Form No. 3355–721 Rev.
Página Comprobación del aceite del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Compruebe la presión de los neumáticos . . . . . . 19 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Arranque y parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 22 El sistema de interruptores de seguridad . . . . . . . 22 Cerrojos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 53 La Garantía de Productos Comerciales de Aireación Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación • Pare el equipo e inspeccione las púas después de golpear cualquier objeto o si se produce una vibración anormal. Haga las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. • Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de las púas.
Mantenimiento y almacenamiento Nivel de presión sonora • Espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, limpiar o reparar. Desengrane las púas, eleve el cabezal de perforación, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. Esta unidad tiene una presión sonora equivalente continua ponderada A en el oído del operador de 84 dBA, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de la Directiva 98/37/CE y sus enmiendas.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 106-8854 1. 2. 3. 4. Lea el Manual del operador. Motor – parar Motor – marcha Motor – arrancar 5.
107-7548 1. Lea el Manual del operador. 2. Tamaño de la llave Símbolos de la batería 3. Tamaño del perno 4. Par Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 2. Prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular 5. Lea el Manual del operador. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 106-8835 1. Encendido/Apagado 2. Salida 3.
106-8853 1. Lea el Manual del operador. 106-8856 2. Profundidad de perforación 1. Lea el Manual del operador. 93-9084 1. Punto de elevación 2. Punto de amarre 107-7555 93-6696 1. Peligro – combustible almacenado – lea el Manual del operador.
106-8855 1. Mueva la palanca hacia arriba para conducir hacia atrás. 2. Mueva la palanca hacia abajo para conducir hacia adelante. 3. Desengrane la toma de fuerza y eleve el cabezal. 4. Engrane la toma de fuerza y baje el cabezal. 5. Advertencia – pare el motor y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 6. Advertencia – pare el motor antes de añadir combustible. 7. Peligro de enredamiento, eje – no transporte pasajeros. 8.
Especificaciones Motor Motor Kohler de gasolina, 2 cilindros, refrigerado por aire, 19 CV (14,2 kW) a 3000 rpm. Par – 44,1 Nm a 3000 rpm, 44,3 Nm máx a 2400 rpm. Ralentí alto – 3400 rpm. Ralentí bajo – 1400 rpm. Cilindrada 674 cc. Filtro de aire – Elemento recambiable seco, de gran capacidad. Filtro de aceite – Externo, roscado. Ventilador – Soplador de alto caudal. Neumáticos Delanteros y traseros – 20x10–10, 2 lonas, superficie lisa, sin cámara, inflados a 83 kPa, llantas desmontables.
Cuadro de accesorios ProCore 648 Accesorios opcionales Anchura 1,2 m Kit de hileradora Modelo Número 09200 09220 Rascadores de neumáticos 09225 Peso adicional 99–6166–01 Cabezales de púas necesarios Cabezal con 10 púas mini Cabezal con 5 púas de aguja Espaciado 40 mm Espaciado 4 cm Diámetro 3/8 pulgadas Número de Modelo 09222 Número de Modelo 09221 Protectores de césped necesarios Protectores de césped necesarios 105–1110 cant 2 105–1110 cant 2 105–1111 cant 1 105–1111 cant 1 Púas P
Montaje Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cuadro de piezas sueltas Nota: Utilice esta tabla para comprobar que ha recibido todas las piezas necesarias para el montaje. Si falta alguna de estas piezas, no se podrá completar el montaje. Descripción Cant.
Nota: Para elevar el cabezal de perforación, después de desembalar la máquina, arranque el motor y pulse el botón REINICIO. Consulte la sección Operación de este manual si desea más información. 3. Fije los pernos del manillar a la horquilla con (3) contratuercas 1/2–20 (Fig. 3). 4. Coloque la guía de cables alrededor de los cables. 5. Monte la guía de cables en la parte superior de la horquilla con (2) tornillos de caperuza de 5/16 x 1/2 pulgadas (Fig. 3). Instale las ruedas traseras 1.
4. Llene cuidadosamente cada célula con electrolito hasta que las placas estén cubiertas de aproximadamente 6 mm de fluido. usando un perno de cuello cuadrado y una tuerca (Fig. 5). Deslice la cubierta de goma sobre el terminal positivo para evitar posibles cortocircuitos eléctricos. 5. Espere aproximadamente 20 a 30 minutos para que el electrolito penetre en las placas. Rellene si es necesario para que el electrolito llegue a una distancia de aproximadamente 6 mm del fondo del hueco de llenado.
Afiance el capó trasero Fije la cubierta de la correa (Requerido para CE) (Requerido para CE) 1. Fije la placa del capó al capó trasero con 3 remaches ciegos (Fig. 7). 1. Introduzca un tornillo de caperuza de 1/4 x 1 pulgadas por la palanca de enganche de la cubierta de la correa y fíjelo con una contratuerca de 1/4 (Figs. 8 y 9). 2. Enrosque una tuerca Nº 10 en un tornillo de caperuza de Nº 10 x 2 pulgadas 3. Introduzca el tornillo de caperuza por la placa del capó (Fig. 7). 1 2 1 Figura 8 1.
Antes del uso Peligro Gasolina recomendada En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Utilice Gasolina normal SIN PLOMO adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Llenado del depósito de combustible Comprobación del nivel de aceite del motor La capacidad del depósito de combustible es de aproximadamente 28,4 l. Nota: Compruebe el aceite del motor a diario, con el motor frío. 1. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 1. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2.
Comprobación del aceite del sistema hidráulico No se recomienda el uso de los aceites hidráulicos del Grupo 2 en estas condiciones Aceite Hidráulico del Grupo 3 (Biodegradable) El sistema hidráulico está diseñado para funcionar con aceite hidráulico anti-desgaste. El depósito de la máquina se llena en fábrica con aproximadamente 6,6 l de aceite hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario.
Compruebe la presión de los neumáticos 3. Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito de aceite hidráulico (Fig. 14). Retire el tapón del cuello de llenado. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que la profundidad de perforación sea desigual. Compruebe la presión en la válvula cada 50 horas de operación o cada mes, lo que ocurra primero (Fig. 16).
Operación Interruptor de encendido La llave de contacto (Fig. 19), usada para arrancar y parar el motor, tiene tres posiciones: Desconectado, Marcha y Arranque. Gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del reloj a la posición Arranque para engranar el motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque y se desplazará automáticamente a la posición de Marcha. Para parar el motor, gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posición Desconectado.
Palanca de espaciado de aireación Estárter Mueva la palanca de espaciado de aireación (Fig. 19) a la posición deseada o a ”T” para el transporte. Para arrancar el motor cuando está frío, cierre el estárter del carburador moviendo el control del estárter (Fig. 19) hacia adelante hasta que haga tope. Después de que el motor arranque, regule el estárter para que el motor siga funcionando suavemente. Lo antes posible, abra el estárter tirando del mismo hacia atrás. Control del acelerador El acelerador (Fig.
Arranque y parada del motor Cuidado Cómo arrancar el motor Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el aireador mientras está desatendido. 1. Suelte la palanca de tracción (barra) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Si el motor está frío, mueva el control del estárter a la posición arranque antes de arrancarlo. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje el aireador desatendido, aunque sea por unos pocos minutos.
Cerrojos de mantenimiento Instale los soportes de púas, los protectores de césped y las púas Peligro Está disponible una amplia selección de soportes de púas, protectores de césped y púas para el aireador. Seleccione los componentes necesarios usando el cuadro de accesorios de la página 11.
4. Instale provisionalmente (sin apretar) una abrazadera de púas en cada soporte de púas con (4) tornillos de caperuza de 3/8 x 1–1/2 pulgadas. (Fig. 26) No apriete el tornillo de caperuza. 7. Instale las púas restantes en los soportes de púas números 1, 3, 4 y 6. Apriete los tornillos de caperuza de todos los soporte de púas a 41 Nm. Para cambiar todas las púas, siga estos pasos: 5. Instale púas en los soportes de púas Nº 2 y Nº 5 (Fig. 25). Apriete los tornillos de caperuza. 1.
Seguimiento manual del terreno 3. Retire el tornillo de caperuza y la tuerca que bloquean el interruptor de selección (Fig. 30). Los espaciadores de ajuste de profundidad manual son necesarios únicamente si el sistema de seguimiento del terreno TrueCoret no funciona debido a daños en el sistema de realimentación (protectores de césped, tirante, y conjunto de actuador). 1 Para utilizar el ajuste de profundidad manual, siga estos pasos: 2 1.
Empujar/arrastrar el aireador a mano Para volver a utilizar el aireador Gire la válvula de desvío una vuelta en el sentido de las agujas del reloj para utilizar el aireador (Fig. 31). Importante No remolque nunca el aireador a una velocidad mayor que 1,6 kmh porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico. Nota: No apriete demasiado la válvula de desvío. Nota: El aireador no funcionará a menos que la válvula de desvío esté cerrada.
Cabezal de perforación bajado sin posibilidad de arrancar el motor Advertencia Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. Si el motor falla o es imposible arrancarlo con el cabezal de perforación bajado y las púas enterradas en el suelo, proceda de la siguiente manera: No conduzca el aireador en una calle o carretera pública.
Carga del aireador El ProCore 648 airea a mayor profundidad que la mayoría de los aireadores de greens. En greens y tees elevados nativos o modificados, debido a la mayor profundidad, las púas huecas más largas pueden tener dificultades para extraer el terrón completo. Esto es debido a que el suelo nativo es más duro y se agarra al extremo de la púa. Las púas Toro de salida lateral para greens y tees se mantendrán más limpias y reducirán el tiempo necesario para limpiar las púas.
Entrada/salida Deformación del borde delantero de la perforación (Púas macizas o suelo más blando) Si la calidad de la perforación de entrada/salida se deteriora, es posible que el embrague se esté engranando demasiado tarde. Compruebe lo siguiente: Cuando se airea con púas macizas más largas (por ejemplo, de 9,5 mm x 102 mm de longitud) o púas tipo aguja, el borde delantero del orificio puede alargarse o tener aspecto de cresta.
Al terminar Advertencia Después del uso diario, lave a conciencia la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar la contaminación y daños a juntas y cojinetes debido a una presión excesiva del agua. Puede utilizarse un cepillo para eliminar el material incrustado. Utilice un detergente suave para limpiar las cubiertas. Una capa periódica de cera para automóviles mantendrá el acabado brillante de las cubiertas.
3. Sujete la llave para aliviar la tensión del soporte del muelle y retire el perno de cuello cuadrado trasero. El módulo monitoriza entradas que incluyen cabezal elevado, cabezal bajado, transporte, aireación y seguimiento del terreno. El módulo está dividido en entradas y salidas. Las entradas y salidas están identificadas con indicadores LED de color verde montados en el circuito impreso. El suministro eléctrico es identificado mediante un indicador LED rojo. 4.
A continuación se describen los pasos lógicos de localización de problemas con el dispositivo ACM. 1. Determine el fallo de salida que usted necesita resolver. 2. Ponga la llave de contacto en ”Conectado” y asegúrese de que se ilumina el LED rojo de ”corriente”. 3. Mueva todos los interruptores de entrada para asegurarse de que todos los LED cambian de estado. 4. Coloque los dispositivos de entrada en la posición adecuada para obtener la salida correspondiente. 5.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Aceite hidráulico – comprobar nivel Filtro hidráulico de retorno – cambiar Filtro hidráulico de carga – cambiar Correa de la bomba – volver a ajustar la tensión Herrajes del cabezal de perforación – verificar par de apriete Después de las 8 primeras horas • • • • • Después de las 50 primeras horas • Aceite del motor y filtro – cambiar Cada uso • • • • • • • Aceite del motor – co
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun Elemento a comprobar Mar Miér Jue Vie Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el limpiador de aire. Compruebe que el motor está libre de residuos. Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.
Lubricación Instrucciones de elevación del aireador El aireador no tiene puntos de engrase que deben lubricarse. Cuidado Importante Los cojinetes no suelen fallar debido a defectos de materiales o mano de obra. La razón más común de los fallos es el paso de humedad y contaminación a través de las juntas protectoras y retenes. Los cojinetes engrasables necesitan un mantenimiento regular para purgar residuos dañinos de la zona de los cojinetes.
Mantenimiento del limpiador de aire Elevación de la parte trasera 1. Calce la rueda delantera para evitar que la máquina se mueva. Es necesario limpiar y aplicar aceite al pre-limpiador de espuma cada 25 horas de operación del motor si el motor es utilizado en condiciones de aire limpio. No obstante, el limpiador de aire debe limpiarse con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena.
Verificación del nivel de aceite Inspeccione el elemento de papel cada 25 horas de operación y cámbielo si está sucio o dañado. Cambie el elemento de papel cada 100 horas. No lave el elemento de papel ni lo limpie con aire comprimido para evitar que se produzcan daños. Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. 1. yponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Cómo cambiar el aceite Cambie el filtro de aceite 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. Cambie el filtro de aceite cada 100 horas o en cada cambio de aceite. Nota: Cambie el filtro de aceite con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. 2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente.
Cómo retirar la(s) bujía(s) Cómo instalar las bujías(s) 1. Ponga el freno de estacionamiento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 1. Instale la(s) bujía(s). Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 2. Apriete la(s) bujía(s) a 27 Nm. 2. Desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s) (Fig. 48).
Mantenimiento del depósito de combustible Limpieza de los sistemas de refrigeración Drenaje del Depósito de Combustible Limpieza de la rejilla del motor Antes de cada uso, compruebe y limpie la rejilla del motor. Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos de la rejilla de la entrada de aire del motor. Peligro En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Puntos de prueba del sistema hidráulico 1. Ponga el freno de estacionamiento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Los puntos de prueba se utilizan para medir la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado TORO para su revisión. 2.
Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Comprobación de los manguitos hidráulicos La máquina no debe moverse al soltar la palanca de tracción. Si se mueve, es necesario realizar un ajuste. Antes de cada uso, compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas o conexiones sueltas, que no están doblados, que los soportes de montaje no están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por agentes ambientales o químicos.
Inspección de las correas 4. Afloje las contratuercas (izquierda y derecha) del tirante de ajuste de profundidad (Fig. 54). Las correas de transmisión del ProCore 648 han sido diseñadas para ser muy duraderas. No obstante, la exposición normal a radiación UV, ozono o la exposición incidental a productos químicos puede deteriorar los compuestos de caucho con el tiempo, y causar un desgaste prematuro o pérdidas de material. 5.
Ajuste de la correa de la bomba Después de las primeras 8 horas de uso, vuelva a ajustar la tensión de la correa de transmisión de la bomba. 1 1. Desenganche y retire la cubierta de la correa (Fig. 56). Figura 58 1. Perno de la polea tensora 2. Polea tensora 4. Golpee suavemente la parte superior de la polea tensora y deje que su muelle tensor ajuste la tensión de la correa. 1 Nota: No aplique más tensión que la permitida por el muelle tensor puesto que podrían dañarse los componentes. 5.
Ajuste del espaciado de las perforaciones El espaciado de las perforaciones del ProCore 648 viene determinado por la velocidad sobre el terreno establecida para el sistema de tracción. El espaciado de las perforaciones se ajusta en fábrica al ajuste nominal con una tolerancia de 3,2 mm. 1 Si el espaciado de las perforaciones se ha desviado del ajuste nominal más de lo deseado, proceda de la siguiente manera: 1. Desenganche y retire la cubierta de la correa (Fig. 56). 2.
Sincronización del cabezal de perforación Mantenimiento de la batería Advertencia Las marcas de sincronización del cabezal de perforación son fácilmente identificables por las marcas de la carcasa. CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Advertencia Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor. • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los terminales de la batería y las partes metálicas del tractor.
Solución de problemas PROBLEMA El motor de arranque q no hace girar i ell motor. t El motor no arranca, le cuesta g funcionando. arrancar, o no sigue El motor pierde potencia. POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA 1. La batería está descargada. 1. Cargue la batería. 2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 2. Compruebe que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 3. Hay un relé o interruptor defectuoso. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4.
PROBLEMA El motor se calienta demasiado. Vibraciones anormales. El aireador no avanza. El cabezal de perforación p no f funciona. i El cabezal bota durante la aireación. POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite del cárter es bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire debajo de la carcasa del soplador del motor están bloqueados. 3.
PROBLEMA El césped se distorsiona o se rompe al entrar/salir las púas. POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA 1. El interruptor está mal ajustado. 1. Ajuste el interruptor Nº 3. Consulte los consejos de operación de la página 28. 2. Desgaste/patinaje del embrague. 2. Póngase en contacto con su Distribuidor Toro para que realice las pruebas necesarias. 1. El interruptor está mal ajustado. 1. Ajuste el interruptor. Consulte el Manual de mantenimiento. 2. El cabezal baja demasiado lentamente. 2.
Esquema de cableado 51
Esquema hidráulico 52
Limpieza y almacenamiento C. Pare el motor, espere a que se enfríe y vacíe el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible. 1. Ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire el cable de la bujía. Retire la llave. D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. 2. Retire la hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico.
Notas 54
La Garantía de Productos Comerciales de Aireación Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Aireador Toro Hydrojectr 3000, Hydrojectr 4000, de Green, de Calle, o ProCoret (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 500 horas de operación*, lo que ocurra primero.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas para California Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Introducción La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y The Toro® Company tienen mucho gusto en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de su equipo del año 2006.