Form No. 3357-866 Rev B Processeur ProCore N° de modèle 09749—N° de série 280000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d’échappement de ce produit sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Table des matières Contrôle et nettoyage du carter de brosse ou du hacheur ..................................................... 32 Contrôle et nettoyage après utilisation ................. 32 Examinez les extrémités du hacheur .................... 32 Fonctionnement à haute altitude ......................... 33 Entretien.................................................................... 34 Programme d'entretien recommandé ...................... 34 Liste de contrôle pour l'entretien journalier.............
Sécurité • Portez toujours des chaussures solides. N’utilisez pas la machine chaussé de sandales, de chaussures légères ou pieds nus. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s'accrocher dans les pièces mobiles et de causer des blessures. Le port de lunettes de sécurité, de chaussures de sécurité, d’un pantalon et d'un casque est recommandé et parfois exigé par certaines ordonnances et réglementations d'assurance locales.
• • • • demi-tour. Faites toujours marche arrière lentement et en ligne droite L'utilisation de la machine demande beaucoup de vigilance. Vous risquez de provoquer un accident, de renverser la machine et de vous blesser gravement, voire mortellement, si vous utilisez la machine sans respecter les consignes de sécurité. Conduisez avec prudence. Pour éviter de renverser ou de perdre le contrôle de la machine : – Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • Vérifiez le serrage de tous les raccords hydrauliques, ainsi que l’état de toutes les conduites et tous les flexibles hydrauliques avant de mettre le système sous pression. • Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves.
112-4280 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 110-2701 1. Attention – Risque de détente brusque. 2. Pour désaccoupler la machine d'un aérateur, abaissez le ProCore et l'aérateur au sol, engagez la goupille de remisage dans le trou avant et placez une chandelle sous la machine pour la supporter, puis désaccouplez la timonerie mécanique de l'aérateur et débranchez les conduites hydrauliques, avant de démarrer. 3.
110-2737 Kit d'attelage OnePass (Modèle 09753) 1. Sens de rotation pour élever la machine. 2. Sens de rotation pour abaisser la machine. 112-4277 1. Risque de détente brusque – Pour désaccoupler la machine d'un aérateur, abaissez le ProCore et l'aérateur au sol, engagez la goupille de remisage dans le trou avant et placez une chandelle sous la machine pour la supporter, puis désaccouplez la timonerie mécanique de l'aérateur et débranchez les conduites hydrauliques, avant de démarrer. 112-4276 1. 2. 3. 4.
114-7775 1. Attention – risque de dérapage et de perte de contrôle. 2. Le ProCore accouplé à un aérateur et tracté a un poids total en charge de 907 kg et un poids négatif à la flèche inférieur à 45 kg. Lisez le Manuel de l'utilisateur du tracteur pour choisir le kit masse correct. 3. Le ProCore accouplé à un aérateur en marche a un poids total en charge de 907 kg et un poids positif à la flèche inférieur à 227 kg. Lisez le Manuel de l'utilisateur du tracteur pour choisir le kit masse correct. 4.
112-4285 Dispositif d'attelage (Modèle 09750) 1. Tournez la manivelle dans le sens horaire pour élever la machine. 2. Tournez la manivelle dans le sens antihoraire pour abaisser la machine. 115-2999 Dispositif d'attelage (Modèle 09750) 1. Risque d'écrasement des mains – point de pincement ; n'approchez pas les mains. 112-4270 1. Vérifiez le carter de la brosse toutes les 4 heures ; lisez le Manuel de l'utilisateur ; soulevez le couvercle et nettoyez le carter de la brosse.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Important: Reportez-vous à la section Vue d'ensemble du produit pour connaître les Instructions d'utilisation du Workman et d'autres véhicules utilitaires de remorquage (tracteurs). 2. Détachez la sangle qui retient le couvercle de batterie sur le compartiment de batterie (Figure 3). 1 Enlevez, activez et chargez la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: Selon besoin Électrolyte (à se procurer séparément) Figure 3 1. Compartiment de batterie 2. Couvercle de la batterie Procédure 1.
2 Mise en place de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: Selon besoin Vaseline (à se procurer séparément) Procédure Figure 5 1. Glissez la batterie dans son compartiment, les bornes vers l'arrière. 1. Électrolyte Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement. L’électrolyte risquerait de déborder sur d’autres parties de la machine et de provoquer une grave corrosion et de gros dégâts.
4. Enduisez les bornes et les fixations de vaseline pour éviter la corrosion. 5. Remettez le couvercle et fixez-le avec la sangle. 3 Mise en place du cric Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Chandelle 1 Tube du cric Figure 8 1. Trou de montage de la barre d'attelage 2. Boulon 3. Tube du cric Procédure Retirez le boulon et l'écrou qui fixent la barre d'attelage à l'avant du ProCore (Figure 7). Déposez la barre d'attelage. 4. Chandelle 5. Écrou 3.
Dispositif d'attelage du Workman 1. Sur le côté du dispositif d'attelage, emboîtez le cric sur le tube (Figure 10). Figure 11 1. Goupille de remisage 2. Trou avant (ProCore dételé du véhicule tracteur) Figure 10 1. Chandelle 3. Trou avant (ProCore dételé du véhicule tracteur) 2. Tube du cric 5 2. Tournez le cric jusqu'à ce que les trous soient alignés et fixez le tout avec la goupille à anneau (Figure 10).
7. Fixez la biellette d'inclinaison aux trous supérieurs du pivot d'attelage de l'aérateur et du pivot d'attelage du châssis à l'aide des goupilles d'attelage et des goupilles à anneau (Figure 14). • Accouplez la biellette de commande aux trous avant du pivot d'attelage du châssis pour utiliser les aérateur ProCore 864 et 880. • Accouplez la biellette de commande aux trous arrière du pivot d'attelage du châssis pour utiliser l'aérateur ProCore 660. Figure 12 1. Sangle d'arrimage ou corde 2.
Figure 15 1. Goupille de remisage Figure 16 3. Trou avant (ProCore dételé du véhicule tracteur) 1. Goupille de remisage 2. Trou avant (ProCore dételé du véhicule tracteur) 3. Trou avant (ProCore dételé du véhicule tracteur) 2. Trou avant (ProCore dételé du véhicule tracteur) 4. Abaissez le cric au sol pour stabiliser la machine (Figure 17). Important: Lorsque vous choisissez un autre véhicule pour le remorquage, assurez-vous que le liquide hydraulique est compatible avec le ProCore.
7 Atteler le ProCore au Workman Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Goupille d'attelage (fournie avec le dispositif d'attelage) 1 Goupille à anneau (fournie avec le dispositif d'attelage) 12 Serre-câble Figure 19 1. Cric 5. Branchez les flexibles hydrauliques aux raccords rapides du véhicule. Vérifiez que les flexibles hydrauliques sont correctement branchés au ProCore et au véhicule. Procédure 6.
8 Désaccoupler le ProCore du Workman Aucune pièce requise Figure 21 1. Poignée de verrouillage 2. Goupille de poignée de verrouillage en position déverrouillée Procédure 3. Position verrouillée 1. Sortez les goupilles de remisage des trous arrière (Figure 23). 2. Abaissez lentement le ProCore jusqu'à ce qu'il repose sur le rouleau arrière et les pneus. Insérez les goupilles de remisage dans trous avant (Figure 23). • Tirez la poignée de verrouillage (Figure 22).
Vue d'ensemble du produit Commandes Brosse/hacheur Figure 24 Remarque: Il n'y a pas de commandes Marche/Arrêt pour la brosse ou le hacheur. La brosse/le hacheur s'engage lorsque le régime moteur augmente et se désengage lorsque la manette d'accélérateur est placée en position de ralenti ou lorsque le moteur est arrêté. 1. Cric Important: Vérifiez que l'ensemble flèche est rétracté avant de décrocher la flèche d'attelage du dispositif d'attelage du véhicule. Commandes de relevage/déport 9.
Commande de starter Pour mettre en marche un moteur froid, tirez la commande de starter (Figure 26) en position En service. Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage (Figure 26) sert à mettre le moteur en marche et à l'arrêter. Il a trois positions : Arrêt, Marche et Démarrage. Tournez la clé dans le sens horaire à la position Démarrage pour engager le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Elle revient automatiquement à la position Contact établi.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : 4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs. 5. Essuyez l'essence éventuellement répandue. • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir.
Mise à niveau du ProCore 1. Avant de mettre de niveau le ProCore, prenez soin de régler la brosse de ramassage et le rouleau arrière à la hauteur de coupe correcte (Figure 30). Si le ProCore est équipé d'une brosse neuve, vous pouvez vous reporter à la table de réglage du rouleau arrière pour régler le rouleau arrière à la hauteur de coupe correcte. Remarque: Le rouleau arrière est réglé à l'usine avec une garde au sol de la brosse de 3 mm. Figure 29 1. Contre-écrou 2. Clavette de réglage de hauteur 3.
Remarque: Chaque cran correspond à un réglage de 6 mm. ProCore de carottes pour réduire la pression exercée sur la biellette. • Après avoir réglé le rouleau arrière, vérifiez que le châssis du ProCore est parallèle au sol. Vérifiez à nouveau la hauteur de la brosse. Remarque: Il faudra éventuellement régler de nouveau le rouleau arrière si la châssis principal n'est pas parallèle au sol.
Contrôle de la pression des pneus du ProCore pour réduire la pression exercée sur la manivelle. Réglage de la hauteur de la brosse sur le terrain Vérifiez la pression de gonflage des pneus (Figure 34). Les pneus doivent être gonflés à 248 kPa (36 psi). Lorsque vous utilisez le ProCore, le châssis doit être parallèle au sol ou l'avant doit être légèrement plus haut. Abaissez la brosse jusqu'à ce qu'elle commence à ramasser des carottes.
Instructions de démarrage Important: Pour vous arrêter en cas d'urgence, placez le commutateur de commande à distance en position Arrêt. Utilisation du ProCore LES PIÈCES ROTATIVES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES CORPORELLES • Vérifiez que le ProCore est propre, en particulier les carters de la brosse et du hacheur. • N'approchez pas les pieds ni les mains du rouleau du ProCore quand il est en marche. • Réglez la brosse légèrement plus haut que la hauteur de coupe.
Pendant l'utilisation 2. Abaissez le ProCore pour le mettre en marche. 3. À la fin du passage, relevez le ProCore. Remarque: Il n'est pas toujours nécessaire de relever le ProCore si la pelouse permet de tourner. LE RETOURNEMENT DE LA MACHINE PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. Conseils d'utilisation • N'utilisez JAMAIS la machine sur des pentes raides. Le ProCore produit divers résultats selon les conditions.
Figure 35 1. Poignée de verrouillage 2. Goupille de poignée de verrouillage en position verrouillée 3. Position déverrouillée Humidité du sol Si le sol est gorgé d'humidité, le traitement sera d'autant plus difficile. L'humidité de surface a tendance à se mélanger avec le matériau traité qui vient alors s'accumuler et s'agglomérer sur la la zone d'éjection arrière et le racloir du rouleau arrière. Lorsque cela est possible, il est préférable que les carottes soient plus sèches.
Tableau d'humidité du sol Ce tableau sert de guide pour déterminer le taux d'humidité du sol. Les résultats seront moins bons si les conditions correspondent aux indications de la zone grisée du tableau.
Contrôle et nettoyage du carter de brosse ou du hacheur Périodicité des entretiens: Toutes les 4 heures Nettoyez le carter de brosse ou du hacheur plus fréquemment si le sol est très humide. Les carters de la brosse et du hacheur recueillent la boue plus rapidement quand la machine est utilisée dans de l'herbe plus haute que la hauteur de coupe de 2,5 cm, sur un terrain argileux et loameux ou mouillé de rosée. Si le carter de la brosse n'est pas nettoyé, la brosse s'usera prématurément.
Fonctionnement à haute altitude Si la machine est utilisée à hautes altitudes, il est parfois nécessaire de changer les gicleurs pour assurer le fonctionnement optimal du moteur. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour déterminer le gicleur approprié pour l'altitude d'utilisation. Vous pouvez commander les gicleurs chez les concessionnaires Briggs and Stratton. Dimension de gicleur Figure 38 1. Extrémité du hacheur 2.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues • Vidangez et changez l'huile moteur • Vérifiez l'état et la tension des courroies • • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la protection du moteur et le refroidisseur d'huile. Contrôlez les flexibles et conduites hydrauliques.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vérifiez le filtre à air. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. Vérifiez l’état des flexibles hydrauliques. Recherchez les fuites éventuelles. Vérifiez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Lubrifiez tous les graisseurs.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Le ProCore comprend (18) graisseurs qui doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Lubrifiez les roulements de hacheur, rouleau arrière et coin rotatif immédiatement après chaque lavage. 1.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 44) indique que cela est nécessaire.
Montage des éléments Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans les deux éléments et sans le couvercle du filtre à air. 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. 2. Si vous remplacez l'élément de sécurité, insérez-le avec précaution dans le corps du filtre (Figure 45). 3.
Contrôle du niveau d'huile moteur Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de vérifier le niveau.
Contrôle des bougies 1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur). Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 49). 1. Examinez le centre des bougies (Figure 50). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Figure 49 1.
Entretien du système d'alimentation Remplacez le filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 600 heures 1. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Laissez refroidir la machine. 3. Desserrez les colliers de serrage et repoussez-les pour les éloigner du filtre (Figure 52). Figure 51 1. Fil de bougie 2. Bougie 2 3 3.
Entretien du réservoir de carburant Entretien du système électrique Entretien de la batterie Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures • Maintenez le niveau correct d'électrolyte et gardez le dessus de la batterie propre.
Entretien du système de refroidissement câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline. • Vérifiez le niveau de l'électrolyte toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par mois si la machine est remisée. Nettoyage de la protection du moteur et du refroidisseur d'huile • Faites l'appoint dans les éléments avec de l'eau distillée ou déminéralisée. Ne remplissez pas les éléments au-dessus du repère de remplissage.
Entretien des courroies Réglage des courroies Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées. Tendez les courroies selon les besoins : Figure 55 1. Poulie de tension 2.
Courroie entre hacheur et brosse Procédez comme suit pour régler ou remettre la courroie : 1. Retirez le couvercle de courroie (Figure 57). Figure 56 1. Couvercle de courroie d'arbre intermédiaire à hacheur 2. Courroie d'arbre intermédiaire à hacheur 3. Poulie de tension 4. Écrou 5. Outil tendeur de courroie Figure 57 1. Couvercle de courroie entre hacheur et brosse 2. Poulie de tension 2. Desserrez l'écrou sur la poulie de tension (Figure 56). 3.
Entretien du système hydraulique 5. Tournez le hacheur jusqu'à ce que la pointe de la lame soit alignée sur l'extérieur du carter de brosse (Figure 58). 6. Glissez la courroie sur l'arbre de hacheur avec précaution. Ne faites pas tourner l'arbre du hacheur Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques 7. Tout en tendant le côté droit de la courroie, passez le bas dans les gorges de la poulie de la brosse. Ne faites pas tourner l'arbre du hacheur. 8.
Remisage 1. Lavez à l'eau le carter de la brosse et le hacheur. Démarrez la machine et accélérez jusqu'à ce que le hacheur soit engagé. Tenez-vous sur le côté derrière la machine et arrosez le hacheur en marche jusqu'à ce qu'il soit propre. 2. Vérifiez toutes les fixations. Serrez selon les besoins. 3. Graissez tous les graisseurs. Essuyez tout excès de lubrifiant. 4. Vérifiez l'état de la brosse et des lames. Remplacez au besoin. 5. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air). 6.
G010006 Hydraulique (Rev. F) 48 B C3 S4 MINIMUM: 4 GPM MAXIMUM: 12 GPM PRESSURE RELIEF: 2000 PSI TOW VECHICLE HYDRAULICS S2 S1 C2 S3 C4 .
Système électrique (Rev.
Remarques: 50
Remarques: 51
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit") ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.