Form No. 3453-828 Rev A ProCore® Aerifizierer 864 und 1298 Modellnr. 09715—Seriennr. 407800000 und höher Modellnr. 09716—Seriennr. 407800000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Bei Verwendung dieses Produkts sind Sie ggf. Chemikalien ausgesetzt, die laut den Behörden des Staates Kalifornien krebserregend wirken, Geburtsschäden oder andere Defekte des Reproduktionssystems verursachen. g332912 Bild 1 Modell 09716 1.
Verwenden von Nadel-Tines............................. 28 Vermeiden eines Anhebens der Wurzelzone................................................... 28 Einstellen von RotaLink .................................... 28 Betriebshinweise ............................................. 29 Nach dem Einsatz ............................................... 29 Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb .......................................................... 29 Transportieren der Maschine ............................
Sicherheit • Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern. Allgemeine Sicherheit • Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, Halten Sie Unbeteiligte und Haustiere während des Betriebs von der Maschine fern. aus dem Arbeitsbereich fern. Die Maschine darf niemals von Kindern betrieben werden. Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise.
decal93-6696 93–6696 decal110-4665 1. Gefahr gespeicherter Energie: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 110-4665 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal110-4666 110-4666 1. Setzen Sie die Pfosten im Ständer in die Löcher im Rahmen ein. decal106-8856 106-8856 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal140-2269 140-2269 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Schraubengröße 2. Schlüsselgröße 4. Drehmoment 5 2. Befestigen Sie den Rahmen mit Stiften am Ständer.
decal133-8061 133-8061 decal138-9038 138-9038 1. Einzugsgefahr: lesen Sie die Bedienungsanleitung: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Schutzbleche montiert. decal110-4667 110-4667 1. Federlänge 2. Gefahr gespeicherter Energie: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Einzugsgefahr im Riemen: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. decal110-4677 110-4677 1. Zum Verringern der Aerifiziertiefe nach links drehen. 2.
decal110-4670 110-4670 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 5. Einzugsgefahr beim Riemen: Nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab. 2. Warnung: Ziehen Sie den Schlüssel ab und lesen Sie die Anweisungen. 6. Quetschgefahr für Hände und Füße: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte von der Maschine fern bleiben. 3. Warnung: Verwenden Sie das Gerät erst, nachdem Sie geschult wurden. 7. Quetschgefahr für Hände und Körper: Stützen Sie die Maschine mit dem Ständer ab, wenn sie nicht verwendet wird. 4.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren 1 2 3 Beschreibung Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Prüfen der Maschine. Klappstecker 2 Anschließen der Unterlenkerarme. Steckstift Klappstecker Schraube (½" x 3") Mutter (½") Kurze Antriebswelle, Bestellnummer 115-2839 (wird u. U.
Passen Sie den Reifendruck bei Bedarf an. 1 Wichtig: Stellen Sie den Reifendruck nie höher oder niedriger ein als vom Reifenhersteller empfohlen.
2 Anschließen der Unterlenkerarme Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 2 Klappstecker Verfahren g007292 Bild 6 1. Zum Anbauen muss die Maschine auf einer ebenen Fläche stehen. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Zapfwelle ausgekuppelt ist. 3. Fahren Sie die Zugmaschine gerade an die Maschine heran, bis die Unterlenkarme mit den Stiften der Anbauvorrichtung ausgefluchtet sind. 4. Aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Schlüssel aus dem Zündschloss.
4 Anschließen der Zapfwelle Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: g007293 Bild 7 1. 1 Schraube (½" x 3") 1 Mutter (½") – Kurze Antriebswelle, Bestellnummer 115-2839 (wird u. U. benötigt und ist separat erhältlich) Festlegung der Längslenkerlänge und Zapfwelle Stecken Sie den Oberlenker in das untere Loch in der Halterung und befestigen Sie ihn mit dem Steckstift und Klappstecker (Bild 8).
3. Stellen Sie fest, ob Sie eine Zapfwelle in Standardlänge oder eine kurze Zapfwelle von der Position der Abtriebswelle zur Zugmaschine in Bezug auf die Position der unteren Längslenker benötigen. Dieser Abstand ist der M-Wert. • Die mit Ihrer Maschine mitgelieferte Zapfwelle passt auf einen Zugmaschinen-MWert von 48,89 cm.
g007297 Bild 13 1. 406 mm 5 Einstellen der Schwenklenker g007328 Bild 12 1. Abtriebswelle (Zugmaschine) 3. Zapfwelle 2. Zapfwellenkupplung Keine Teile werden benötigt 4. Verfahren Schieben Sie die Zapfwelle so weit nach vorne wie die Abtriebswelle ermöglicht. 5. Ziehen Sie die Verriegelungsmanschette der Zapfwellenkupplung nach hinten, um die Zapfwelle zu sichern. Schieben Sie die Zapfwelle vor und zurück, um sicherzustellen, dass sie gut gesichert wurde. 6.
Stellen Sie die Unterlenker so ein, dass sie die Befestigungsplatten der Maschine berühren. Dies reduziert die Belastung der Stifte. Setzen Sie zwischen dem Unterlenkerarm und dem Klappstecker Scheiben ein, um die Belastung der Hubstifte zu reduzieren, wenn die Zugmaschine mit Schwenkketten statt Schwenklenkern ausgerüstet ist. 7 Einstellen des Rollenabstreifers Hinweis: Weitere Installations- und Einstellungsschritte finden Sie in der Bedienungsanleitung der Zugmaschine.
8 Montieren der Tines-Aufnahmen und der Tines Keine Teile werden benötigt g007331 Bild 17 Verfahren 1. Rasenschutzvorrichtung Für die Maschine wird ein breites Angebot an Tines und Tines-Aufnahmen angeboten. Wählen Sie für die jeweilige Arbeit den richtigen Tines-Typ, die Tines-Größe und den Abstand.
unteren Abdeckung und den Riegeln der oberen Abdeckung (Bild 18). 1. Drehen Sie den Wellenschutz, um Zugang zum vorhandenen Aufkleber für Einzugsgefahr zu erhalten (Bild 19) g007299 Bild 18 1. Gewindeschraube 2. Sperrhalterung 2. 3. Interne Sicherungsscheibe 4.
5. 12 Entfernen des Sicherheitsständer Abnehmen des Ständers Maschinen der Serie ProCore 1298 Wichtig: Verwenden Sie den Sicherheitsständer jedes Mal, wenn Sie die Maschine von der Zugmaschine abnehmen. Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 4 Setzen Sie die Klappstecker (von den losen Teilen) während der Einlagerung in die Ständerstifte (Bild 20). Klappstecker (ProCore 864) Hinweis: Der Ständer wiegt etwa 85 kg. 1.
Technische Daten Produktübersicht Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Bedienelemente Aerifizierer ProCore 864 Tiefeneinsteller Drehen Sie die Antriebswelle des Tiefeneinstellers nach rechts, um die Aerifiziertiefe zu verringern, oder nach links, um sie zu erhöhen (Bild 22). Breite des Arbeitsbereichs 163 cm (64 Zoll) Gesamtbreite 170 cm (67 Zoll) Gesamtlänge 89 cm (35 Zoll) Gesamthöhe 98 cm (38,5 Zoll) Gewicht 714 kg (1.
ProCore 864 Konfigurationstabelle 1 von 3 für Tines Beschreibung des Tinessatzes Nadeltines Quad-Tine (2x5) Quad-Tines (1x6) Modellnr.
ProCore 864 Konfigurationstabelle 3 von 3 für Tines Beschreibung des Tinessatzes Schnellwechsler (3 Tines) Schnellwechsler (4 Tines) Modellnr.
ProCore 1298 Konfigurationstabelle 2 von 2 für Tines Beschreibung des Tinessatzes 4 Tines 3 Tines HD Schnellwechsler (3 Tines) Schnellwechsler (4 Tines) Modellnr.
Betrieb Bedienelementen und zum Einsatz sowie für zusätzliche Informationen zum Setup der Maschine. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienposition. Einstellen der Aerifiziertiefe Wichtig: Stellen Sie die Aerifiziertiefe nur Vor dem Einsatz ein, wenn die Zugmaschine geparkt, die Feststellbremse aktiviert, die Zapfwelle ausgekuppelt und der Motor abgeschaltet ist. Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme 1.
Betriebsabläufe Das Gestänge der Dreipunkt-Anbauvorrichtung der Zugmaschine hebt die Maschine für den Transport an und senkt ihn für den Einsatz ab. Die Leistung von der Zapfwelle der Zugmaschine wird über Antriebswellen, ein Getriebe und Antriebsriemen auf eine Kurbelwelle übertragen, welche die Haltearme der Tines in den Boden treibt.
andere Hindernisse im Arbeitsbereich, damit diese während des Betriebs nicht beschädigt werden. Während des Einsatzes • Fahren Sie die Zugmaschine mit der empfohlenen Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Übersetzung und Zapfwellendrehzahl, und machen Sie sich dabei gründlich mit der Bedienung der Zugmaschine mit angebauter Maschine vertraut.
• • • • • • entgegenkommende Verkehrsteilnehmer sichtbar sind. Reduzieren Sie auf unbefestigten Straßen und Oberflächen die Geschwindigkeit. Die unabhängigen Radbremsen sollten beim Transport immer miteinander verbunden sein. Setzen Sie die Maschine nur bei guten Sichtverhältnissen ein. Verwenden Sie die Maschine nie bei möglichen Gewittern. Für das Demontieren oder Reparieren der Stahlteile der Zapfwelle (Rohre, Lager, Gelenke usw.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Rolle auf dem Boden ist. 5. Achten Sie auf das Lochmuster. Wenn Sie einen größeren Lochabstand erfordern, erhöhen Sie die Vorwärtsgeschwindigkeit der Zugmaschine, indem Sie einen höheren Gang einlegen; bei einer Zugmaschine mit hydrostatischem Antrieb drücken Sie den Hydrostathebel oder treten das Fahrpedal stärker durch, um eine schnellere Fahrgeschwindigkeit zu erhalten.
Einstellung des Lochabstands Der Lochabstand nach vorne wird von der Übersetzung (oder dem hydrostatischen Fahrpedal) der Zugmaschine festgelegt.Ein einfaches Verändern der Motordrehzahl führt nicht zur Veränderung des Lochabstandes nach vorne. Der laterale Lochabstand wird durch die Anzahl der Tines in den Tines-Aufnahmen festgelegt.
Unterseite des Aerifizierkopfrahmens befestigt ist (Bild 26). Sie die Aerifiziertiefe, um ein Eindringen in die harten Unterschichten zu vermeiden. 2. Senken Sie den Stoßdämpfer ab, um die Distanzstücke frei zu legen (Bild 26). 3. Nehmen Sie ein Distanzstück oder zwei von jeder Seite des Stoßdämpfers ab und setzen sie oben auf den Aerifizierkopfrahmen auf. Jedes Distanzstück entspricht ½". Das Distanzstück an der unteren Stoßstange muss auf dem Stoßdämpfer bleiben.
Betriebshinweise und aerifizieren Sie erneut mit einer tieferen Einstechtiefe, vorzugsweise nach einem Bewässern. WARNUNG: • Der ProCore 864 ist zur rechten Seite der Ein Einstellen oder Reparieren der Maschine bei laufender Zugmaschine kann zu Unfällen mit schweren oder tödlichen Verletzungen führen. • Vor dem Verlassen des Bedienersitzes die Zapfwelle auskuppeln, die Feststellbremse aktivieren, den Motor abschalten und den Schlüssel abziehen.
vorzubeugen, fahren Sie auf unebenen Bereichen langsam und fahren vorsichtig über ausgeprägte Unebenheiten. Wichtig: Fahren Sie beim Transport nie schneller als 24 km/h. Reinigen der Maschine Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Wichtig: Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine kein Brack- oder wiederaufbereitetes Wasser.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach acht Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Getriebeöl. • Prüfen Sie die Spannung der Befestigungsteile des Aerifizierkopfs. • Prüfen Sie die Riemenspannung. • Prüfen Sie die Riemenspannung. Nach jeder Verwendung • Reinigen Sie die Maschine. Alle 50 Betriebsstunden • Fetten Sie die Lager und Büchsen einoder unmittelbar nach der Reinigung. • Prüfen Sie die Lager.
Aufbocken der Maschine der erforderliche Wartungsaufwand bedeutend und eliminiert die Gefahr, dass Fett oder Öl auf den Rasen tropfen. ACHTUNG Es gibt Schmiernippel, die mit Allzweckschmierfett für hohe Betriebstemperaturen auf Lithiumbasis mit EPoder SAE-Mehrzweckklassifikation eingefettet werden müssen. Wenn die Maschine nicht richtig mit Blöcken Achsständern abgestützt ist, kann sie sich bewegen oder umfallen und Verletzungen verursachen.
An neuen Lagern einer neuen Maschine tritt normalerweise etwas Fett an den Dichtungen aus. Dieses ausgetretene Fett wird aufgrund von Verschmutzungen und nicht übermäßiger Hitze schwarz. Wischen Sie das überschüssige Schmiermittel nach den ersten acht Betriebsstunden von den Dichtungen ab. Der Bereich um die Dichtungslippe scheint immer etwas feucht. Dies hat im Allgemeinen keine Auswirkung auf die Nutzungsdauer des Lagers und hält die Dichtungslippe geschmiert.
4. 5. Entfernen Sie die Füllschraube vom Getriebe und füllen genug Öl nach, wenn der Ölstand niedrig ist. Prüfen der Riemen Setzen Sie die Schrauben wieder ein. Der/die Antriebsriemen der Maschine ist/sind langlebig. Da die Riemen jedoch UV-Strahlung, Ozon oder versehentlich Chemikalien ausgesetzt sind, kann der Gummi im Laufe der Zeit beschädigt werden und zu einem frühzeitigen Abnutzen oder einem Materialverlust (z. B. Abbrechen von Teilen) führen.
A. Austauschen des Treibriemens Nehmen Sie die Abdeckung des hinteren Aerifizierkopfs ab (Bild 34). Hinweis: Sie müssen den äußeren Stampfarm nicht entfernen, um den Antriebsriemen auszutauschen. Entfernen des Riemens 1. Nehmen Sie die Abdeckung des hinteren Aerifizierkopfs ab (Bild 36). g007316 Bild 34 1. Abdeckung des hinteren Aerifizierkopfs 2. RiemenscheibenSchutzblech B. Nehmen Sie die Befestigungsschrauben der Spannscheibenabdeckung und dann die Abdeckung ab (Bild 34). C.
4. Lösen Sie die Sicherungsmutter, mit der der Federhalter befestigt ist, und drehen Sie den Federhalter, um die Spannscheibenfeder zu entspannen (Bild 38). 6. Senken Sie den RotaLink-Stoßdämpfer vom Rahmen des Aerifizierkopfrahmens ab. 7. Verlegen Sie den Treibriemen nach unten durch den Aerifizierkopfrahmen und um das untere Ende des Stampfarms Nr. 1 Bild 39herum. Montieren des Riemens 1. Verlegen Sie den neuen Treibriemen um das untere Ende des Stampfarms Nr.
ProCore 864 (Bild 42) Jedes Kurbelarmpaar, das durch ein Lagergehäuse verbunden ist, hat einen Zeittakt im Abstand von 180 Grad (d. h. Armpositionen 1-2, 3-4, 5-6, 7-8). Die angrenzenden Paare haben denselben Zeittakt, wobei das letztere Paar um 120 Grad verzögert ist. Dieselben zwei Kupplungsgussteile werden zwischen allen angrenzenden Paaren verwendet (d. h. Kupplungspositionen 2-3, 4-5, 6-7). Zur weiteren Reduzierung der Vibration (Unwucht) beim Betrieb werden zwei Gegengewichte an der Position Nr.
g333377 Bild 44 1. Stift (Sicherheitsständer) g007323 Bild 43 3. Klappstecker 2. Ständerhalterung (Anbauvorrichtungsrahmen Maschine) Abtrennen der Maschine von der Zugmaschine 2. Befestigen Sie den Stift des Sicherheitsständers mit den beiden Klappsteckern an der Ständerhalterung (Bild 44). Wichtig: Weitere Betriebs- und Sicherheitshin- 3. weise finden Sie in der Betriebsanleitung der Zapfwelle. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 auf der anderen Seite der Maschine. 4.
Abtrennen der Maschine von der Zugmaschine 1. Entfernen Sie die beiden Klappstecker und schieben Sie die Unterlenker von den Anbauvorrichtungsstiften der Maschine (Bild 47). Bewahren Sie die Klappstecker mit der Maschine auf. g333403 Bild 45 2. 3. Senken Sie die Maschine in den Sicherheitsständer ab, bis die Löcher im Ständer mit den Löchern in der Ständerhalterung der Anbauvorrichtung übereinstimmen (Bild 45). g333405 Bild 47 1.
3. 4. Entfernen Sie den Klappstecker und den Verbindungsstift, mit dem der obere Einstelllenker an den oberen Sattelplatten der Maschine befestigt ist (Bild 48). Entfernen Sie den Klappstecker und den Verbindungsstift, mit dem der obere Einstelllenker an der Lenkerhalterung der Zugmaschine befestigt ist (Bild 48). 7. Schieben Sie die Zapfwelle zurück und entfernen Sie diese von der Zugmaschine. 8.
Einlagerung eine längere Nutzungsdauer und erhöht den Wiederverkaufswert der Maschine. Wenn die Maschine nicht in einem Gebäude eingelagert werden kann, decken Sie die Maschine mit einer schweren Plane ab, die Sie gut befestigen.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: WARNUNG: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Die Garantie von Toro Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass der Toro Hydroject oder ProCore-Aerifizierer (Produkt) für zwei Jahre oder 500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Materialund Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).