Form No. 3362-762 Rev B Trancheuse TRX-15, TRX-19 et TRX-26 N° de modèle 22970—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 22970G—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 22971—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 22971G—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 22974—N° de série 310000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est conçue pour creuser des tranchées dans la terre pour la pose de canalisations et de câbles destinés à diverses applications. Elle n'est pas prévue pour creuser dans la roche, le bois ou toute matière autre que la terre. Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et pour éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Graissage de la machine ...................................... 25 Graissage du carter de la trancheuse .................... 26 Entretien du moteur ............................................... 26 Entretien du filtre à air (Modèles 22970 et 22971) ............................................................ 26 Entretien du filtre à air (modèle 22974) ................ 27 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile ....................................................
Sécurité • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.).
de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit. • Trouvez les points de pincement indiqués sur la machine et n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points. • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • N'approchez pas les pieds ni les mains de la chaîne en marche, des dents d'excavation et de la vis sans fin de déblayage.
quelconque, et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • Ne travaillez pas sur herbe humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. • Ne garez pas la machine sur une pente, à moins d'abaisser la flèche au sol, de serrer le frein de stationnement et de caler les chenilles. • Entretien et remisage • Débrayez les commandes hydrauliques de la trancheuse, abaissez la flèche, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
et causer des blessures graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène. Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,5 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,25 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643.
Indicateur de pente 8
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 115-1230 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser.
115-1231 1. Risque de coupure/mutilation de personnes par la trancheuse – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine ; n'utilisez pas la trancheuse pendant le déplacement de la machine. 2. Risque d'explosion pendant le ravitaillement – arrêtez le moteur et éteignez toutes les flammes avant de procéder au ravitaillement. 3. Risque de renversement/d'écrasement – abaissez la tête de la trancheuse quand vous travaillez sur des pentes. 4.
107-8495 1. Frein de stationnement 115-4020 1. Virage à droite 2. Marche avant 3. Marche arrière 4. Virage à gauche Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.(modèles à démarreur électrique seulement) 93-7814 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 93-6686 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 Utilisation Qté Flèche (vendue séparément) Chaîne (vendue séparément) 1 1 Montage de la flèche et la chaîne. Aucune pièce requise – Contrôlez les niveaux de liquides. Aucune pièce requise – Chargez la batterie.
Vue d'ensemble du produit 9. Passez la chaîne de creusement au-dessus de l'arbre d'entraînement de la vis sans fin pour la mettre en place sur le pignon d'entraînement, en veillant à ce que les dents d'excavation du brin supérieur soient pointées vers l'avant. 10. Mettez le brin supérieur de la chaîne en place sur la flèche, puis enroulez la chaîne sur le galet à l'extrémité de la flèche. 11.
Commande de déplacement Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en position Marche, puis tirez sur le lanceur situé sur le moteur. Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt. Modèles à démarreur électrique et commutateur à clé Le commutateur à clé comporte les 3 positions suivantes : arrêt, marche et démarrage. Figure 6 1. Barre de référence (fixe pour offrir un point de référence et une poignée de maintien utile pendant la conduite de la machine) 2.
Verrou d'élévation de la flèche Ce verrou bloque le levier de levée de la flèche pour qu'il soit impossible de le pousser en avant. Cela permet d'éviter l'abaissement accidentel de la flèche durant un entretien. Bloquez la flèche avec le verrou chaque fois que vous arrêtez la machine et que la flèche est levée.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Largeur Figure 13 1. Marche avant 2. Marche arrière 86 cm Longueur avec flèche de 70 cm 209,5 cm Longueur avec flèche de 91,4 cm 235 cm Longueur avec flèche de 122 cm (modèle 22974 seulement) 282,5 cm Hauteur 117 cm Poids (modèle 22970)* 499 kg Poids (modèle 22971)* 538 kg Poids (modèle 22974)* 578 kg 3.
Utilisation Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
1 Figure 16 G007808 1. Orifice de remplissage d"huile 2. Jauge d'huile 3. Repère maximum (Full) Figure 17 4. Repère minimum (Add) 1. Viseur de niveau de liquide hydraulique 4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité (Figure 16). 4. Enlevez le couvercle (voir Retrait du couvercle). 5. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique et enlevez le bouchon et le filtre du goulot de remplissage à l'aide d'une clé (Figure 18). 5.
2 1 ou hésite, engagez de nouveau le starter jusqu'à ce que le moteur soit chaud. 3 5. Réglez la manette d'accélérateur à la position voulue (Figure 19). Important: Si le moteur tourne à haut régime quand le circuit hydraulique est froid (c.-à-d. quand la température ambiante est proche de ou inférieure à 0 °C), le circuit risque d'être endommagé.
Arrêter la machine Creuser une tranchée Pour arrêter la machine, relâchez la commande de déplacement, placez la commande d'accélérateur en position bas régime (tortue), abaissez la flèche au sol et arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 1. Mettez le moteur en marche, levez la flèche, placez la manette d'accélérateur en position Haut régime et conduisez la machine jusqu'à l'endroit à creuser. 2.
• L'excavation est plus rapide si vous contrôlez la profondeur en corrigeant régulièrement la hauteur de la flèche. • Si la trancheuse est coincée dans le sol, inversez la rotation de la chaîne. Lorsque la chaîne est décoincée, inversez la rotation de la chaîne et continuez l'excavation. • Pour finir la tranchée plus nettement qu'avec la seule trancheuse, procurez-vous une cureuse chez votre concessionnaire.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez et changez l'huile moteur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Graissez la machine.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Procédures avant l'entretien Avant d'ouvrir un quelconque capot de protection, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle. Figure 26 1. Panneau de protection inférieur 2. Boulons 1. Abaissez la flèche et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 3. Languettes 2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 27 à Figure 30). 3.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air (Modèles 22970 et 22971) Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air. (Modèles 22970 et 22971) Figure 29 Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en papier du filtre à air. (Modèles 22970 et 22971) Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 32). 2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 32). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le bouton (Figure 32).
Remplacement des filtres Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec précaution (Figure 33). Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du corps. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH ou SJ) Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément principal. Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec filtre 2.
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais sans la visser (Figure 35). 9. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau d'huile moteur). 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. 10. Faites l'appoint avec précaution pour faire monter le niveau jusqu'au repère du plein.
régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. Type : • Modèles 22970 et 22971 – Champion® RCJ8Y ou équivalent ; Écartement des électrodes : 0,75 mm • Modèle 22974 – NGK BPR4Es ou équivalent ; Écartement des électrodes : 0,75 mm Retrait de la bougie Figure 39 1. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale 2.
Entretien du système d'alimentation 5. Pincez les extrémités du collier de flexible du côté moteur et poussez-le vers le haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé du robinet (Figure 40). Vidange du réservoir de carburant 6. Débranchez la conduite d'alimentation du robinet (Figure 40). Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie (modèles 22971 et 22974) Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de soude.
Retrait de la batterie Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
Contrôle du niveau d'électrolyte 4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu'au repère supérieur (Figure 43) sur le côté de la batterie. Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures.
Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Nettoyage des chenilles Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 44 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie Vérifiez régulièrement l'état des chenilles et remplacez-les si elles sont excessivement usées. Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. 2.
Pour vérifier la tension de chaque chenille, placez un poids de 20,4 kg à mi-distance entre le galet de roulement avant et le pignon d'entraînement. La chenille doit présenter une flèche de 0,6 à 1 cm. Si ce n'est pas le cas, réglez la tension des chenilles comme suit : 6. Resserrez l’écrou de blocage. 7. Serrez les boulons de serrage à 102 Nm. Remplacement des chenilles Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. 2.
Contrôle et graissage des galets de roulement Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Déposez les chenilles (voir Remplacement des chenilles). 2. Déposez le jonc d'arrêt et le chapeau d'un galet de roulement (Figure 51). Figure 50 1. Jonc d'arrêt 2. Chapeau 3. Boulon 4. Joint 5. Galet avec roulements 8. Lorsque la chenille est déchaussée, déposez-la de la machine (Figure 49). 9.
Entretien des courroies 10. Montez le ressort de poulie de tension sur le boulon. 11. Veillez à placer l'accouplement en étoile sur la pompe, puis insérez-le dans la poulie, en le tournant dans le sens horaire pour l'asseoir sur les boulons de la pompe. Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe 12. Serrez les boulons de la pompe à 68 Nm. Remplacez la courroie d'entraînement de la pompe si elle se met grincer ou est fissurée, usée ou effilochée.
Entretien des commandes Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position de point mort et la correction directionnelle de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale. Figure 54 2. Tige, boulon et écrou 1. Commande de déplacement 5.
Correction directionnelle du déplacement (position avant maximale) E. Mettez le moteur en marche et réglez la manette d'accélérateur de manière que le papillon soit 1/3 ouvert. Si la machine ne se déplace pas correctement en ligne droite quand vous maintenez la commande de déplacement contre la barre de référence, procédez comme suit : Lorsque la machine est en marche, vous risquez d'être happé et blessé par les pièces en mouvement, ou de vous brûler sur des surfaces chaudes. 1.
Entretien du système hydraulique 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Laissez refroidir la machine complètement. Remplacement du filtre hydraulique 5. Déposez le couvercle supérieur. 6. Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir hydraulique ainsi que le filtre (Figure 58). Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
Entretien de la trancheuse 12. Mettez en place le filtre hydraulique et le bouchon de remplissage (Figure 58), et serrez le boulon sur le dessus à un couple de 13 à 15,5 Nm. 13. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. Remplacement des dents d'excavation 14. Arrêtez le moteur. 15. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faites l'appoint le cas échéant (voir Contrôle du liquide hydraulique).
4. Vissez ou dévissez le boulon de réglage jusqu'à obtenir la tension voulue. 5. Resserrez l'écrou de blocage. 6. Serrez les 2 boulons et écrous à un couple de 183 à 223 Nm. Remplacement du pignon d'entraînement Le pignon d'entraînement s'use avec le temps, surtout si la machine est utilisée en terrain sableux ou argileux. Cette usure entraîne le glissement de la chaîne d'excavation. Dans ce cas, remplacez le pignon d'entraînement comme suit : 1.
Nettoyage 11. Glissez le nouveau pignon d'entraînement sur l'arbre (Figure 61). Important: La flèche qui se trouve sur le pignon doit être visible du côté droit de la trancheuse ; elle doit en outre être dirigée vers le droite. Si ce n'est pas le cas, retournez le pignon.
Remisage 1. Abaissez la flèche et serrez le frein de stationnement. G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 9. Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. 3.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur de fonctionne pas (modèles 22971 et 22974). Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La batterie est déchargée. 1. Rechargez ou remplacez la batterie. 2. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 3. Le relais ou le contact est endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence. 2.
Problème La chaîne ne tourne pas La trancheuse ne creuse pas assez vite. Cause possible Mesure corrective 1. Du sable ou des débris se sont accumulés à la base d'une dent du pignon d'entraînement. 1. Faites fonctionner la chaîne en marche arrière puis réduisez sa tension. 2. La chaîne d'excavation est trop tendue. 3. Le roulement du bout de la flèche de la trancheuse est défectueux. 4. Le système d'entraînement de la trancheuse est endommagé. 5.
Schémas Schéma électrique — Modèle 22970 (Rev. A) Schéma électrique — Modèle 22971 (Rev.
Schéma électrique — Modèle 22974 (Rev.
51/25 X 254 TRENCHER LIFT B (REAR) M1 A (FRONT) 13 DRIVE A A L B1 A1 B2 A2 R M2 T P 13 X 1 POR T B POR T A 10 13 X 1 P3 P2 19 RV1 10 10 19 10 20 um 25 S P1 10 P 16 G008330 Schéma hydraulique — Modèle 22970 (Rev.
/25 X 254 TRENCHER LIFT B (REAR) M1 A (FRONT) 13 DRIVE A A L B1 A1 B2 A2 R M2 T P 13 X 1 POR T B POR T A 10 13 X 1 P3 P2 19 RV1 10 10 19 10 20 um 25 S P1 10 P 16 G008331 Schéma hydraulique — Modèle 22971 et 22974 (Rev.
Garantie du matériel utilitaire compact Toro Produits CUE Garantie limitée d'un an Conditions et produits couverts The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le “Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.