pour arrimer la machine sur la remorque, passez des chaînes ou des sangles dans les points d'attache/de levage situés à l'avant et à l'arrière de la machine (Figure 22 et Figure 23).
Conseils d'utilisation Type de sol Type de chaîne recommandé • Pour ne pas abîmer la trancheuse, débarrassez le terrain Sableux Chaîne pour terre (reconfigurez avec des dents supplémentaires pour augmenter la vitesse d'excavation; consultez votre dépositaire-réparateur agréé) Loam sableux/Loam/Loam argileux Argile collante, humide Chaîne pour terre au préalable des détritus, branches et pierres. • Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la plus basse possible.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez l'huile moteur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Contrôlez et réglez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Procédures avant l'entretien 4. Tirez sur l'arrière de la plaque de protection jusqu'à ce qu'elle passe le moteur, puis déposez-la en passant au-dessus des têtes des boulons de la machine. Avant d'ouvrir une quelconque protection, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. Mise en place de la plaque de protection Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. 1. Abaissez la flèche et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. Figure 29 2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 27 à Figure 30). 4.
Entretien du moteur 3. Injectez de la graisse jusqu'à ce qu'elle ressorte par la valve située près du graisseur. 4. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air. Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en papier du filtre à air. Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base ou sur le flexible et fixez-le en position (Figure 32). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez les boutons (Figure 32). Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez et remplacez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez et remplacez l'huile moteur. Figure 32 1. Couvercle 3.
1 2 Figure 34 1. Jauge d'huile g015380 2. Tube de remplissage Figure 35 5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 34). 1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile 6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais sans la visser (Figure 34). 6. Fermez le robinet quand la vidange d'huile est terminée. 7. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez son extrémité.
5. Déposez la bougie et la rondelle métallique. 5. Remplissez le carter moteur d'une huile du type voulu; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 25). Contrôle de la bougie 6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet de vidange ne fuient pas. 1. Examinez le centre de la bougie (Figure 38). Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement.
Entretien du système d'alimentation et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Voir Remplacement du filtre à carburant (page 28). Vidange du réservoir de carburant 7. Branchez la conduite d'alimentation au robinet d'arrivée de carburant. Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer la conduite d'alimentation. DANGER 8. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Entretien du système électrique 7. Tournez le robinet de vidange en position ouverte (Figure 39). 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles. 9. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier.
Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
Contrôle du niveau d'électrolyte pourrait corroder le châssis et causer de graves dommages. DANGER 5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté de la batterie (Figure 42). L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Nettoyage des chenilles Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 43 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie Vérifiez l'usure des chenilles et nettoyez-les régulièrement. Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont usées. 1. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. 2.
Remplacement des chenilles flèche de 0,6 à 1 cm (1/4 à 3/8 po). Si ce n'est pas le cas, réglez la tension des chenilles comme suit : Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
Contrôle et graissage des galets de roulement Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Déposez les chenilles; voir Remplacement des chenilles (page 33). 2. Déposez le circlip et le chapeau d'un galet de roulement (Figure 50). Figure 49 1. Circlip 4. Joint 2. Chapeau 5. Galet avec roulements 3. Boulon Figure 50 8. Lorsque la chenille est déchaussée, déposez-la de la machine (Figure 48). 1. Galet de roulement 9.
Entretien des courroies Entretien des commandes Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster le centrage, la position de point mort et l'alignement de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale. Remplacez la courroie d'entraînement de la pompe si elle se met à grincer, est fissurée, usée ou effilochée.
1 2 Figure 53 1 2 2. Tige, boulon et écrou 1. Commande de déplacement G011476 5. Réglez la commande de déplacement de sorte qu'elle soit de niveau et en appui contre la barre de référence lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière (Figure 53 et Figure 54). Figure 55 1. Tige de déplacement 2. Écrou de blocage E. Mettez le moteur en marche et réglez la commande d'accélérateur de manière que le papillon soit 1/3 ouvert.
Important: Vérifiez que les vis de réglage de l'alignement touchent les butées en position avant maximale pour éviter une course excessive des pompes hydrauliques. jusqu'à ce que la machine se déplace en marche arrière en ligne droite.
Entretien du système hydraulique • Toro Premium All Season Hydraulic Fluid Remplacement du filtre hydraulique • Si aucun des liquides Toro ci-dessus n'est disponible, (liquide hydraulique toutes saisons) (pour plus de renseignements, adressez-vous à votre dépositaire Toro agréé) vous pouvez utiliser un autre liquide hydraulique universel pour tracteur (UTHF), à condition que ce soit un produit traditionnel à base de pétrole.
Contrôle des conduites hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires. Toutes les 1500 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles.
Entretien de la trancheuse Remplacement des dents d'excavation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l’état des dents d'excavation et remplacez celles qui sont usées ou endommagées. Figure 59 Les dents d'excavation subissent une usure considérable et doivent être remplacées périodiquement. 1. Boulons Pour remplacer une seule dent, enlevez ses boulons de fixation, déposez la dent et posez une dent neuve au même emplacement.
6. Serrez les 2 boulons et écrous de fixation de la flèche à un couple de 183 à 223 Nm (135 à 165 pi-lb). doit en outre être dirigée vers le droite. Si ce n'est pas le cas, retournez le pignon. 12. Vissez à la main les six boulons dans le pignon (Figure 60). Remplacement du pignon d'entraînement 13. Commencez à serrer lentement les boulons, en progressant autour du pignon, jusqu'à ce qu'ils soient tous serrés à un couple de 129 à 155 Nm (65 à 115 pi-lb).
Remisage Nettoyage 1. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
9. Versez ensuite deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. 10. Placez un chiffon sur le trou de la bougie pour absorber les projections d'huile éventuelles, puis actionnez le démarreur ou le lanceur pour distribuer l'huile à l'intérieur du cylindre. 11. Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le fil. 12. Chargez la batterie; voir Entretien de la batterie (page 29). 13.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La batterie est déchargée. 1. Rechargez ou remplacez la batterie. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence. 2.
Problème La chaîne ne tourne pas La trancheuse ne creuse pas assez vite Cause possible Mesure corrective 1. Du sable ou des débris se sont accumulés à la base d'une dent du pignon d'entraînement. 1. Faites fonctionner la chaîne en marche arrière puis réduisez sa tension. 2. La chaîne d'excavation est trop tendue. 3. Le roulement du bout de la flèche de la trancheuse est défectueux. 4. Le système d'entraînement de la trancheuse est endommagé. 5.
Schémas Schéma électrique (Rev.
G021020 Schéma hydraulique (Rev.
Garantie du matériel utilitaire compact Toro Matériel utilitaire compact (CUE) Garantie limitée d'un an Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.