Form No. 3449-674 Rev A Aérateur ProCore® 648 N° de modèle 09200—N° de série 410100000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Montage des porte-louchets, des protège-gazon et des louchets ...................... 22 Remplacement des louchets ............................ 23 Réglage du transfert de poids ........................... 23 Ajout d'une masse ............................................ 24 Pousser ou tracter la machine manuellement ............................................... 24 Réinitialisation du circuit de commande du système ........................................................
Sécurité Entretien du système hydraulique ........................ 48 Consignes de sécurité concernant le système hydraulique ..................................... 48 Contrôle des conduites hydrauliques ................ 48 Spécifications de liquide hydraulique ................ 48 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 49 Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres ............................... 50 Prises d'essai du système hydraulique..
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6696 93-6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal106-8835 106-8835 1. Marche/arrêt 2. Sortie 3. Électrovanne – abaissement 4. Électrovanne – levée decal93-9084 7. Tête abaissée 8. Tête levée 9. Transport (1) 10. Aération (4) 5.
decal140-2269 140-2269 1. Lire le Manuel de l'utilisateur 2. Taille de clé 3. Taille de boulon 4. Couple de serrage decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection 2. Restez à distance des oculaire; les gaz explosifs flammes nues ou des peuvent causer la cécité étincelles, et ne fumez pas et d'autres blessures. 8.
decal106-8854 106-8854 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur 2. Moteur coupé 3. Moteur en marche 4. Démarrage du moteur 7. Pour démarrer le moteur, mettez le contact et desserrez le frein de stationnement; lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur; levez le 8.
decal115-4716 115-4716 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 7. Attention – coupez le moteur avant d'effectuer tout entretien. 2. Risque d'écrasement – marchez devant en regardant devant vous et en guidant la machine derrière vous; ne marchez pas à reculons face à la machine; regardez derrière vous si vous devez utiliser la machine à reculons. 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 Utilisation Qté Roue 2 Montage des roues arrière.
1 2 Montage des roues arrière Montage du timon Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Roue Procédure 1. 2. Retirez les 8 écrous de roue qui fixent l'arrière de la machine à l'emballage. 3 Contre-écrou (½ po) 1 Guide-câble 2 Boulon (5/16 x ½ po) Procédure Montez une roue sur chaque moyeu de roue arrière (Figure 3). 1. Faites pivoter le timon avec précaution vers l'avant de la machine. Veillez à ne pas endommager les câbles. 2.
3 4 Fixation du capot arrière (CE seulement) Fixation du protègecourroie (CE seulement) Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Dispositif de blocage de verrou 1 Patte de retenue 2 Boulon 1 Rivet aveugle 2 Rondelle-frein dentée intérieure 1 Boulon (¼ x 1 po) 1 Contre-écrou (¼ po) Procédure Procédure Si la machine doit être utilisée dans un pays membre de l'union européenne (CE), fixez le capot arrière comme suit, en conformité avec la réglemen
5 Mise en place de l’autocollant CE et de l’autocollant de l'année de production CE seulement g012264 Figure 7 1. Trou dans protègecourroie 2. Patte de retenue 3. Pièces nécessaires pour cette opération: 3. Rivet aveugle Vissez le boulon dans le levier de verrouillage (Figure 8).
Vue d'ensemble du produit 6 Installation des porte-louchets, des protège-gazon et des louchets Aucune pièce requise Procédure Un large choix de porte-louchets, protège-gazon et louchets est disponible pour la machine. Installez la configuration correspondant à votre application, comme décrit sous Montage des porte-louchets, des protège-gazon et des louchets (page 22). g010150 Figure 10 1. Vers l'avant (direction d'utilisation) 3. Côté gauche 2.
• La vitesse de déplacement de la machine DANGER est proportionnelle à la course de la barre de commande de déplacement. La tête d'aération peut vous blesser aux mains et aux pieds quand elle est en marche. • Pour arrêter la machine, relâchez les deux barres de commande de déplacement. N'approchez pas les pieds ni les mains de la tête d'aération. Avant d'abaisser la tête d'aération, vérifiez que rien ne gêne sa zone d'utilisation.
Levier d'espacement des trous d'aération Interrupteur de réinitialisation du système Placez le levier (Figure 12) dans la position correspondant à l'espacement des trous voulu ou à la position « T » pour le transport. Appuyez sur l'interrupteur de réinitialisation du système (Figure 12) pour lever la tête d'aération si la machine tombe en panne (par exemple, panne de carburant).
Accessoires/outils Caractéristiques techniques Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire Toro agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
Remplissage du réservoir de carburant Système de sécurité PRUDENCE Capacité du réservoir de carburant : 26,5 litres (7 gallons américains) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon (Figure 15). Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une • • • • • • • • protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les, rentrez les vêtements amples et ne portez pas de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade, ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Arrêt du moteur 1. Amenez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME. 2. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes. 3. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et retirez-la. 4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. 2. Sélectionnez le type de louchet préféré pour l'application envisagée. 3.
Utilisation du repère d'alignement Utilisez le repère pour aligner les rangs d'aération (Figure 17). g010036 Figure 18 1. Verrou de service en position de rangement (baissé) 4. g010050 Figure 17 1. Repère d'alignement (position de rangement) 2. Repère d'alignement (position d'alignement) Faites pivoter le verrou de service en arrière et engagez-le sur la goupille de la tête d'aération (Figure 19). Fixez le verrou en place avec la goupille de blocage.
2. Retirez la goupille à anneau qui retient les entretoises et les goupilles de profondeur (Figure 20). 5. Tournez le sélecteur vers le bas pour désactiver la fonction TrueCore. 6. Pour éviter de changer accidentellement le réglage, remettez en place le boulon et l'écrou de blocage. Montage des portelouchets, des protège-gazon et des louchets Un large choix de porte-louchets, protège-gazon et louchets est disponible pour la machine.
7. Vérifiez que les louchets sont bien centrés entre les espacements dans les protège-gazon (Figure 26). Réglez les protège-gazon au besoin et serrez les écrous. g010039 Figure 23 1. Protège-gazon 5. 2. Barrette de maintien de protège-gazon g010042 Fixez légèrement une bride de serrage sur chaque porte-louchets (Figure 24) à l'aide de 4 boulons (⅜ x 1½ po). Ne serrez pas les boulons. Figure 26 1. Espacements dans les protège-gazon 8.
nécessaire. Pour augmenter la pression vers le bas des ressorts de transfert de poids, procédez comme suit : ATTENTION La libération soudaine des pattes des ressorts peut entraîner des blessures. Faites-vous aider par quelqu'un d'autre pour régler le ressort de transfert de poids. 1. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé.
de contourner la pompe et aux roues de tourner (Figure 29). qui commande les bobines des électrovannes hydrauliques est désactivé afin d'interdire tout mouvement inopiné de la tête d'aération sans réinitialisation délibérée du système. 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur l'interrupteur de réinitialisation du système (Figure 30). La tête d'aération se lève et le circuit de commande électrique est réinitialisé.
Conseils d'utilisation à rebondir. Cela est dû à la couche dure que les louchets s'efforcent de traverser. Pour remédier à ce problème, essayez les procédures suivantes : Généralités • N'aérez pas si le sol est trop dur ou trop sec. L'aération est optimale après la pluie ou si vous avez arrosé le gazon la veille. ATTENTION Vous pouvez perdre le contrôle de la machine en percutant un obstacle.
Réglage du contacteur de proximité nº 4 Vous pouvez placer le contacteur de proximité nº 4 à deux positions différentes sur son support; utilisez la position supérieure pour les profondeurs d'aération A à D et la position inférieure pour les profondeurs d'aération E à H. Remarque: Le contacteur de proximité nº 4 est à g261628 la position inférieure par défaut pour améliorer les performances et la profondeur du trou d'entrée; il doit rester à cette position pour la plupart des activités d'aération.
Réglage du contacteur de proximité nº 3 1. 5. Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 2. Levez le levier de verrouillage du capot et déposez le capot de la machine (Figure 31). 3. Vérifiez que le contacteur de proximité (sur l'extérieur du cadre en H) n'est pas à plus de 1,5 mm (0,06 po) de la plaque-cible (Figure 33).
Après l'utilisation aiguille, l'avant des trous peut s'allonger ou se remplir d'herbe. Pour rétablir la qualité des trous avec cette configuration, réduisez le ralenti accéléré du moteur à 2 800 à 2 900 tr/min. Comme la vitesse de déplacement et la vitesse de la tête d'aération augmentent et baissent avec le régime moteur, l'espacement des trous n'est pas affecté.
Transport de la machine ATTENTION Il est dangereux de conduire la machine sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. g010047 Important: Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. Figure 34 1. Point d'attache 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. • Effectuez uniquement les opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Voir la section Remisage pour connaître les procédures à suivre avant de remiser la machine plus d'un mois. Avant le remisage • Examinez les roulements de la tête d'aération et remplacez-les au besoin. • Contrôlez les connexions des câbles de la batterie. • Vérifiez l'état et l'usure des courroies. Une fois par an Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la ou des bougies. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Procédures avant l'entretien 3. Placez le cric correctement sous l'avant du cadre (Figure 37).
Lubrification Contrôle des roulements de la tête d'aération Périodicité des entretiens: Une fois par an—Examinez les roulements de la tête d'aération et remplacez-les au besoin. Toutes les 500 heures—Examinez les roulements de la tête d'aération et remplacez-les au besoin. La machine ne comporte aucun graisseur devant être lubrifié. Important: Les roulements souffrent rarement de défauts de matériaux ou de fabrication.
Entretien du moteur de l'accumulation de débris et non d'une surchauffe. Essuyez l'excédent de graisse sur les joints après les 8 premières heures de fonctionnement. La zone autour de la lèvre du joint peut sembler continuellement humide; cela n'est pas préjudiciable à la durée de vie des roulements et maintient la lèvre lubrifiée. Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
4. Pressez le préfiltre pour bien répartir l'huile. 5. Vérifiez que l'élément en papier n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé (Figure 42). g004197 Figure 42 1. Élément en papier 2. Joint de caoutchouc g004195 Figure 40 1. Bouton 2. Couvercle du filtre à air 6. Préfiltre en mousse 3. Écrou du couvercle 4. Entretoise 5. Couvercle 8. Joint de caoutchouc Important: Ne nettoyez jamais l'élément en papier.
g002359 Figure 44 g010152 Figure 43 1. Jauge de niveau 3. Extrémité métallique de la jauge 2. Tube de remplissage Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid.) 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la en place en prenant soin de l'enfoncer au maximum (Figure 44). 4. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile.
3. 4. 9. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange. Enlevez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler. 10. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire. usagée dans un centre de recyclage agréé. 11. Placez un bac de vidange peu profond ou un chiffon sous le filtre pour récupérer l'huile (Figure 45).
Contrôle des bougies 1. Entretien du système d'alimentation Examinez le centre des bougies (Figure 48). Si l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe que le filtre à air est encrassé. DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 49). 3. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long de la conduite de carburant (Figure 49). 4. Débranchez la conduite d'arrivée du filtre à carburant (Figure 49). Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et faites couler le carburant dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant g010059 5.
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du groupe de déplacement ou de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lorsque vous enlevez ou installez la batterie, ne touchez aucune partie métallique de la machine avec les bornes de la batterie.
Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez les connexions des câbles de la batterie. Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
F. 4. Enduisez les cosses des câbles et les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47). Fermez et verrouillez le couvercle du compartiment de la batterie. Contrôle des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles (Figure 52). Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y pas de court-circuit. g010020 Figure 51 1. Compartiment de la batterie 2. 1.
diodes sont des entrées. La figure ci-dessous identifie les symboles. decal106-8835 Figure 54 1. Marche/arrêt 2. Sortie g010053 Figure 53 3. Électrovanne – abaissement 1. Module de commande de l'aérateur Le module surveille les entrées, y compris l'abaissement de la tête, la levée de la tête, le transport, l'aération et le suivi du relief du terrain. Le module est divisé en entrées et sorties. Celles-ci sont identifiées par des diodes vertes montées sur la carte de circuits imprimés.
Entretien du système d'entraînement sol. Placez des chandelles sous la machine Voir Levage de la machine (page 33). 3. Desserrez le contre-écrou de la came de réglage de transmission (Figure 56). Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. Vérifiez que les pneus sont gonflés à 8,3 bar (12 psi).
Entretien des courroies Réglage de la courroie de pompe Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2. Déverrouillez et déposez le protège-courroie (Figure 57). g010066 Figure 58 1. Déflecteur de pompe 4.
Entretien des commandes Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Une fois par an Les courroies d'entraînement de la machine sont durables. Toutefois, l'exposition normale aux rayons UV, à l'ozone ou aux produits chimiques peut finir par détériorer les composants en caoutchouc, et par entraîner une usure ou une perte de matériau (fragmentation) prématurée.
5. Desserrez les écrous de blocage (gauche et droit) sur la biellette de réglage de profondeur (Figure 60). 6. Confirmez la fermeture électrique du commutateur sphérique à l'aide d'un multimètre. 7. Tournez la biellette jusqu'à ce que le commutateur sphérique se ferme juste ou établisse le contact. 8. Vissez les écrous de blocage gauche et droit sur la biellette. 9. Rebranchez le commutateur flexible au faisceau de câblage. 10.
Autres liquides possibles : si le liquide spécifié n'est pas disponible, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques universels pour tracteurs (UTHF), à condition qu'il s'agisse uniquement de produits traditionnels à base de pétrole et non pas de liquides synthétiques ou biodégradables. Les spécifications doivent rester dans la plage indiquée pour toutes les propriétés physiques suivantes, et le liquide doit satisfaire aux normes industrielles indiquées.
g010029 Figure 63 1. Jauge de niveau 2. Repère maximum 5. Si le niveau est trop bas, ajoutez le liquide spécifié en quantité suffisante pour atteindre le repère maximum. 6. Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place. g010060 Figure 64 1. Filtre de retour hydraulique 2. Filtre de charge hydraulique Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement 3.
Prises d'essai du système hydraulique Entretien de l'aérateur Contrôle du couple de serrage Les prises d'essai servent à contrôler la pression des circuits hydrauliques. Adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement • La prise d'essai G2 (Figure 65) est utilisée pour le contrôle de la pression du circuit de charge.
machine. L'espacement des trous est réglé à 3 mm (⅛ po) maximum du réglage nominal d'usine. Si l'espacement des trous s'écarte excessivement du réglage nominal, procédez comme suit : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2. Déverrouillez et déposez le protège-courroie (Figure 57). 3. Retirez les 2 écrous de fixation du déflecteur de la pompe et déposez le déflecteur (Figure 58). 4.
Remisage 1. 2. 3. 4. g010071 Figure 71 5. 1. Boulon de butée de pompe 7. 6. Répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que l'espacement corresponde au réglage nominal. Remarque: Un tour complet du boulon de butée modifie l'espacement des trous d'environ 16 mm (⅝ po). 7. 8. 9. Calage de la tête d'aération Les repères de calage de la tête d'aération se reconnaissent facilement aux repères moulés.
F. pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez-la dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement. pas une trop grande quantité d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La barre de commande de déplacement n'est pas à la position POINT MORT. 1. Amenez la barre de commande de déplacement au POINT MORT. 2. La batterie est déchargée. 3. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Le contacteur de point mort est mal réglé. 5. Le relais ou un contacteur est défectueux. 2. Charge de la batterie. 3.
Problème La machine ne se déplace pas. La tête d'aération ne fonctionne pas. La tête rebondit pendant l'aération. 1. Le frein de stationnement est serré. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 3. La vanne de remorquage est ouverte. 4. Le système hydraulique est endommagé. 2. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 3. Fermez la vanne de remorquage. 4. Contactez un dépositaire Toro agréé. 1. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 1.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).