Form No. 3437-378 Rev A Aérateur ProCore® 648 N° de modèle 09200—N° de série 405700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Montage des porte-louchets, des protège-gazon et des louchets ...................... 24 Remplacement des louchets ............................ 25 Réglage du transfert de poids ........................... 25 Ajout de masse................................................. 26 Pousser ou tracter la machine manuellement ............................................... 26 Réinitialisation du circuit de commande du système ........................................................
Sécurité Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 49 Contrôle des conduites hydrauliques ................ 49 Spécifications de liquide hydraulique ................ 49 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 50 Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres ............................... 51 Prises d'essai du système hydraulique.............. 52 Entretien de l'aérateur ........
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6696 93–6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal106-8835 106-8835 7. Tête abaissée 8. Tête levée 9. Transport (1) 1. Marche/arrêt 2. Sortie 3. Électrovanne – abaissement decal93-9084 4. Électrovanne – levage 10.
decal110-4664 110-4664 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Taille de clé 3. Taille de boulon 4. Couple decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection 2. Restez à distance des oculaire ; les gaz explosifs flammes nues ou des peuvent causer la cécité étincelles, et ne fumez pas et d'autres blessures. 8.
decal106-8854 106-8854 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Arrêt du moteur 3. Moteur en marche 4. Démarrage du moteur 7. Pour démarrer le moteur, mettez le contact et desserrez le frein de stationnement. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur ; levez le 8.
decal115-4716 115-4716 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 7. Attention – coupez le moteur avant de faire le l'entretien. 2. Risque d'écrasement – marchez en avant tout en guidant la machine derrière vous pendant l'utilisation ; ne marchez pas à reculons en regardant la machine ; regardez derrière vous si vous utilisez la machine à reculons. 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
2. 1 Insérez les goujons de fixation du timon dans les trous de la fourche (Figure 4). Montage des roues arrière Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Roue Procédure 1. Retirez les 8 écrous de roue qui fixent l'arrière de la machine à l'emballage. 2. Montez une roue sur chaque moyeu de roue arrière (Figure 3). g010019 Figure 4 1. Timon 2. Fourche 3. Fixez les goujons à la fourche (Figure 4) avec 3 contre-écrous (1/2"). 4. Placez le guide-câble sur les câbles. 5.
ce que la densité soit égale ou supérieure à 1,250 et que la température soit égale ou supérieure à 16° C, et que tous les éléments produisent du gaz librement. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. 7. g010020 Figure 5 Remarque: Une fois la batterie activée, ajoutez seulement de l'eau distillée pour compenser la perte normale de liquide.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 11. 4 g010021 Figure 6 1. Socle de batterie 4. Borne positive (+) 2. Barre de retenue 5.
g010024 g013611 Figure 8 Figure 7 1. Vis d'assemblage 3. Rondelle de blocage interne (face interne du capot) 2. Gâche 4. Capot 2. 2. Levier de verrouillage 1. Couvercle de courroie 2. Fixez la sangle dans le trou du couvercle de courroie avec un rivet aveugle (Figure 9). Avec une pince ou une clé réglable, vissez une rondelle de blocage interne sur chaque boulon (1 à 2 filets) pour fixer le verrou (Figure 7).
g012265 Figure 10 1. Boulon 3. Écrou 2. Levier de verrouillage g243051 Figure 11 6 1.
Vue d'ensemble du produit • La vitesse de déplacement de la machine est proportionnelle à la course de la barre de commande de déplacement. • Pour arrêter la machine, relâchez les deux barres de déplacement. Levier de frein de stationnement Important: Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. • Pour serrer le frein de stationnement, rapprochez le levier de la poignée (Figure 13).
de la tête d'aération et commande la vitesse de déplacement de la machine. Pour abaisser la tête d'aération sans l'engager, tournez la clé de contact en position CONTACT (sans mettre le moteur en marche), poussez la barre de commande de déplacement en avant et appuyez sur le bas du commutateur. Compteur horaire/compte-tours • À l'arrêt du moteur, le compteur horaire/comptetours (Figure 14) affiche le nombre d'heures de fonctionnement du moteur.
g263574 Figure 15 1. Robinet d'arrivée de carburant Levier de réglage profondeur d'aération Placez le levier à la position correspondant à la profondeur d'aération voulue (Figure 16). g010035 Figure 16 1. Levier de réglage de profondeur d'aération 2.
Outils et accessoires Caractéristiques techniques Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire Toro agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
Remplissage du réservoir de carburant Système de sécurité PRUDENCE Capacité du réservoir de carburant : 26,5 l 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon (Figure 17). Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une • • • • • • • • de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement. protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs, rentrez ou attachez les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou encore sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
d'accélérateur à la position voulue. Répétez l'opération si nécessaire. Arrêt du moteur 1. Placez la commande d'accélérateur à la position BAS RÉGIME. 2. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes. 3. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et retirez-la. 4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. 1.
Utilisation du repère d'alignement Utilisez le repère pour aligner les rangs d'aération (Figure 19). g010036 Figure 20 1. Verrou de service abaissé (position de rangement) 4. g010050 Figure 19 1. Repère d'alignement (position de rangement) 2. Repère d'alignement (position d'alignement) Faites pivoter le verrou de service en arrière et engagez-le sur la goupille de la tête d'aération (Figure 21). Fixez le verrou en place avec la goupille à anneau.
2. Retirez la goupille à anneau qui maintient les entretoises et les goupilles de profondeur (Figure 22). 5. Tournez le sélecteur vers le bas pour désactiver la fonction TrueCore. 6. Pour éviter de changer accidentellement le réglage, installez le boulon et l'écrou de blocage. Montage des portelouchets, des protège-gazon et des louchets Un vaste choix de porte-louchets, de protège-gazon et de louchets est proposé pour la machine.
7. Vérifiez que les louchets sont bien alignés au centre des espacements dans les protège-gazon (Figure 28). Réglez les protège-gazon au besoin et serrez les écrous. g010039 Figure 25 1. Protège-gazon 5. 2. Fixation de protège-gazon Fixez légèrement un serre-louchets sur chaque porte-louchets (Figure 26) au moyen de 4 boulons (3/8" x 1½"). Ne serrez pas les vis. g010042 Figure 28 1. Espacements dans les protège-gazon 8. Montez les autres louchets dans les porte-louchets nº 1, 3, 4 et 6.
le bas des ressorts de transfert de poids, procédez comme suit : 4. Maintenez le manche à rochet ou la barre de levier pour soulager la tension sur le support du ressort et retirez le boulon arrière. 5. La libération soudaine des supports de ressorts peut entraîner des blessures. Tournez le support du ressort jusqu'à ce qu'il soit en face de l'autre trou, puis insérez le boulon et serrez les écrous. Faites-vous aider par quelqu'un d'autre pour régler le ressort de transfert de poids.
mouvement inopiné de la tête d'aération sans réinitialisation délibérée du système. 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur l'interrupteur de réinitialisation du système (Figure 32). La tête d'aération se lève et le circuit de commande électrique est réinitialisé. Remarque: Si vous ne pouvez pas faire tourner le moteur, lancez-le avec le démarreur tout en appuyant sur l'interrupteur de réinitialisation du système jusqu'à ce que la tête d'aération se soulève du sol. g010045 Figure 31 1.
Conseils d'utilisation se mettre à sauter. Cela est dû à la couche dure que les louchets s'efforcent de traverser. Pour remédier à ce problème, essayez les procédures suivantes : Généralités • N'essayez pas d'aérer si le sol est trop dur ou trop sec. L'aération est optimale après la pluie ou si vous avez arrosé la pelouse la veille. ATTENTION Vous pouvez perdre le contrôle de la machine si vous percutez un obstacle.
Réglage du contacteur de proximité nº 3 1. Levez le levier de verrouillage du capot et déposez le capot de la machine (Figure 33). g261628 g261627 Figure 33 1. Levier de verrouillage 2. 2. Capot Vérifiez que le contacteur de proximité (sur l'extérieur du cadre en H) n'est pas à plus de 1,5 mm de la plaque cible (Figure 34). g261629 Figure 34 1. Contacteur de proximité nº 3 2. Plaque cible 4. Contre-écrou et boulon de carrosserie 5. Support en H 3. Espace de 1,5 mm 3.
8. Remarque: Modifiez la moitié des amortisseurs Vérifiez la qualité des trous à l'entrée et la sortie. Roto-Link (3 bras) et faites un essai sur le terrain. Important: Si la tête d'aération ne se met pas en marche avant l'entrée dans le sol, et si le commutateur de position est placé aussi haut que possible, il se peut que la détérioration de l'embrayage électrique soit suffisante pour retarder l'engagement. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Toro agréé ou consultez le Manuel d'entretien.
2. Nettoyez les capots avec un détergent doux. Après avoir nettoyé la machine, appliquez périodiquement une couche de cire automobile pour entretenir le brillant du capot. 3. Vérifiez si la machine est endommagée, présente des fuites d'huile, ou des composants et des louchets usés. 4. Déposez, nettoyez et huilez les louchets. Pulvérisez un fin brouillard d'huile sur les roulements de la tête d'aération (biellettes d'amortisseur et de vilebrequin).
Recommandations concernant les remorques Poids 721 kg ou 805 kg avec deux masses optionnelles Largeur 130 cm minimum Longueur 267 cm minimum Angle de rampe Inclinaison 3,5/12 (16°) maximum Sens de la charge Tête d'aération vers l'avant (de préférence) Capacité de remorquage du véhicule Supérieure au poids brut de la remorque (GTW) Important: N'utilisez pas la remorque Hydroject pour transporter cette machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Effectuez uniquement les opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un concessionnaire Toro agréé.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Reportez-vous à la section Remisage pour connaître les procédures à suivre avant de remiser la machine plus d'un mois. Avant le remisage • Contrôlez les roulements de la tête d'aération. • Contrôlez les connexions des câbles de la batterie. • Vérifiez l'état et l'usure des courroies. Une fois par an Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Procédures avant l'entretien 3. Placez le cric correctement sous l'avant du cadre (Figure 38).
Lubrification Contrôle des roulements de la tête d'aération Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez les roulements de la tête d'aération. Toutes les 500 heures—Examinez les roulements de la tête d'aération et remplacez-les au besoin. La machine ne comporte aucun graisseur devant être lubrifié. Important: Les roulements souffrent rarement de défauts de matériaux ou de fabrication.
Entretien du moteur sur les joints après les 8 premières heures de fonctionnement. Le tour de la lèvre du joint peut sembler humide en permanence. Cela n'est pas préjudiciable à la vie utile du roulement et maintient la lèvre du joint lubrifiée. Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
4. Pressez le préfiltre pour bien répartir l'huile. 5. Vérifiez que l'élément en papier n'est pas déchiré ou couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé (Figure 43). g004197 Figure 43 1. Élément en papier 2. Joint en caoutchouc g004195 Figure 41 1. Bouton 2. Couvercle du filtre à air 6. Préfiltre en mousse 3. Écrou du couvercle 4. Entretoise 5. Couvercle 8. Joint en caoutchouc Important: Ne lavez jamais l'élément en papier.
g002359 Figure 45 g010152 Figure 44 1. Jauge de niveau 3. Extrémité métallique de la jauge 2. Tube de remplissage Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid.) 3. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la en place en prenant soin de l'enfoncer au maximum (Figure 45). 4. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile.
3. 4. 9. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange. 10. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez encore un demi tour. usagée dans un centre de recyclage agréé. 11. Placez un bac de vidange peu profond ou un chiffon sous le filtre pour récupérer l'huile (Figure 46).
Contrôle des bougies 1. Entretien du système d'alimentation Examinez le centre des bougies (Figure 49). Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 50). 3. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long de la conduite d'alimentation (Figure 50). 4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à carburant (Figure 50). Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et faites couler le carburant dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Entretien du système électrique DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Contrôle des fusibles ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Le système électrique est protégé par des fusibles (Figure 51). Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
sont des entrées. La figure ci-dessous explique la signification de ces symboles. decal106-8835 Figure 53 1. Marche/arrêt 2. Sortie g010053 Figure 52 3. Électrovanne – abaissement 1. Module de commande de l'aérateur 4. Électrovanne – levage Le module surveille les entrées, y compris l'abaissement de la tête, le levage de la tête, le transport, l'aération et le suivi du relief du sol.
Entretien du système d'entraînement décollées du sol. Placez des chandelles sous la machine Voir Levage de la machine (page 35). 3. Desserrez le contre-écrou de la came de réglage de transmission (Figure 55). Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact.
Entretien des courroies Réglage de la courroie de pompe Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Déverrouillez et déposez le couvercle de courroie (Figure 56). g010066 Figure 57 1. Déflecteur de pompe 4.
Entretien des commandes Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Une fois par an Les courroies d'entraînement de la machine sont durables. Toutefois, l'exposition normale aux rayons UV, à l'ozone ou aux produits chimiques peut finir par détériorer les composants en caoutchouc et par entraîner une usure ou une perte de matériau (fragmentation) prématurée.
5. Desserrez les écrous de blocage (gauche et droit) sur la biellette de réglage de profondeur (Figure 59). 6. Déterminez la fermeture électrique du commutateur sphérique à l'aide d'un multimètre. 7. Tournez la biellette jusqu'à ce que le commutateur sphérique se ferme juste ou établisse le contact. 8. Vissez les écrous de blocage gauche et droit sur la biellette. 9. Rebranchez le commutateur flexible au faisceau de câblage. 10.
Autres liquides possibles : si le liquide spécifié n'est pas disponible, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques universels pour tracteurs (UTHF), à condition que ce soient exclusivement des produits traditionnels à base de pétrole et non pas des liquides synthétiques ou biodégradables. Les spécifications doivent rester dans la plage des caractéristiques matérielles et le liquide doit être conforme aux normes industrielles ci-dessous.
g010029 Figure 62 1. Jauge de niveau 2. Repère maximum 5. Si le niveau est trop bas, faites l'appoint de liquide hydraulique spécifié pour atteindre le repère maximum. 6. Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place. g010060 Figure 63 1. Filtre de retour hydraulique 2. Filtre de charge hydraulique Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement 3.
Prises d'essai du système hydraulique Entretien de l'aérateur Contrôle du couple de serrage des fixations Les prises d'essai servent à contrôler la pression des circuits hydrauliques. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement • La prise d'essai G2 (Figure 64) est utilisée dans le contrôle de la pression du circuit de charge.
Si l'espacement des trous s'écarte excessivement du réglage nominal, procédez comme suit : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Déverrouillez et déposez le couvercle de courroie (Figure 56). 3. Enlevez les 2 écrous de fixation du déflecteur de la pompe et déposez le déflecteur (Figure 57). 4.
Remisage 1. Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, en particulier le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur.
E. F. pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. Rangez-la batterie sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez-la dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Remarque: Conduisez la machine à plein régime pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La barre de commande de déplacement n'est pas en position POINT MORT. 1. Amenez la barre de commande de déplacement au POINT MORT. 2. La batterie est déchargée. 3. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Le contacteur de point mort est mal réglé. 5. Un relais ou un contacteur est défectueux. 2. Charge de la batterie. 3.
Problème La machine ne se déplace pas. Mesure corrective Cause possible 1. Le frein de stationnement est serré. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 3. La vanne de remorquage est ouverte. 4. Le système hydraulique est endommagé. 2. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 3. Fermez la vanne de remorquage. 4. Contactez un distributeur Toro agréé. 1. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 1. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 2. 3. 4.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre aérateur Hydroject ou ProCore Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 500 heures de service*, la première échéance prévalant.