Form No. 3367-305 Rev C Trancheuse TRX-16, TRX-20 et TRX-26 N° de modèle 22972—N° de série 311000001 et suivants N° de modèle 22972G—N° de série 311000001 et suivants N° de modèle 22973—N° de série 311000001 et suivants N° de modèle 22973G—N° de série 311000001 et suivants N° de modèle 22974—N° de série 311000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Cette machine est conçue pour creuser des tranchées dans la terre pour la pose de canalisations et de câbles destinés à diverses applications. Elle n'est pas prévue pour creuser dans la roche, le bois ou toute matière autre que la terre. autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Levage de la machine .......................................... 23 Conseils d'utilisation........................................... 23 Entretien.................................................................... 25 Programme d'entretien recommandé ...................... 25 Procédures avant l'entretien .................................... 26 Retrait de la plaque de protection ........................ 26 Mise en place de la plaque de protection............... 26 Retrait du panneau de protection inférieur ..
Sécurité Schémas ..................................................................... 52 Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.).
• Trouvez les points de pincement indiqués sur la machine et n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points. si une chenille passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri.
ou de papier, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent traverser la peau et causer des blessures graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 3744. Modèle 22974 Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 107 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 3,75 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 3744. Niveau de vibrations Modèle 22972 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,1 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Utilisation sur pente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieures aux spécifications de la section Utilisation sur pente.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 115-1230 1. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
5-1231 1. Risque de coupure/mutilation de personnes par la trancheuse 6. Risque d'explosion et d'électrocution – n'utilisez pas la machine près de réseaux souterrains ; contactez les services – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine ; ne requis avant de commencer l'excavation. faites pas fonctionner la trancheuse pendant le déplacement de la machine. 2. Risque d'explosion pendant le ravitaillement – arrêtez le 7.
115-4020 1. Virage à droite 3. Marche arrière 2. Marche avant 4. Virage à gauche 93-7814 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 100-4650 1. Risque d'écrasement des mains – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque d'écrasement des pieds – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 93-6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-8495 1. Frein de stationnement 93-9084 1. Point de levage 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 Utilisation Qté Flèche (vendue séparément) Chaîne (vendue séparément) 1 1 Montage de la flèche et la chaîne. Aucune pièce requise – Contrôlez les niveaux de liquides. Aucune pièce requise – Chargez la batterie.
Vue d'ensemble du produit 8. Fixez l'axe avec la goupille fendue fournie avec la chaîne. 9. Passez la chaîne de creusement au-dessus de l'arbre d'entraînement de la vis sans fin pour la mettre en place sur le pignon d'entraînement, en veillant à ce que les dents d'excavation du brin supérieur soient pointées vers l'avant. 10. Mettez le brin supérieur de la chaîne en place sur la flèche, puis enroulez la chaîne sur le galet à l'extrémité de la flèche. 11.
Commutateur à clé (modèle 22972) Commande de déplacement Il comporte les 2 positions suivantes : contact coupé et marche. Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en position Contact, puis tirez sur le lanceur situé sur le moteur. Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt. Figure 7 Modèles à démarreur électrique et commutateur à clé 1.
Verrou d'élévation de la flèche Ce verrou bloque le levier de levée de la flèche pour qu'il soit impossible de le pousser en avant. Cela permet d'éviter l'abaissement accidentel de la flèche durant un entretien. Bloquez la flèche avec le verrou chaque fois que vous arrêtez la machine et que la flèche est levée.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Largeur Figure 14 1. Marche avant 2. Marche arrière 86 cm Longueur avec flèche de 70 cm 209,5 cm Longueur avec flèche de 91,4 cm 235 cm Longueur avec flèche de 122 cm (modèle 22974 seulement) 282,5 cm Hauteur 117 cm Poids (modèle 22972)* 499 kg Poids (modèle 22973)* 538 kg Poids (modèle 22974)* 578 kg 3.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Remplissage du réservoir de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez la flèche et arrêtez le moteur. Figure 17 2. Enlevez la clé et laissez refroidir le moteur. 1. Orifice de remplissage d'huile 2. Jauge d'huile 3.
1 1 3 G007809 G007808 Figure 20 Figure 18 1. Commande d'accélérateur 2. Commande de starter 1. Viseur de niveau de liquide hydraulique 4. Déposez le couvercle ; voir Dépose du couvercle. 3. Clé 2. Placez la commande de starter en position en service (Figure 20). 5. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique et enlevez le bouchon et le filtre du goulot de remplissage à l'aide d'une clé (Figure 19).
Arrêt du moteur machine, afin de ne pas endommager le système hydraulique. 1. Arrêtez le moteur. 2. Déposez le panneau de protection inférieur. 3. À l'aide d'une clé, donnez deux tours dans le sens antihoraire aux vannes de remorquage situées sur les pompes hydrauliques (Figure 22). 1. Placez la commande d'accélérateur à la position bas régime (Figure 20). 2. Abaissez la flèche (Figure 21). 1 G007816 Figure 22 Figure 21 1. Vannes de remorquage 3.
Arrimage de la machine pour le transport Conseils d'utilisation • Pour ne pas abîmer la trancheuse, débarrassez le terrain au préalable des détritus, branches et pierres. • Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la plus lente possible. Augmentez la vitesse si les conditions le permettent. Si la chaîne commence à ralentir, réduisez la vitesse de déplacement de la machine pour que la chaîne continue de fonctionner à sa vitesse maximale.
Type de sol Type de chaîne recommandé Sableux Chaîne pour terre (reconfigurez avec des dents supplémentaires pour augmenter la vitesse d'excavation ; consultez votre concessionnaire agréé) Loam sableux/Loam/Loam argileux Argile collante, humide Chaîne pour terre Chaîne pour terre Sols durs : argile sèche et sols Chaîne combinée compactés Sol rocheux/gravier Chaîne pour roche 24
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez l'huile moteur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Graissez la machine.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Procédures avant l'entretien 1 Avant d'ouvrir un quelconque capot de protection, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. Figure 27 1. Panneau de protection inférieur 2. Boulons 1. Abaissez la flèche et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 3. Languettes 2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 28 à Figure 31). 3.
Figure 30 Figure 32 3. Injectez de la graisse jusqu'à ce qu'elle ressorte par la valve située près du graisseur. 4. Essuyez tout excès de graisse. Figure 31 Graissage du carter de la trancheuse Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Type de graisse : universelle. 1. Abaissez la flèche et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez le graisseur du carter de la trancheuse avec un chiffon et raccordez-y une pompe à graisse (Figure 32).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air (Modèles 22972 et 22973) Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air. Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en papier du filtre à air. Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Figure 33 Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément principal. 2. Vérifiez l'état de l'élément de sécurité sans le retirer. Remplacez-le s'il est encrassé ou endommagé. 1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 33). 2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base ou sur le flexible et fixez-le en position (Figure 33). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez les boutons (Figure 33). Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité. 3.
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de l'endommager. Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec filtre Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 35). Vidange et remplacement de l'huile 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2.
2. Retirez le filtre usagé (Figure 38). 3. Débranchez la bougie (Figure 39). 1 Figure 38 1. Filtre à huile 2. Adaptateur Figure 39 1. Fil de bougie/bougie 3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 38). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 38). 5.
Entretien du système d'alimentation Important: Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir, si les électrodes sont usées ou si la porcelaine est fissurée. 3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 40). Courbez l'électrode latérale (Figure 40) si l'écartement est incorrect. Vidange du réservoir de carburant Montage de la bougie DANGER 1. Montez la bougie assorties de la rondelle métallique.
et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange. 5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation. 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Voir Remplacement du filtre à carburant. 7. Tournez le robinet de vidange en position ouverte (Figure 41). 7. Branchez la conduite d'alimentation au robinet d'arrivée de carburant.
Retrait de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie (Modèles 22973 et 22974) Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Contrôle du niveau d'électrolyte DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. 1. Observez le côté de la batterie.
Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté de la batterie (Figure 44). 6. Installez les bouchons d'aération. Figure 45 Charge de la batterie 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie ATTENTION 3.
Entretien du système d'entraînement Pour vérifier la tension de chaque chenille, placez un poids de 20,4 kg à mi-distance entre le galet de roulement avant et le pignon d'entraînement. La chenille doit présenter une flèche de 0,6 à 1 cm.
6. Resserrez l’écrou de blocage. 7. Serrez les boulons de serrage à 102 Nm. Remplacement des chenilles Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez/supportez le côté de la machine sur lequel vous voulez travailler de sorte que la chenille se trouve de 7,6 à 10 cm au-dessus du sol.
Contrôle et graissage des galets de roulement Entretien des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes 1. Déposez les chenilles ; voir Remplacement des chenilles. Remplacez la courroie d'entraînement de la pompe si elle se met grincer ou est fissurée, usée ou effilochée. Contactez votre concessionnaire pour obtenir une courroie de rechange. 1. Levez la flèche et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien des commandes dans le sens horaire pour l'asseoir sur les boulons de la pompe. 12. Serrez les boulons de la pompe à 68 Nm. Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position de point mort et la correction directionnelle de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale. 13. Reposez le panneau de protection inférieur.
1 2 Figure 55 1 2 2. Tige, boulon et écrou 1. Commande de déplacement G011476 5. Réglez la commande de déplacement de sorte qu'elle soit de niveau et en appui contre la barre de référence lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière (Figure 55 et Figure 56). Figure 57 1. Tige de déplacement 2. Écrou de blocage E. Mettez le moteur en marche et réglez la commande d'accélérateur de manière que le papillon soit 1/3 ouvert.
L. Conduisez la machine en marche arrière en vérifiant qu'elle se déplace en ligne droite. Si ce n'est pas le cas, notez de quel côté elle a tendance à se déporter. Répétez le réglage décrit plus haut jusqu'à ce que la machine se déplace en marche arrière en ligne droite.
Entretien du système hydraulique • Liquide hydraulique/de transmission « Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (pour plus de renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé) Remplacement du filtre hydraulique • Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season Hydraulic Fluid » (pour plus de renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé) Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1.
6. Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir hydraulique ainsi que le filtre (Figure 59). 12. Mettez en place le filtre hydraulique et le bouchon de remplissage (Figure 59), et serrez le boulon sur le dessus à un couple de 13 à 15,5 Nm. 7. Placez un bac de vidange de 37,8 l de capacité sous le réservoir hydraulique. 13. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 8.
Entretien de la trancheuse Remplacement des dents d'excavation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l’état des dents d'excavation et remplacez celles qui sont usées ou endommagées. Figure 61 1. Boulons Les dents d'excavation subissent une usure considérable et doivent être remplacées périodiquement. 2. Écrou de blocage 3.
4. Vissez ou dévissez le boulon de réglage jusqu'à obtenir la tension voulue. 10. Nettoyez la surface de montage du pignon sur la trancheuse (Figure 62). 5. Resserrez l'écrou de blocage. 11. Glissez le nouveau pignon d'entraînement sur l'arbre (Figure 62). 6. Serrez les 2 boulons et écrous à un couple de 183 à 223 Nm. Important: La flèche qui se trouve sur le pignon doit être visible du côté droit de la trancheuse ; elle doit en outre être dirigée vers le droite.
Nettoyage Remisage Nettoyage des débris sur la machine 1. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués, les ailettes de refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou les carénages de refroidissement sont déposés. 3.
G. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 9. Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. 10. Placez un chiffon sur le trou de la bougie pour absorber les projections d'huile éventuelles, puis actionnez le démarreur ou le lanceur pour distribuer l'huile à l'intérieur du cylindre. 11.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur de fonctionne pas (modèles 22973 et 22974). Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La batterie est déchargée. 1. Rechargez ou remplacez la batterie. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence.
Problème La chaîne ne tourne pas La trancheuse ne creuse pas assez vite. Cause possible Mesure corrective 1. Du sable ou des débris se sont accumulés à la base d'une dent du pignon d'entraînement. 1. Faites fonctionner la chaîne en marche arrière puis réduisez sa tension. 2. La chaîne d'excavation est trop tendue. 3. Le roulement du bout de la flèche de la trancheuse est défectueux. 4. Le système d'entraînement de la trancheuse est endommagé. 5.
Schémas Schéma électrique — Modèle 22972 (Rev.
Schéma électrique — Modèle 22973 (Rev.
Schéma électrique — Modèle 22974 (Rev.
G021020 Schéma hydraulique (Rev.
Garantie du matériel utilitaire compact Toro Garantie limitée d'un an Conditions et produits couverts The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.