FORM NO. 3323-640 Rev A ® Multi-Core Aerators MC 10, MC 15 und MC 20 Model Nr. 09697–90001 & höher Model Nr. 09698–90001 & höher Model Nr.
INHALT SERIENNUMMER—LAGE EINLEITUNG Verwendungszweck Betriebsgrundsätze 3 4 5 5 SICHERHEIT Allgemeine Sicherheit Sicherheit beim Einsatz Sicherheit beim Transport Sicherheit bei der Einlagerung Sicherheit bei Wartung und Einstellung Warnschilder Abziehbilderbilder Sicherheit—Zapfwelle (ZWA) Bestätigungsformular 5 5 5 6 6 6 7 7 8 9 Wichtigste Bauteile Zugmaschine—Leistungsanforderungen Anhängen an die Zugmaschine Zinkenauswahl Aushebungs-Schwadleger Feldeinsatz Einstellung—Rasenhalter Einstellung—Zinkene
SERIENNUMMER—LAGE DAS HANDBUCH Damit Sie sich jederzeit leicht auf sie beziehen können, tragen Sie die Seriennummer und das Kaufdatum unten ein. Sorgen Sie dafür, daß Sie immer, bevor Sie sich mit Ihrem Toro-Vertragshändler in Verbindung setzen, diese Daten zur Hand haben. Das Typenschild befindet sich unter der Haube am Maschinenkörper.
Einleitung Sie haben sich glücklicherweise für einen Aerator aus dem Angebot der Toro Company als Bestandteil Ihres Rasenpflegeprogramms entschieden. Gratulation! Diese Maschine wurde so konzipiert und hergestellt, daß sie die hohen Ansprüche der professionellen Rasenpflegeindustrie erfüllt. Für ihre Sicherheit und um ein besseres Verständnis für ihre Maschine herbeizuführen, müssen alle Operatoren den Bedienungsteil dieses Handbuchs durchlesen und verstehen.
Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEIT Zu diesen zählen (nicht ausschließlich) folgende Teile: WARUM IST SICHERHEIT FÜR SIE WICHTIG? – – • • • UNFÄLLE FÜHREN ZU BEHINDERUNGEN UND TODESFÄLLEN UNFÄLLE SIND TEUER UNFÄLLE LASSEN SICH VERMEIDEN Der Besitzer dieses Aerators muß sicherstellen, daß Operatoren und Mitarbeiter ausführliche Bedienungsund Sicherheitsanweisungen erhalten, bevor ihnen gestattet wird, diese Maschine zu bedienen. Solche Anweisungen müssen mindestens einmal jährlich wiederholt werden.
Sicherheit 13. Wenn Sie einen Bereich fertiggestellt haben, kontrollieren Sie immer, ob alle fehlenden Zinken wieder gefunden und der komplette Zinkensatz wiederhergestellt wurden/ist. 14. Steigen Sie nie von der fahrenden Zugmaschine ab. Steigen Sie auch nie von der Zugmaschine ab, während der Motor läuft und die Zapfwelle eingeschaltet ist. Steigen Sie nie über die Zapfwelle, um die andere Seite der Maschine zu erreichen – gehen Sie immer außen um die Maschine herum. 3.
Sicherheit 7. 8. 9. Halten Sie Hände, Füße, Haare und Kleidungsstücke entfernt von sich bewegenden oder drehenden Teilen, sie sich eventuell bewegen, wenn sie nicht an die Zugmaschine angekoppelt sind. Tragen Sie NIE schlecht passende, lose oder zerfranste Kleidung, wenn Sie an oder in der Nähe der Antriebsteile/n arbeiten.
Sicherheit SICHERHEIT—ZAPFWELLE (ZWA) Für alle Zerlegungsarbeiten oder Reparaturen an den Stahlteilen der Zapfwelle, wie z.B. Rohr, Lager, Gelenke, etc.) ist es ratsam, Ihren lokalen Toro Vertragshändler heranzuziehen. Das Entfernen von Komponenten zur Reparatur und zum Zusammenbau kann zur Beschädigung anderer Teile führen, wenn die korrekten Werkzeuge nicht benutzt werden, die in der Werkstatt des Vertragshändlers zur Verfügung stehen.
Sicherheit BESTÄTIGUNGSFORMULAR Sämtliche Personen, die mit dem Betrieb des Aerators beauftragt werden, müssen ALLE Sicherheits-, Bedienungsund Wartungsanleitungen in diesem Handbuch durchlesen und verstehen. Bedienen Sie diese Maschine erst dann oder lassen deren Bedienung zu, wenn die o.g. Angaben geprüft worden sind. Prüfen Sie vor Beginn der Saison diese Angaben jedes Jahr nach. Machen Sie diese regelmäßigen Prüfungen der SICHERHEIT und des BETRIEBS zur Standardpraxis für alle Maschinen.
Wichtigste Bauteile Fig. 6 1. 2. 3. 4. 5. Griff—Tiefeneinstellung Anbaustelle—Schwadleger Bein-/Fußschutz Zinken Rollenlager 6. 7. 8. 9. 10. Zinkenkopf Tiefenwalze Rollenschaber Sperrgriff—Tiefeneinstellung ZWA-Eingangswelle Fig. 7 1. 2. 3. 4. 5. 10 Treibkette Riemenscheibe Schwungrad Pleuelstange Sperrad—Laufrolle/Sicherheitsständer 6. 7. 8. 9. 10.
Betrieb ZUGMASCHINE— LEISTUNGSANFORDERUNGEN Ihr Aerator wurde für Zugmaschinen mit Lenkern der Kategorie 1 entworfen. Die PS-Anforderungen gehen aus der folgenden Tabelle hervor MODELL MC10 MC15 MC20 6. Reduzieren oder verlängern Sie den oberen Lenker, um die Maschine so einzustellen, daß sie senkrecht steht (Bild 13). Benutzen Sie den Nivellierkasten der Zugmaschine so, daß die Maschine (von hinten gesehen) gleichmäßig angehoben wird. 7.
Betrieb 9. Stellen Sie beim Anheben der Maschine auf den Lenkern sicher, daß keine Bauteile mit der Zugmaschine in Berührung kommen. der Zugmaschine zu gewährleisten und um sicherzustellen, daß sie nicht nach hinten kippt. 10. Bei kleineren, kompakteren Zugmaschinen ist es u.U. erforderlich, die Vorderachse oder die -räder mit Ballast zu beladen, um die komplette Bodenhaftigkeit 11. Um den Aerator wieder abzubauen, fahren Sie das Gestänge auf eine feste Oberfläche und führen die o.g.
Betrieb 2. FELDEINSATZ Drehen Sie die Höheneinstellgriffe zum Anheben (tiefer) oder Absenken (flacher) der Walze. WARNUNG Stellen Sie sicher, daß der zu bearbeitende Bereich frei von Unbeteiligten ist. Im Umkreis von 20 m um die Maschine oder den Traktor dürfen sich keine Personen befinden. EINSTELLUNG—RASENHALTER Entfernen Sie den hinteren Laufrollenständer, bevor Sie Ihren neuen Aerator starten. Senken Sie die Maschine auf die Lenker ab, bis die Tiefenregelwalze auf dem Boden steht.
Betrieb 4. WICHTIG: Wenn eine größere Veränderung der Einstechtiefe erforderlich ist, verändern Sie die Stellung jedes Beins ein wenig, um sicherzustellen, daß die Walzenbeine so gleichmäßig wie möglich eingestellt werden. 4. Wenn die Kupplung herausgelassen wird und sich die Zugmaschine vorwärts bewegt, senken Sie die Maschine vollständig in die Arbeitsstellung ab UND erhöhen die Motordrehzahl, um die Zapfwelle mit maximal 540/1 drehen zu lassen.
Wartung Die Lebenserwartung der Maschine hängt stark von der korrekten Wartung und Einstellung der Maschine ab. Durch vorsichtige und systematische Inspektionen können Sie kostspielige Reparaturen und Zeitaufwand sparen. TREIBKETTE Die Treibketten erfüllen zwei Zwecke: 1. Sie übertragen die Kraft auf die Kurbelwellenscheiben. 2.
Wartung Bild 16 2. Ziehen Sie das Ende des Glieds über den Vorsprung. Bild 19 ZUSAMMENBAU 1. Halten Sie die Kette mit den Vorsprüngen nach außen. Bild 17 3. Drehen Sie das Ende der Kette mit dem Vorsprung um 90°. Bild 20 2. Führen Sie das Ende mit dem Vorsprung durch zwei Glieder gleichzeitig. Bild 18 4. 16 Ziehen Sie das Ende der Kette durch zwei Glieder. ENTFERNEN SIE EIN GLIED, UM DIE KETTE ZU KÜRZEN. Bild 21 3.
6. Stellen Sie sicher, daß alle Vorsprünge an ihrer korrekten Stelle sind und nicht verzogen wurden. KETTENWECHSEL Wenn eine Kette abgenutzt ist, ersetzen Sie diese durch eine echte Toro-Kette, wobei Sie die Schritte unter Ketteneinstellung befolgen. EINLAGERUNG Bild 22 4. Stellen Sie sicher, daß der Vorsprung wieder in seine Position über der Kette geht. Stülpen Sie die Kette um, so daß der Vorsprung innen läuft. Bild 23 EINBAU 1. Stellen Sie die Drehrichtung fest. 3.
Wartung Wenn kein geschlossener Lagerraum zur Verfügung steht, decken Sie die Maschine mit einer schweren Plane ab und sichern diese ordentlich ab. 10. Bestellen Sie alle Ersatzteile, die Sie bei der Inspektion als erforderlich erachten, so daß diese bei Beginn der nächsten Saison zur Verfügung stehen. BEFESTIGUNGSTEILE PRÜFEN DES DREHMOMENTS DER SCHRAUBEN Die nachfolgende Tabelle vermittelt die korrekten Drehmomente für verschiedene Schrauben.
Fehlersuche und -behebung Problem Ursache Lösung Unregelmäßiges Lochmuster. Ungleichmäßige Fahrgeschwindigkeit. Unregelmäßige Motordrehzahl. Kettenschlupf. Hydrosteuerung einstellen. Maschine hüpft. Boden zu hart. Fremdkörper unter der Oberfläche. Einstich zu tief. Sprengen. Arbeitstiefe reduzieren. Einstechtiefe reduzieren. Geschlitzte Löcher. Boden zu naß u. weich. Fahrgeschwindigkeit zu hoch. Warten. Kleineren Gang einlegen u. Abstand reduzieren. Oberlenker kürzer einstellen.