Form No. 3412-291 Rev B 22in Recyler® Lawn Mower 20379 Cortacésped Recycler® 56 cm (22") 20379 Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 po) 20379 www.Toro.com.
Form No. 3412-288 Rev B 22in Recycler® Lawn Mower Model No. 20379—Serial No. 400000000 and Up Operator's Manual Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses. Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage.
Contents Safety Introduction .................................................................. 1 Safety ........................................................................... 2 General Safety......................................................... 2 Safety and Instructional Decals ................................. 3 Setup ............................................................................ 4 1 Assembling and Unfolding the Handle .....................
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. decal131-4514 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3.
Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. 1 Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure 1. Remove and save the 2 handle knobs and 2 carriage bolts from the handle brackets (Figure 3). decal132-4470 132-4470 Traction Adjustment 1. Attention; read the 2. Scan the QR code for Operator's Manual—1) more information on Loosen the knob by turning traction adjustment.
Note: The pins do not show through the holes in the handle ends when the handle is in the folded position. Hold the blade-control bar to the upper handle and pull the recoil-starter rope through the rope guide on the handle (Figure 7). 3. Unfold the handle to the operating position by rotating it rearward (Figure 5). g003251 Figure 7 1. Recoil-starter rope 2. Rope guide g193172 Figure 5 1. Operating position 3 2. Folded position 4.
4 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure 9. 1 g024432 Figure 8 1. Full 2. High 3. Low 3. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. g027120 4. Wait about 3 minutes for the oil to settle in the engine. 5. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. 6. Insert the dipstick into the oil-fill tube, but do not screw it in, then remove the dipstick. 2 7. Read the oil level on the dipstick (Figure 8).
Product Overview g027121 g027121 g193178 Figure 10 Figure 11 1. Blade-control bar 8. Spark plug 2. Self-propel-drive bar 3. Hook the top and side channels of the bag onto the top and sides of the frame, respectively (Figure 10). 9. Side-discharge door 3. Adjustment knob for the self-propel drive 10. Oil fill/dipstick (not shown) 4. Handle knob (2) 11. Cutting-height lever (4) 5. Fuel-tank cap 12. Handle 6. Washout port (not shown) 13. Recoil-start handle 7. Air filter g009571 Figure 12 1.
Filling the Fuel Tank Operation • For best results, use only clean, fresh, unleaded gasoline Before Operation with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). • ETHANOL: Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) Before Operation Safety or 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) by volume is acceptable. Ethanol and MTBE are not the same. Gasoline with 15% ethanol (E15) by volume is not approved for use.
Checking the Engine-Oil Level Adjusting the Handle Height Service Interval: Before each use or daily You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions that is more comfortable for you (Figure 15). 1. Move the machine to a level surface. 2. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 14). g193180 Figure 15 1. Loosen both handle knobs until you can push the square edges of the carriage bolts out of the square holes in the handle brackets. 2.
Note: The cutting-height settings are 25 mm (1 inch); 35 mm (1-3/8 inches); 44 mm (1-3/4 inches); 54 mm (2-1/8 inches); 64 mm (2-1/2 inches); 73 mm (2-7/8 inches); 83 mm (3-1/4 inches); 92 mm (3-5/8 inches); and 102 mm (4 inches). • Do not mow on excessively steep slopes. Poor footing could cause a slip-and-fall accident. • Mow with caution near drop-offs, ditches, or embankments. During Operation Starting the Engine 1. Hold the blade-control bar against the handle (Figure 17).
Installing the Grass Bag Using the Self-Propel Drive 1. Raise and hold up the rear door (Figure 20). • To engage the self-propel drive: Squeeze the self-propel-drive bar against the handle and hold it (Figure 19). G017321 g017321 Figure 19 1. Self-propel-drive bar Note: The maximum self-propel-drive speed is fixed. To reduce the speed, increase the space between the self-propel-drive bar and the handle. • To disengage the self-propel-drive: release the self-propel-drive bar.
• Avoid striking solid objects with the blade. Never deliberately mow over any object. • If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately shut off the engine, disconnect the wire from the spark plug, and examine the machine for damage. • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
After Operation After Operating Safety General Safety • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Allow the engine to cool before storing the machine in any enclosure. • Never store the machine or fuel container where there is an open flame, spark, or pilot light, such as on a water heater or on other appliances. g193192 Figure 22 1. Washout port Hauling Safety • Use care when loading or unloading the machine. 5. Turn the water on.
Folding the Handle 5. To unfold the handle, refer to 1 Assembling and Unfolding the Handle (page 4). WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. 1. Remove and save the 2 handle knobs and 2 carriage bolts from the handle brackets (Figure 23).
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Replacement parts are available from an Authorized Service Dealer or at www.torodealer.com (US customers only). Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 5 hours • Change the engine oil. Before each use or daily Every 50 hours Yearly Yearly or before storage • Check the engine-oil level and add oil as needed.
Changing the Engine Oil Service Interval: After the first 5 hours Every 50 hours/Yearly (whichever comes first) Changing the engine oil is not required, but if you desire to change the oil, use the following procedure. Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it. Warm oil flows better and carries more contaminants. Engine oil capacity: 0.5 L (18 fl oz) Oil viscosity: SAE 30 or SAE 10W-30 detergent oil API service classification: SJ or higher 1. Move the machine to a level surface.
1. Refer to Preparing for Maintenance (page 15). 2. Tip the machine onto its side with the air filter up. 3. Use a block of wood to hold the blade steady (Figure 29). g188765 Figure 28 5. After draining the used oil, return the machine to the operating position. 6. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. 7. Wait about 3 minutes for the oil to settle in the engine. 8. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. g005454 Figure 29 9.
Storage 6. Use a torque wrench to tighten the blade bolt to 82 N∙m (60 ft-lb). Store the machine in a cool, clean, dry place. Important: A bolt torqued to 82 N∙m (60 ft-lb) is very tight. While holding the blade with a block of wood, put your weight behind the ratchet or wrench and tighten the bolt securely. This bolt is very difficult to overtighten. Preparing the Machine for Storage 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel.
Notes:
The Toro Warranty A 2-Year Full Warranty (45 Day Limited Warranty for Commercial Use) The Toro GTS Starting Guarantee A 3-Year Full Warranty (Not Applicable for Commercial Use) Conditions and Products Covered 20 in and 22 in Recycler® 20 in Mulcher/Bagger Walk Power Mowers Steel Decks Items and Conditions Not Covered The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if used for residential purposes*;
Form No. 3412-289 Rev B Cortacésped Recycler® de 56 cm (22") Nº de modelo 20379—Nº de serie 400000000 y superiores Manual del operador Introducción Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.
Seguridad Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Vaya a www.Toro.com para ver las especificaciones de su modelo de cortacésped. Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.1–2012. Seguridad en general Contenido Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal131-4514 131-4514 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2.
Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. 1 Cómo ensamblar y desplegar el manillar No se necesitan piezas Procedimiento 1. Retire y guarde los 2 pomos del manillar y los 2 pernos de cuello cuadrado de los soportes del manillar (Figura 3). decal132-4470 132-4470 Ajuste de la tracción 1. Atención: lea el Manual 2.
5. Sin ajustarlos, instale los pomos del manillar en los pernos de cuello cuadrado. 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda No se necesitan piezas g189866 Figura 4 1. Extremo del manillar Procedimiento 2. Posiciones del Importante: Para arrancar el motor de forma segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instale la cuerda de arranque en la guía de la cuerda.
8. Instale la varilla firmemente. Su cortacésped se suministra sin aceite en el motor. 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 4 2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 8). Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento 1. Coloque la bolsa de recogida sobre el bastidor, según se muestra en la Figura 9. 1 g024432 Figura 8 1. Marca 3. Bajo 2. Alto 3.
El producto g027121 g027121 g193178 Figura 10 Figura 11 1. Barra de control de las cuchillas 2. Barra de control de la transmisión autopropulsada 3. Enganche los canales superior y laterales de la bolsa en la parte superior y en los laterales del bastidor, respectivamente (Figura 10). 9. Puerta de descarga lateral 3. Pomo de ajuste de la transmisión autopropulsada 10. Varilla/tapón de llenado de aceite (no ilustrada) 4. Pomo del manillar (2) 11. Palanca de altura de corte (4) 5.
Seguridad – Combustible PELIGRO El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto.
• No guarde combustible ni en el depósito de combustible ni en los recipientes de combustible durante el invierno, a menos que haya añadido un estabilizador al combustible. • No añada aceite a la gasolina. Importante: Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador de combustible al combustible durante toda la temporada, mezclándolo con gasolina comprado hace menos de 30 días. Para obtener información adicional, consulte el manual del motor. g024432 Figura 14 1. Marca 3. Bajo 2. Alto 3.
Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar en 1 de 2 posiciones que le sea más cómoda (Figura 15). g0271 19 g027119 Figura 16 1. Bajar la máquina 2. Elevar la máquina Nota: Los ajustes de altura de corte son: 25 mm (1"), 35 mm (1⅜"), 44 mm (1¾"), 54 mm (2⅛"), 64 mm (2½"), 73 mm (2⅞"), 83 mm (3¼"), 92 mm (3⅝") y 102 mm (4"). g193180 Figura 15 Durante el funcionamiento 1.
en la máquina. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. • Antes de abandonar el puesto del operador, apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente.
Parada del motor Instalación de la bolsa de recortes 1. Levante y sujete la puerta trasera (Figura 20). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Para parar el motor, suelte la barra de control de la cuchilla. Importante: Cuando usted suelte la barra de control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deberán detenerse en 3 segundos o menos. Si no se paran correctamente, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
Instalación del conducto de descarga lateral Consejos de operación Levante la puerta lateral e instale el conducto de descarga lateral (Figura 21). Consejos generales de siega • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina. • Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno.
Cómo cortar hojas 3. Lave la zona que está debajo de la puerta trasera, por donde pasan los recortes en su camino desde la parte inferior de la máquina hasta la bolsa de recogida. • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. 4. Conecte una manguera de jardín que esté conectada a un grifo al orificio de lavado de la máquina (Figura 22).
g189871 Figura 23 2. Perno de cuello cuadrado (2) 1. Pomo del manillar (2) 2. Doble el manillar girándolo hacia adelante (Figura 24). g193193 Figura 24 1. Posición de operación 2. Posición de doblado 3. Inserte el perno de cuello cuadrado (con la cabeza del perno hacia el interior) a través del soporte del manillar y del orificio superior del extremo del manillar.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.torodealer.com (clientes de EE. UU. solamente). Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor.
Mantenimiento del filtro de aire Cómo cambiar el aceite del Intervalo de mantenimiento: Cada año motor 1. Presione hacia abajo los cierres de la parte superior de la tapa del filtro de aire (Figura 26). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas Cada 50 horas/Cada año (lo que ocurra primero) No es necesario cambiar el aceite del motor, pero si desea cambiarlo, siga este procedimiento. Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite.
Cómo cambiar la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Examine la cuchilla cada vez que se acabe el combustible. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela.
Ajuste de la transmisión autopropulsada Cada vez que instale un nuevo de la transmisión autopropulsada o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. 1. Gire el pomo de ajuste en sentido antihorario para aflojar el cable (Figura 31). g005455 Figura 30 g027231 Figura 31 Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos orientados hacia la carcasa de la máquina. 6.
Almacenamiento Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Preparación de la máquina para el almacenamiento 1. En el último repostaje del año, añada estabilizador (por ejemplo, el Tratamiento de Combustible Premium de Toro) al combustible. 2. Deseche adecuadamente cualquier combustible sobrante. Recíclelo según la normativa local, o utilícelo en su automóvil. Nota: La presencia de combustible viejo en el depósito de combustible es la principal causa de dificultades en el arranque.
Notas:
La Garantía Toro Recycler® de 51 cm y 56 cm (20" y 22") Picador/Ensacador de 51 cm (20") Una garantía completa de 2 años (Garantía limitada de 45 días para el uso comercial) La Garantía de Arranque GTS de Toro Cortacéspedes dirigidos Carcasas de acero Una garantía completa de 3 años (no aplicable al uso comercial) Elementos y condiciones no cubiertos Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el pro
Form No. 3412-290 Rev B Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 po) N° de modèle 20379—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Sécurité Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur le site www.Toro.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure 1. Retirez et conservez les 2 boutons et les 2 boulons de carrosserie du support du guidon (Figure 3). decal132-4470 132-4470 Réglage de la traction 1. Attention – lisez le 2.
5. Montez, sans les serrer, les boutons du guidon sur les boulons de carrosserie. 2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise g189866 Figure 4 1. Extrémité du guidon Procédure 2. Goupille Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide. Remarque: Les goupilles ne sont pas visibles dans les trous aux extrémités du guidon lorsque le guidon est replié.
une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 17). Classe de service API : SJ ou supérieure Le moteur de cette machine est vide à la livraison. 8. Revissez la jauge fermement en place. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 8). 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 9. 1 g024432 Figure 8 1. Niveau max. 2. Niveau trop élevé 3.
Vue d'ensemble du produit g027121 g027121 Figure 10 g193178 Figure 11 3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature respectivement (Figure 10). 1. Barre de commande de la lame 2. Barre d'autopropulsion 9. Volet d'éjection latérale 3. Bouton de réglage de l'autopropulsion 10. Goulot de remplissage/jauge (non représenté) 4. Bouton du guidon (2) 11. Levier de hauteur de coupe (4) 5. Bouchon du réservoir de carburant 6.
Sécurité relative au carburant DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir.
Contrôle du niveau d'huile moteur 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur. L'utilisation d'essence non agréée ne sera pas couverte par la garantie produit. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 15). g0271 19 g027119 Figure 16 1. Abaisser la machine 2. Élever la machine Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm (1 po), 35 mm (1⅜ po), 44 mm (1¾ po), 54 mm (2⅛ po), 64 mm (2½ po), 73 mm (2⅞ po), 83 mm (3¼ po), 92 mm (3⅝ po) et 102 mm (4 po). Pendant l'utilisation g193180 Figure 15 Sécurité pendant l'utilisation 1.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous vigoureusement et laissez le câble se rétracter lentement jusqu'au guide sur le guidon. heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement.
Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois.
Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
g189871 Figure 23 1. Bouton du guidon (2) 2. Boulon de carrosserie (2) 2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure 24). g193193 Figure 24 1. Position d'utilisation 2. Position repliée 3. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon. Vérifiez que les bords carrée de chaque boulon de carrosserie s'engagent dans le trou carré supérieur ou inférieur du support de guidon correspondant. 4.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site www.torodealer.com (clients américains uniquement). Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 50 heures Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur.
Entretien du filtre à air 8. Reposez le couvercle. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 26). Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit.
ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Voir Préparation à l'entretien (page 16). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). g188765 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 29). Figure 28 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 6. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 7.
g027231 Figure 31 1. Guidon (côté gauche) 4. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Bouton de réglage 5. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 3. Câble d'autopropulsion g005455 Figure 30 2. Ajustez la tension du câble (Figure 31) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la machine.
Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant (tel l'additif de traitement de carburant haute qualité Toro). 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remarque: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage.
La garantie Toro Recycler® de 51 et 56 cm (20 et 22 po) Déchiqueteur/système de ramassage de 51 cm (20 po) Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) La garantie de démarrage (GTS) Toro Tondeuses autotractées Tabliers en acier Une garantie intégrale de 3 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial) Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent con