Operator’s Manual Form No. 3366-331 Rev A Register your product at www.Toro.com 9 hp Log Splitter Model No. 22606-Serial No.
This product complies to the US National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) for street legal trailer. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. This Manual identifies potential hazards and has safety messages identified by the safety alert symbol, (Figure 1) which signals a hazard that may cause serious injury or death if you do not follow the recommended precautions.
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation, and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles*, it may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot become involved in individual problems between you, your dealer, or The Toro Company. To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free at 1–888–327–4236 (TTY: 1–800–424–9153); go to http://www.safercar.gov ; or write to: Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590.
• Logs should be cut with ends as square as possible prior to splitting. • Block the machine to prevent unintended movement, and lock in either horizontal or vertical position. • Use extra care when handling gasoline and other fuels. They are flammable and vapors are explosive. • Use only an approved fuel container. • Never remove the gas cap or add fuel when the engine is running. Allow the engine to cool before refueling. Do not smoke. • Never refuel or drain the machine indoors.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. 119-4695 1. Warning – read the Operator’s Manual. 4. Thrown object hazard – keep bystanders a safe distance from the machine. 5. Broken hydraulic lines hazard – do not use machine if lines are cracked, broken or leaking. 6. Split logs with the grain – not across the grain. 2.
Product Overview 5 7 6 10 8 3 12 1 2 4 9 13 15 16 Figure 3 1. Coupler 2. Safety Chains 3. Jack stand 4. Rail locking pin 5. Control lever 6. Splitting wedge 7. End plate 8. Hydraulic reservoir 9. Hydraulic filter 10. Fuel cap 11. Air filter 12. Throttle 13. Choke 14. Starter 15. Fuel valve 16. Fuel filter Controls Control Lever The control lever (Figure 4) actuates the hydraulic valve that moves the splitting wedge forward (out) and reverse (back) during the log splitting process.
• If coupler hitch is too loose on the ball: Turn adjustment nut one turn clockwise. Specifications Operating Positions .............................. Vertical/Horizontal Slide Rail .................... 6 inch (15 cm) heavy-duty, I-beam Wedge ................... 9 inch (22.5 cm) with compound angle Engine .................................. 9 HP (6.7 kW) Robin/Subaru Force/Tonnage ..................................... 28 ton (30.9 m ton) Cylinder Stroke ......................................
Operation Before You Start Review all the machine’s safety decals. Disconnect the unit from the tow vehicle, position it on a level location and block the wheels front and back to prevent it from moving. • When practical, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel the equipment with its wheels on the ground. • If this is not possible, then refuel such equipment on a truck or trailer from a portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
Checking the Engine Oil Level 1 The best time to check the engine oil is when the engine is cool before it has been started for the day. If it has already been run, allow the oil to drain back down to the sump for at least 10 minutes before checking. If the oil level is at or below the “L” mark on the dipstick, add oil to bring the oil level to the “H” mark. Do not overfill. If the oil level is between the “H” and “L” marks, no oil addition is required. 1.
Using the Log Splitter Starting and Stopping the Engine Starting the Engine 1. Turn the engine ON/OFF switch to the “I” ON position (Figure 11-1). 2. Move the choke lever left to the ON position if you are starting a cold engine (Figure 11-2). A warm or hot engine may not require choking. 3. Move the throttle lever 1/3 way to the FAST position (Figure 11-3). 4. Move the fuel valve to the Open position, all the way to the right (Figure 11-4). 5.
CAUTION Do not place your hands on the ends of the log when loading the log splitter. This is a very UNSAFE method and could result in injury to your hands. • Only use your hand to push the control lever forward (towards the log). If the log moves before it is contacted by the splitting wedge, do not touch it while the wedge is moving. Release the control lever, then reposition the log. • Operate the log splitter only when standing in the safe operating zone by the control lever (Figure 13). Figure 13 1.
Servicing the Air Cleaner Service Interval: Every 50 hours Clean the air filter. Replace the air filter every 200 hours or once a month. 1. Make sure wire is off spark plug. 2. Remove cover over the air cleaner and clean cover thoroughly (Figure 14). Figure 15 Using multi-grade oils (5W-20, 10W-30, and 10W-40) will increase oil consumption. Check the oil level more frequently when using them. Figure 14 1. Foam element Changing the Engine Oil 2. Paper element 3.
Replacing the Spark Plug Cleaning the Fuel Filter Service Interval: Clean the spark plug every 50 hours. Replace the spark plug every 500 hours. Service Interval: Clean the fuel filter every 200 hours. 1. Close the fuel shut off valve and unscrew the bowl from the filter body (Figure 19). Type: NGK BR 6HS or equivalent Air Gap: 0.28–0.032 inch (0.70-0.80 mm) 1. Pull molded wire off spark plug (Figure 17). Figure 19 1. Shut-off valve 2. Bowl Figure 17 1. Spark plug wire 2.
Inspecting the Tires Replacing the Hydraulic Fluid Service Interval: Every 100 hours. Service Interval: Every 100 hours. Contaminants in fluid may damage the hydraulic components. Flushing the reservoir tank and hoses with kerosene after repairs are performed on the tank, hydraulic pump, or valve is recommended. Contact an authorized service dealer for hydraulic system repairs. 1. Disconnect the suction hose from the bottom of the reservoir tank. Next to the hydraulic filter (Figure 20). 2.
Figure 24 1. Over inflated tire Storage For storage over 30 days, prepare the unit as follows: 1. Remove dirt and grime from the external parts of the entire unit, especially the engine. Clean dirt and wood chips from the outside of the engine cylinder head fins and blower housing. 2. Add a petroleum based stabilizer/conditioner to fuel in the tank. Follow mixing instructions from stabilizer manufacturer. (1 oz per US gallon). Do not use an alcohol based stabilizer (ethanol or methanol).
Toro Compact Utility Equipment Warranty A One-Year Limited Warranty Conditions and Products Covered The Toro® Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrant your Toro Compact Utility Equipment (“Product”) to be free from defects in materials or workmanship.
Manual del Operador Impreso Nº 3366-331 Rev A Registre su producto en www.Toro.
Este producto cumple las normas de la Administración de seguridad nacional del tránsito en carreteras (National Highway Traffic Safety Administration/NHTSA) de EE.UU. para remolques homologados. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas que en el estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del sistema reproductor. Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.
Si la NHTSA recibe quejas similares, podría iniciar una investigación y si determina que existe un defecto de seguridad en un grupo de vehículos*, podría ordenar una campaña de retirada y corrección. Sin embargo, la NHTSA no puede intervenir en problemas individuales entre usted, su distribuidor o The Toro Company. Para ponerse en contacto con la NHTSA, puede llamar a la línea gratuita de seguridad vehicular 1–888–327–4236 (TTY: 1–800–424– 9153); visitar el sitio http://www.safercar.
• Bloquee la máquina para evitar su movimiento accidental y trábela en posición horizontal o vertical. •Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos. • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No fume. • No añada ni drene nunca el combustible dentro de un edificio.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 119- 4695 1. Advertencia – Lea el Manual del operador. 4. Peligro de objetos arrojados – Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 5. Peligro de tubos hidráulicos rotos – No use la máquina si los tubos están fisurados, rotos o presentan fugas. 6.
Descripción general del producto 5 7 6 10 8 3 12 1 2 4 9 13 15 16 Figura 3 1. Acoplador 2. Cadenas de seguridad 3. Soporte del patín 4. Pasador de bloqueo del riel 5. Palanca de control 6. Cuña de corte 7. Placa de extremo 8. Depósito hidráulico 9. Filtro hidráulico 10. Tapón de combustible 11. Filtro de aire 12. Acelerador 13. Estárter 14. Arrancador 15. Válvula de combustible 16.
Especificaciones Posiciones de operación ................................. Vertical/Horizontal Riel de deslizamiento. Viga en I reforzada de 15 cm (6 pulgadas) Cuña ................. De 22.5 cm (9 pulgadas) con ángulo compuesto Motor .......................................... Robin/Subaru de 9 cv (6.7 kW) Tonelaje de fuerza ........... 30.9 toneladas métricas (28 toneladas) Carrera del cilindro ...................................... 60 cm (24 pulgadas) Abertura del área donde se coloca el tronco............
Operación Antes de comenzar Revise todas las pegatinas de seguridad de la máquina. Desconecte la unidad del vehículo de remolque, sitúela en un lugar nivelado y bloquee las ruedas adelante y atrás para evitar su movimiento. • Cuando sea posible, retire el equipo a repostar del camión o remolque y reposte con las ruedas del equipo sobre el suelo. • Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de gasolina.
para motores diesel SAE 10W30 o 15W40, servicio API CH-4 o superior. Verificación del nivel de aceite del motor El mejor momento para controlar el aceite del motor es cuando el motor está frío antes de ponerlo en marcha para las tareas del día. Si ya estuvo en funcionamiento, deje fluir el aceite en el cárter durante 10 minutos, como mínimo, antes de realizar la verificación.
Arranque y parada del motor Uso de la partidora de troncos Cómo arrancar el motor ADVERTENCIA No trate de utilizar la partidora de troncos si no comprende cabalmente todas las instrucciones, precauciones de seguridad o advertencias. 1. Coloque el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) en la posición de encendido “I” (Figura 11-1). 2. Mueva la palanca del estárter hacia la izquierda a la posición de activado (ON) si el motor está frío (Figura 11-2).
ATENCIÓN Al cargar la partidora de troncos, no ponga las manos en los extremos de los troncos. Es un método sumamente PELIGROSO y podría provocarles lesiones en las manos. • Únicamente use la mano para mover la palanca de mando hacia adelante (hacia el tronco). Si el tronco se mueve antes de entrar en contacto con la cuña de corte, no lo toque mientras se mueve la cuña. Libere la palanca de mando y vuelva a acomodar el tronco.
Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Limpie el filtro de aire. Cambie el filtro de aire cada 200 horas o una vez por mes. 1. Compruebe que el cable está desconectado de la bujía. 2. Retire la tapa del limpiador de aire y límpiela a fondo (Figura 14). Figura 15 El uso de aceites multigrado (5W-20, 10W-30 y 10W-40) aumentará el consumo de aceite. Controle el nivel de aceite con más frecuencia si los utiliza. Figura 14 1. Elemento de gomaespuma 2.
Cómo cambiar la bujía Limpieza del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Limpie la bujía cada 50 horas. Cambie la bujía cada 500 horas. Intervalo de mantenimiento: Limpie el filtro de combustible cada 200 horas. Tipo: NGK BR 6HS o su equivalente 1. Cierre la válvula de cierre de combustible y desatornille el tazón del cuerpo del filtro (Figura 19). Hueco entre electrodos: 0.70-0.80 mm (0.28–0.032 pulgadas) 1. Desconecte el cable moldeado de la bujía (Figura 17). Figura 19 Figura 17 1.
Inspección de los neumáticos Cómo cambiar el aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas. Los agentes contaminantes presentes en el aceite pueden dañar los componentes hidráulicos. Se recomienda lavar el depósito y las mangueras con queroseno después de realizar reparaciones en el depósito, la bomba hidráulica o la válvula. Comuníquese con el servicio técnico autorizado para asesorarse sobre las reparaciones del sistema hidráulico. 1.
Figura 24 1. Neumático inflado a una presión superior a la especificada Almacenamiento Si va a guardar la máquina durante más de 30 días, prepare la unidad de la forma siguiente. 1. Retire la suciedad de las piezas externas de toda la máquina, especialmente del motor. Limpie la suciedad y el serrín de la parte exterior de las aletas de la culata del motor y de la carcasa del soplador. 2. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del depósito.
Garantía de Equipos Utilitarios Compactos Toro Productos CUE Garantía limitada de un año Condiciones y productos cubiertos The Toro® Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente que su Equipo Utilitario Compacto Toro (“Producto”) está libre de defectos de materiales o mano de obra.
Manuel d'installation Imprimé n° 3366-331 Rév A Fendeuse de bûches 9 ch Modèle Nº 22606 – Nº de série 310000001 et suivants Enregistrez votre produit sur www.Toro.
Ce produit est conforme a la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) américaine pour les remorques conformes au code de la sécurité routière. AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et, si elle conclut qu'il existe un défaut lié à la sécurité dans un groupe de véhicules*, elle peut ordonner un rappelle et une campagne de réparation. Cependant, la NHTSA ne peut pas être impliquée dans des problèmes individuels entre vous et votre dépositaire ou The Toro Company.
• Utilisez toujours la machine à partir de la place de l'utilisateur spécifiée dans le manuel. • Avant de les fendre, les bûches doivent être coupées avec des extrémités aussi droites que possible. • Bloquez la machine pour prévenir tout mouvement involontaire et verrouillez la position horizontale ou verticale. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 119- 4695 1. Avertissement – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risques liés aux projections d'objets – tenir toute personne à une distance de sécurité de la machine. 5.
Vue d'ensemble du produit 5 7 6 10 8 3 12 1 2 4 9 13 15 16 14 Figure 3 1. Coupleur 2. Chaînes de sécurité 3. Chandelle 4. Goupille d'arrêt du rail de guidage 5. Levier de commande 6. Coin d'abattage 7. Flasque latéral 8. Réservoir hydraulique 9. Filtre hydraulique 10. Bouchon du réservoir de carburant 11. Filtre à air 12. Accélérateur 13. Starter 14. Lanceur 15. Valve de carburant 16.
Caractéristiques techniques Positions de fonctionnement ....................... Verticale/Horizontale Rail de guidage ............................. 15 cm (6'') renforcé, barre en I Coin ........................................ 22,5 cm (9'') avec angle complexe Moteur ........................................... 9 CV (6,7 kW) Robin/Subaru Force/Tonnage ....................................................... 30,9 t (28 ton) Course du cylindre .....................................................
Utilisation Avant de commencer Lisez attentivement les autocollants de sécurité de la machine. Débranchez l'unité du véhicule de touage, placez-la sur un sol plan et bloquez les roues avant et arrière pour prévenir tout déplacement. Assurez-vous d'être familiarisé avec les règles de sécurité et les procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur.
Contrôle du niveau d'huile moteur 1 Le meilleur moment pour vérifier l'huile moteur est lorsque le moteur est froid, avant qu'il ait été démarré pour la journée. S'il a déjà fonctionné, laissez l'huile retomber au fond du carter pendant au moins 10 minutes avant le contrôle. Si le niveau d'huile se trouve à la marque « L » de la jauge ou en dessous, ajoutez de l'huile jusqu'à ce que son niveau atteigne la marque « H ». Ne remplissez pas plus.
Démarrage et arrêt du moteur Utilisation de la fendeuse à bûches Démarrage du moteur AVERTISSEMENT N'essayez pas d'utiliser la fendeuse à bois sans avoir compris entièrement toutes les instructions, mesures de sécurité et/ou avertissements. 1. Tournez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE « I » (Figure 11-1). 2. Déplacez le levier du starter laissé en position MARCHE si vous démarrez un moteur froid (Figure 11-2). L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. 3.
ATTENTION Ne placez pas vos mains aux extrémités de la bûche quand vous chargez la fendeuse à bûches. Cette méthode est très DANGEREUSE et pourrait entraîner des blessures aux mains. • N'utilisez vos mains que pour pousser le levier de commande en avant (vers la bûche). Si la bûche bouge avant d'être en contact avec le coin d'abattage, ne la touchez pas pendant que le coin est en mouvement. Relâchez le levier de commande puis repositionnez la bûche.
Entretien du filtre à air Périodicité d'entretien : Toutes les 50 heures Nettoyez le filtre à air. Remplacez le filtre à air toutes les 200 heures ou une fois par mois. 1. Assurez-vous que le fil est retiré de la bougie. 2. Retirez le couvercle du filtre à air et nettoyez-le minutieusement (Figure 14). Figure 15 Utiliser des huiles multigrades (5W-20, 10W-30 et 10W-40) augmente la consommation d'huile. Vérifiez le niveau plus souvent si vous utilisez de telles huiles. Figure 14 1. Élément en mousse 2.
Remplacement de la bougie d'allumage Nettoyage du filtre à carburant Périodicité d'entretien : Nettoyez la bougie d'allumage toutes les 50 heures. Remplacez la bougie d'allumage toutes les 500 heures. Périodicité d'entretien : Nettoyez le filtre à carburant toutes les 200 heures. 1. Fermez la valve de retenue du carburant et dévissez la cuve du corps filtrant (Figure 19). Type : NGK BR 6HS ou équivalent Écartement des électrodes : 0,70 à 0,80 mm (0,28 à 0,032") 1.
Remplacement du filtre hydraulique Périodicité d'entretien : Toutes les 100 heures. Des contaminants se trouvant dans le fluide risquent d'endommager les composants hydrauliques. Après avoir réparé la cuve, la pompe hydraulique ou la valve, il est recommandé de rincer la cuve du réservoir et les tuyaux avec du kérosène. Contactez un dépositaire agréé pour réparer votre système hydraulique. 1. Débranchez le tuyau aspirateur du fond de la cuve du réservoir. À côté du filtre hydraulique (Figure 20). 2.
Figure 24 1. Pneu surgonflé Remisage Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, notamment le moteur, des saletés et de la crasse. Nettoyez la poussière et les copeaux de bois de l'extérieur des ailettes de la culasse du moteur et du boîtier de ventilateur. 2. Ajoutez un stabilisateur ou un conditionneur à base de pétrole pour remplir la cuve.
Garantie du matériel utilitaire compact Toro Garantie limitée d'un an Produits CUE Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.