Form No. 3390-435 Rev A Grabenzieher TRX-16, TRX-20 und TRX-26 Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) 22972—Seriennr. 315000001 und höher 22972G—Seriennr. 315000001 und höher 22973—Seriennr. 315000001 und höher 22973G—Seriennr. 315000001 und höher 22974—Seriennr.
Mit dieser Maschine ziehen Sie Gräben im Boden, um Kabel und Rohre zu verlegen. Diese Maschine ist nur für Bodenarbeiten und nicht für das Zerkleinern von Gestein oder das Schneiden von Holz oder anderer Materialien gedacht. Einführung WARNUNG: Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Warten der Batterie (Modelle 22973 und 22974). ..............................................................33 Auswechseln der Sicherungen (Modelle 22973 und 22974). ..............................................................35 Warten des Antriebssystems ........................................36 Warten der Ketten ..................................................36 Warten der Riemen ....................................................38 Austauschen des Pumpen-Treibriemens ....................
Sicherheit • Eine fehlerhafte Bedienung oder Wartung durch den Bediener oder Besitzer kann Verletzungen zur Folge haben. Halten Sie diese Sicherheitsanweisungen ein, um die Gefahr von Verletzungen zu verringern, und achten Sie immer auf Sicherheitswarnschilder , d. h.: Achtung, Warnung oder Gefahr – Anweisungen zur persönlichen Sicherheit. Wenn der Hinweis nicht beachtet wird, kann es zu Verletzungen und Todesfällen kommen. Sichere Betriebspraxis • Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren.
• Bedienen Sie die Maschine nie unter Alkohol- oder Modell Vorwärts hangaufwärts Rückwärts hangaufwärts Seitlich hangaufwärts 22972 15° 14° 19° 22973 13° 14° 19° 22974 11° 11° 16° Drogeneinfluss. • Gehen Sie beim Laden und Abladen der Maschine auf einen/von einem Anhänger oder Pritschenwagen vorsichtig vor. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich nicht gut einsehbaren Biegungen, Sträuchern, Bäumen und anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht behindern können.
• Stellen Sie die Maschine ab und prüfen dies, wenn Sie auf • Lassen Sie den Motor vor der Einlagerung abkühlen, und • • • • • • • • • • • ein Hindernis aufprallen. Führen Sie vor dem erneuten Starten alle erforderlichen Reparaturen durch. halten Sie die Maschine von offenem Feuer fern. Lagern Sie Kraftstoff nie in der Nähe von offenem Feuer und lassen Sie keinen Brennstoff in geschlossenen Räumen ab. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.
Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO 11201 gemessen. Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt 2,0 m/s2 Der Unsicherheitswert (K) beträgt 1,00 m/s2 Schallleistung Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 20643 gemessen. Modell 22972 Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 107 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 3,75 dBA). Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO 3744 gemessen.
Winkelanzeige G011841 Bild 3 Diese Seite kann für den persönlichen Gebrauch kopiert werden. 1. Lesen Sie im Abschnitt „Einsatz am Hang“ nach, bis zu welchem Gefälle die Maschine sicher eingesetzt werden kann. Ermitteln Sie mit der Gefälleanzeige das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Gefällen ein, die über den im Abschnitt „Einsatz am Hang“ aufgeführten Höchstwerten liegen. Falten Sie entlang der entsprechenden Linie, um dem empfohlenen Gefälle zu entsprechen. 2.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 115-1230 1. Warnung: Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie geschult wurden. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Motor aus Motor: Lauf Grabenzieherkette: Rückwärts Grabenzieherkette: Vorwärts Grabenzieherkette: Aus Motorgasbedienung 8. Schnell 9. Langsam 10. 11. 12. 13.
115-1231 1. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Unbeteiligte durch den Grabenzieher: Stellen Sie sicher, dass Unbeteiligte einen Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten, und bedienen Sie die Grabenzieherkette nie, während die Maschine transportiert wird. 6. Explosions- und Elektroschockgefahr: Verwenden Sie die Maschine nie in der Nähe von unterirdischen Versorgungsleitungen. Wenden Sie sich vor dem Graben an die relevanten Stellen. 7. Auslegerneigung 2.
5-4020 1. Rechts wenden 3. Rückwärtsgang 2. Vorwärtsgang 4. Links wenden 93-7814 1. Verfanggefahr im Riemen: Halten Sie sich von sich drehenden Teilen fern. 100-4650 1. Quetschgefahr für Hände: Achten Sie darauf, dass andere Personen den Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. 2. Quetschgefahr für Füße: Achten Sie darauf, dass andere Personen den Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. 93-6686 1. Hydrauliköl 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.. 107-8495 1. Feststellbremse 93-9084 1.
Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 2. Vermeiden Sie Feuer, 7. Tragen Sie eine offenes Licht und rauchen Schutzbrille; explosive Sie nicht. Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 3. Verätzungs8. Batteriesäure kann /Verbrennungsgefahr schwere chemische durch Chemikalien Verbrennungen und Blindheit verursachen. 4. Tragen Sie eine 9.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 Menge Verwendung Ausleger (separat erhältlich) Kette (separat erhältlich) 1 1 Installieren Sie den Ausleger und die Kette. Keine Teile werden benötigt – Prüfen Sie die Flüssigkeitsstände. Keine Teile werden benötigt – Laden Sie die Batterie.
Produktübersicht die Glieder setzen, wenn Sie mit dem Hammer auf den Lastösenbolzen schlagen. 8. Befestigen Sie den Lastösenbolzen mit dem der Kette beiliegenden Splint. 9. Führen Sie die Grabkette über die Schneckenantriebswelle und auf das Antriebsrad. Achten Sie dabei darauf, dass die Grabzähne am oberen Bogen nach vorne zeigen. 10. Positionieren Sie den oberen Kettenbogen am Grabenzieherausleger. Legen Sie die Kette dann um die Rolle am Ende des Auslegers. 11.
Schlüsselschalter, Modelle mit Elektrostart • Bewegen Sie den Fahrantriebshebel nach vorne, um vorwärts zu fahren (Bild 8). Der Schlüsselschalter hat drei Stellungen: Aus, Lauf und Start. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die Start-Stellung, um den Motor anzulassen. Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor anspringt; der Schlüssel geht dann automatisch auf die Lauf-Stellung. Drehen Sie den Schlüssel auf die Aus-Stellung, um den Motor auszuschalten.
G008132 Bild 11 • Lassen Sie zum Anhalten den Fahrantriebshebel los (Bild 7). Hinweis: Je mehr Sie die Fahrantriebshebel in eine Richtung bewegen, desto schneller fährt die Maschine in dieser Richtung. Auslegerneigungshebel Bild 13 Drücken Sie den Hebel langsam nach vorne, um den Ausleger abzusenken (Bild 12). 1. Auslegerneigungshebel Drücken Sie den Hebel langsam nach hinten, um die Hubarme anzuheben (Bild 12). 2.
Betrieb Feststellbremshebel • Ziehen Sie zum Aktivieren der Feststellbremse den Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienerposition. Bremshebel nach hinten und oben (Bild 15). • Zum Lösen der Bremse ziehen Sie den Hebel nach hinten und dann nach unten (Bild 15). Wichtig: Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Kraftstoff- und Ölstand und entfernen Schmutzrückstände von der Maschine.
GEFAHR GEFAHR Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Benzindämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen.
4. Nehmen Sie Sie den Ölpeilstab heraus und wischen das Ende ab (Bild 16). 5. Schieben Sie den Peilstab ganz in das Peilstabrohr, drehen Sie ihn jedoch nicht in den Einfüllstutzen (Bild 16). 6. Ziehen Sie den Peilstab wieder heraus und prüfen Sie das Stabende. Der Ölstand sollte zwischen der Nachfüll- und Voll-Markierung sein (Bild 16). 7.
• Modell 22972: Drehen Sie den Schlüssel auf die Ein-Stellung und ziehen Sie dann am Rücklaufstartergriff, um den Motor anzulassen. • Modell mit Elektrostart: Drehen Sie den Schlüssel in die Ein-Stellung (Bild 19). Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor anspringt. Wichtig: Lassen Sie den Anlasser niemals länger als 10 Sekunden lang ununterbrochen drehen. Lassen Sie den Anlasser eine halbe Minute lang abkühlen, wenn der Motor nicht anspringt, bevor Sie erneut versuchen, den Motor zu starten.
Befestigen der Maschine für den Transport 3. Drehen Sie die Schleppventile auf der Hydraulikölpumpe mit einem Schraubenschlüssel zweimal nach links (Bild 21). Transportieren Sie die Maschine folgendermaßen auf einem Anhänger: Wichtig: Bedienen oder fahren Sie mit der Maschine nie auf öffentlichen Straßen. 1. Stellen Sie den Motor ab. 2. Senken Sie den Ausleger ab. 1 3. Befestigen Sie Ketten oder Riemen an den Vergurtungsstellen bzw.
Betriebshinweise Bodenart Empfohlener Kettentyp • Reinigen Sie den Arbeitsbereich vor dem Grabenziehen Sandig Bodenkette (mit zusätzlichen Zähne für höhere Geschwindigkeit beim Grabenziehen neu konfigurieren; wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler). Sandiger Lehm/Lehm/Lehmiger Ton Nasser, klebriger Lehm Bodenkette von Abfall, Zweigen und Steinen, um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. • Beginnen Sie das Grabenziehen immer mit einer möglichst niedrigen Fahrgeschwindigkeit.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienpsition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach acht Betriebsstunden Nach 50 Betriebsstunden Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Motoröl. • Prüfen und stellen Sie die Kettenspannung ein. Bei jeder Verwendung oder täglich • • • • • • • Prüfen Sie den Motorölstand. Fetten Sie die Maschine ein. (Fetten Sie sofort nach der Wäsche ein.) Prüfen Sie den Ölstand im Motor.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten 1 Stellen Sie vor dem Öffnen der Abdeckungen den Motor ab, ziehen Sie den Zündschlüssel ab und lassen Sie den Motor abkühlen. Wichtig: Die Befestigungen an den Abdeckungen dieser Maschine bleiben nach dem Entfernen an der Abdeckung. Lösen Sie alle Befestigungen an jeder Abdeckung um ein paar Umdrehungen, sodass die Abdeckungen lose aber noch verbunden sind; lösen Sie dann alle Befestigungen, bis die Abdeckung nicht mehr befestigt ist.
Einsetzen des unteren Schutzbleches Schmierung Die Maschine schmieren 1. Senken Sie den Ausleger ab, stellen den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich (Fetten Sie sofort nach der Wäsche ein.) 2. Schieben Sie das untere Schutzblech so in die Maschine, dass es auf allen vier Laschen sitzt (Bild 26). Schmierfettsorte: Allzweckfett. Hinweis: Sie müssen das untere Schutzblech ggf. anheben, um sicherzustellen, dass es auf den vorderen Laschen aufliegt.
Einfetten des Grabenziehergehäuses Wartungsintervall: Alle 40 Betriebsstunden Schmierfettsorte: Allzweckfett. 1. Senken Sie den Ausleger ab und stellen Sie den Motor ab. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 2. Reinigen Sie die Schmiernippel des Grabenziehergehäuses mit einem Lappen und setzen Sie eine Fettpresse auf (Bild 31). Bild 29 Bild 31 Bild 30 3. Pumpen Sie Schmiermittel in den Nippel, bis Schmiermittel aus dem Schmiermittelventil neben dem Nippel austritt. 4. Wischen Sie überflüssiges Fett ab.
Warten des Motors Warten des Luftfilters (Modelle 22972 und 22973). Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Reinigen Sie den Luftfilterschaumeinsatz. Alle 50 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Papierluftfiltereinsatz. Alle 200 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Tauschen Sie den Papierluftfiltereinsatz aus. Prüfen Sie den Schaum- und Papiereinsatz und wechseln Sie diese aus, wenn sie beschädigt oder stark verschmutzt sind.
Auswechseln der Filter Einsetzen der Schaum- und Papiereinsätze 1. Schieben Sie den Hauptfilter vorsichtig aus dem Luftfiltergehäuse heraus (Bild 33). Vermeiden Sie ein Anstoßen des Filters an der Seite des Gehäuses. Wichtig: Lassen Sie den Motor zur Vermeidung von Motorschäden nie ohne eingesetzten Schaum- und Papierluftfilter laufen. 1. Schieben Sie den Schaumeinsatz vorsichtig auf den Papierluftfiltereinsatz (Bild 32). 2.
Wechseln des Öls 1. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn 5 Minuten lang laufen. Dadurch wird das Öl erwärmt und läuft besser ab. 2. Stellen Sie die Maschine so ab, dass die Ablaufseite etwas tiefer liegt als die entgegengesetzte, damit sichergestellt wird, dass das Öl vollständig abläuft. 3. Senken Sie den Ausleger ab und aktivieren Sie die Feststellbremse. 4.
Entfernen der Zündkerze Wechseln des Ölfilters 1. Lassen Sie das Öl vom Motor ab, siehe Wechseln des Öls (Seite 29). 1. Senken Sie den Ausleger ab und aktivieren Sie die Feststellbremse. 2. Entfernen Sie den alten Filter (Bild 37). 2. Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Klemmen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab (Bild 38). Bild 37 1. Ölfilter 2. Adapter 1 3.
Warten der Kraftstoffanlage Entleeren des Kraftstofftanks GEFAHR Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Bild 39 1. Kerzenstein der mittleren Elektrode 3. Elektrodenabstand (nicht maßstabsgetreu) • Lassen Sie das Benzin aus dem Kraftstofftank ab, wenn der Motor kalt ist. Tun Sie das im Freien auf einem freien Platz. Wischen Sie verschüttetes Benzin auf. 2.
7. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn und lassen Sie den Kraftstoff in einen Benzinkanister oder eine Auffangwanne ablaufen. 5. Nehmen Sie den Filter von den Kraftstoffleitungen ab. 6. Setzen Sie einen neuen Filter ein und schieben Sie die Schlauchklemmen an den Filter heran. Hinweis: Jetzt ist der beste Zeitpunkt für das Einsetzen eines neuen Kraftstofffilters, weil der Kraftstofftank leer ist. Siehe Austauschen des Kraftstofffilters (Seite 32). 7.
Warten der elektrischen Anlage Entfernen der Batterie WARNUNG: Batteriepole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. Warten der Batterie (Modelle 22973 und 22974). Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Batteriefüllstand.
Prüfen der Batterieflüssigkeit GEFAHR Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure, die tödlich wirken und starke chemische Verbrennungen verursachen kann. • Trinken Sie nie Batteriesäure und vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidungsstücken. Tragen Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augen zu schützen sowie Gummihandschuhe, um Ihre Hände zu schützen. • Befüllen Sie die Batterie an einem Ort, an dem immer reines Wasser zum Spülen der Haut verfügbar ist. 1. Sehen Sie sich die Seite der Batterie an.
4. Gießen Sie langsam destilliertes Wasser in jede Batteriezelle, bis der Säurestand die obere Linie (Bild 43) am Batteriegehäuse erreicht. Wichtig: Überfüllen Sie die Batterie nicht, weil Säure (Schwefelsäure) schwerwiegende Verätzungen und Schäden am Rahmen verursachen kann. 5. Warten Sie nach dem Füllen der Batteriezellen 5 bis 10 Minuten. Gießen Sie bei Bedarf destilliertes Wasser in jede Batteriezelle, bis der Säurestand die obere Linie (Bild 43) am Batteriegehäuse erreicht. Bild 44 6.
Warten des Antriebssystems Prüfen und Einstellen der Kettenspannung Wartungsintervall: Nach 50 Betriebsstunden Alle 100 Betriebsstunden Warten der Ketten Legen Sie zum Prüfen der Kettenspannung 20,4 kg auf die Mitte jeder Kette zwischen dem Vorderrad und dem Antriebsrad. Die Kette sollte sich höchstens 0,6 cm bis 1 cm durchbiegen.
auf die Kette anwenden. Stellen Sie den Drehmoment an der Spannschraube nach Bedarf ein. 6. Ziehen Sie dann die Klemmmutter fest. 7. Ziehen Sie die Klemmschrauben mit 102 Nm an. Auswechseln der Ketten Wenn die Ketten stark abgenutzt sind, ersetzen Sie sie. 1. Senken Sie den Ausleger ab und aktivieren Sie die Feststellbremse. 2. Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. Bild 50 3.
Warten der Riemen Prüfen und Einfetten der Straßenräder Wartungsintervall: Alle 250 Betriebsstunden Austauschen des Pumpen-Treibriemens 1. Entfernen Sie die Ketten, siehe Auswechseln der Ketten (Seite 37). 2. Nehmen Sie den Sprengring und die Kappe vom Straßenrad ab (Bild 51). Wenn der Pumpentreibriemen quietscht, abgenutzt, zerfranst ist oder Risse aufweist, wechseln Sie ihn aus. Einen Ersatzriemen erhalten Sie vom offiziellen Vertragshändler. 1.
Warten der Bedienelementanlage 12. Ziehen Sie die Pumpenschrauben mit 68 N-m an. 13. Montieren Sie das untere Schutzblech. Die Bedienelemente der Maschine werden vor dem Versand im Werk voreingestellt. Nach vielen Betriebsstunden müssen Sie ggf. die Fahrantriebsausrichtung, die Neutral-Stellung des Fahrantriebs und die Spur des Fahrantriebs in der Stellung ganz nach vorne einstellen. Wichtig: Zum richtigen Einstellen der Pedale sollten Sie jeden Schritt in der aufgeführten Reihenfolge ausführen.
1 2 Bild 54 1. Fahrantriebshebel 1 2 2. Schaft, Schraube und Mutter G011476 5. Stellen Sie den Fahrantrieb so ein, dass er bündig am Anschlagbügel bleibt, wenn er gerade nach hinten gezogen wird (Bild 54 und Bild 55). Bild 56 1. Fahrantriebsstange 2. Klemmmutter E. Starten Sie die Maschine und stellen Sie den Gasbedienungshebel in die etwa 1/3 geöffnete Stellung.
Einstellen der Neutralstellung des Fahrantriebs Warten der Hydraulikanlage Wenn die Maschine bei warmen Motor nach vorne oder hinten kriecht, wenn der Fahrantrieb in der Neutral-Stellung ist, muss der Rückgang auf die Neutral-Stellung an den Pumpen möglicherweise eingestellt werden. Wenden Sie sich für Reparaturarbeiten an den offiziellen Vertragshändler. Auswechseln des Hydraulikfilters Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden Einstellen der Spurweite des Fahrantriebs in der Vorwärts-Stellung 1.
• Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (weitere Informationen erhalten Sie vom offiziellen Toro Vertragshändler) • Wenn Sie keine der obigen Ölsorte beziehen können, können sie auch Universal Tractor Hydraulic Fluid (UTHF) verwenden; es muss sich jedoch um konventionelle Produkte auf Petroleumbasis handeln. Die technischen Angaben müssen für alle folgenden Materialeigenschaften im aufgeführten Bereich liegen, und das Öl sollte den aufgeführten Branchenstandards entsprechen.
Warten des Grabenziehers 16. Wischen Sie verschüttetes Öl auf. 17. Setzen Sie die obere Abdeckung auf. Prüfen der Hydraulikleitungen Austauschen der Grabzähne Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie die Hydraulikleitungen auf Dichtheit, lockere Anschlussstücke, abgeknickte Schläuche, lockere Schellen, Verschleiß, Witterungseinflüsse und chemische Schäden und reparieren Sie sie entsprechend.
4. Drehen Sie die Einstellschraube nach Bedarf ein oder aus, um die gewünschte Spannung herbeizuführen. 5. Ziehen Sie dann die Klemmmutter fest. 6. Ziehen Sie die 2 Schrauben und Muttern, mit denen der Ausleger befestigt ist, mit 183 bis 223 Nm an. Austauschen des Antriebskettenrads Das Antriebsrad wird im Laufe der Zeit abgenutzt, besonders, wenn es in sandigen oder tonhaltigen Böden eingesetzt wird. Dann beginnt die Grabkette durchzurutschen.
Reinigung 11. Schieben Sie das neue Antriebsrad auf die Welle (Bild 61). Wichtig: Der Pfeil auf der Zahnradfläche muss von der rechten Seite der Grabfräse aus sichtbar sein und nach rechts weisen. Drehen Sie ihn um, wenn er nach links weist. Entfernen von Rückständen von der Maschine Wichtig: Der Betrieb des Motors mit verstopftem Gittern, verschmutzten oder verstopften Kühlrippen und/oder entfernter Kühlerhaube führt infolge von Überhitzen zu Schäden am Motor. 12.
Einlagerung G. 1. Senken Sie den Ausleger ab und aktivieren Sie die Feststellbremse. Wichtig: Lagern Sie stabilisiertes Benzin nicht länger als 90 Tage ein. 2. Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle sich drehenden Teile zum Stillstand gekommen sind. 9. Gießen Sie bei abmontierter Zündkerze zwei Esslöffel Motoröl in die Zündkerzenöffnung. 10.
Fehlersuche und -behebung Problem Der Anlasser greift nicht (Modelle 22973 und 22974). Der Motor springt nicht an, springt nur schwer an oder stellt ab. Mögliche Ursache 1. Die Batterie ist leer. 1. Laden Sie die Batterie auf oder ersetzen sie. 2. Elektrische Anschlüsse sind korrodiert oder locker. 3. Das Relais oder der Schalter ist beschädigt. 2. Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse auf guten Kontakt. 3. Wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. 1. Der Kraftstofftank ist leer. 1.
Problem Die Kette dreht sich nicht. Der Grabenzieher gräbt zu langsam. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Sand und Rückstände haben sich am Zahnrad des Antriebsrads abgelagert. 1. Lassen Sie die Kette rückwärts laufen und verringern Sie die Kettenspannung. 2. Die Grabkette ist zu straff. 3. Das Endlager des Auslegers am Grabenzieher ist defekt. 4. Das Antriebssystem des Grabenziehers ist beschädigt. 5. Die Hydraulikanlage ist verstopft, verunreinigt oder beschädigt. 2.
Schaltbilder Elektrik - Modell 22972 (Rev.
Elektrik - Modell 22973 (Rev.
Elektrik - Modell 22974 (Rev.
Hydraulikschema (Rev.
Hinweise: 53
Hinweise: 54
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Kolumbien Japan Tschechische Republik Slowakei Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentinien CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Toro Garantie für Nutzfahrzeuggeräte Kompaktnutzlader Kompaktnutzlader-Produkte Eine einjährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass die Nutzfahrzeuggeräte von Toro („Produkt“) frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind.