Form No. 3407-502 Rev C Véhicule utilitaire Workman® GTX N° de modèle 07130—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07130TC—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Entretien du système d'alimentation .................... 39 Contrôle des conduites et raccords ................... 39 Remplacement du filtre à carburant .................. 39 Entretien du filtre à charbon actif ....................... 40 Entretien du système électrique ........................... 40 Entretien de la batterie...................................... 40 Remplacement des fusibles.............................. 43 Entretien des phares.........................................
Fonctions du responsable Sécurité Il doit s'assurer que les utilisateurs sont bien formés et qu'ils ont lu et compris le Manuel de l'utilisateur, ainsi que tous les autocollants présents sur la machine. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• Ne surchargez jamais la machine. La plaque • Ne fumez pas près de la machine. • Utilisez uniquement un bidon non métallique signalétique (située sous l'ensemble sièges) indique les charges limites de la machine. Vous ne devez jamais surcharger l'accessoire ni dépasser le poids total autorisé en charge (PTAC) de la machine. homologué. • Les décharges d'électricité statique peuvent enflammer les vapeurs de carburant à l'intérieur d'un bidon qui n'est pas relié à la terre.
• Le conducteur et son passager doivent rester – N'utilisez jamais la machine près ou dans un lieu contenant des poussières ou des vapeurs explosives. Le système électrique et le système d'échappement de la machine peuvent produire des étincelles capables d'enflammer les matières explosives. assis quand la machine se déplace. • Le fait d'allonger la machine augmente le rayon de braquage ; pour cette raison, prévoyez un espace suffisant pour les manœuvres.
Travail sur pente freinez pas brutalement quand vous faites marche arrière, car la machine pourrait se retourner. ATTENTION Travail sur terrain accidenté La machine peut se renverser ou se retourner sur les pentes ; le moteur peut aussi caler ou perdre de la puissance. Vous pourriez alors vous blesser. • N'utilisez pas la machine sur des pentes excessivement raides.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez • Ne déchargez jamais le plateau si la machine le moteur de tout excès de graisse, débris d'herbe, feuilles et saletés. est garée transversalement sur une pente. La modification de la répartition de la charge peut causer le retournement de la machine.
decal120-9570 120-9570 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal131-8410 131-8410 1. Risque d'incendie – arrêtez le moteur avant de faire le plein. decal131-8552 131-8552 decal131-8463 131-8463 1. Marche avant 2. Point mort 3. Marche arrière 9 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore, 30 A 4. Phares, 10 A 3. Alimentation principale, 15 A 6.
decal133-7148 133-7148 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine. decal131-8414 131-8414 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de renversement – conduisez lentement sur les pentes (en montée et en devers) ; ralentissez pour tourner ; ne dépassez pas 25 km/h ; conduisez lentement lorsque vous transportez une charge et sur les terrains accidentés. 2. Attention – suivez une 4.
decal131-8598 131-8598 1. Poids maximum du plateau : 91 kg 2. Poids maximum de la remorque : 454 kg decal131-8413 131-8413 1. Avertisseur sonore 4. Démarrage du moteur 2. Arrêt 5. Pour démarrer le moteur : 1) Asseyez-vous sur le siège du conducteur ; 2) Desserrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé en position de DÉMARRAGE ; 4) Engagez le starter ; 5) Enfoncez la pédale. 3. Contact 6.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Utilisation Qté 1 Volant Couvre-moyeu Rondelle (1/2") 1 1 1 Montage du volant (modèles TC uniquement). 2 Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus.
• Visionnez la documentation de formation de 2 sécurité. • Remplissez la fiche d'enregistrement. • Remplissez la Fiche de contrôle avant livraison. Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus • Lisez le Certificat de qualité. Aucune pièce requise Procédure 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 36). 2.
Vue d'ensemble du produit g033925 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Volant 5. Flèche d'attelage 2. Levier d'inverseur de marche 4. Plateau de chargement 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Levier du plateau de chargement g034517 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire de plateau de chargement arrière 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes g033921 Figure 6 1. 2. 3. 4. Volant Indicateur d'inverseur de marche Levier d'inverseur de marche Bouton d'avertisseur sonore (modèles TC uniquement) 5. Commutateur d'allumage 6. 7. 8. 9. Prise USB Levier de frein de stationnement Commande de starter Pédale de frein 10. Pédale d'accélérateur PRUDENCE Pédale d'accélérateur Un accident est possible si vous utilisez la machine alors que les freins sont usés ou mal réglés.
Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage est situé à gauche du levier du frein de stationnement sur le panneau de commande (Figure 6). Le commutateur d'allumage a 3 positions : CONTACT et DÉMARRAGE. ARRÊT, Il y a 2 modes de démarrage de la machine : • Démarrage à la pédale – tournez la clé à la position CONTACT , enfoncez puis relâchez la pédale d'accélérateur. g033923 Figure 7 Remarque: Le moteur s'arrête lorsque vous relâchez la pédale d'accélérateur. 1.
Commande de starter Interrupteur d'éclairage La commande de starter est située sur le panneau de commande. Tirez sur la commande de starter pour faciliter le démarrage du moteur froid (Figure 6). Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Lorsque le moteur commence à chauffer, repoussez progressivement la commande de starter en position HORS SERVICE. L'interrupteur d'éclairage est situé sur la gauche de la colonne de direction (Figure 10).
Jauge de carburant La jauge de carburant (Figure 11) est située sur le réservoir de carburant, près du bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine. Elle indique la quantité de carburant qui reste dans le réservoir. g033955 Figure 12 Côté passager montré 1. Poignée de maintien du passager g033956 Figure 11 1. Réservoir vide 4. Réservoir plein 2. Réservoir à moitié plein 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Jauge de carburant 3.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation ATTENTION Ne conduisez pas la machine avec le plateau de chargement levé, car cela peut la déstabiliser et provoquer son renversement ou son retournement. La structure du plateau peut être endommagée si vous conduisez la machine avec le plateau levé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Sécurité avant tout • Le plateau de chargement doit toujours être abaissé quand vous conduisez la machine.
g034021 Figure 14 1. Cran de verrouillage pour position d'entretien 3. Cran de verrouillage pour position de déchargement 2. Béquille Levage du plateau de chargement à la position d'entretien 1. Tirez vers vous le levier situé à gauche et à l'intérieur du plateau de chargement et élevez le plateau (Figure 13). 2. Placez la béquille de maintien dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position d'entretien (Figure 14).
3. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière en l'agitant légèrement quelques secondes (Figure 16). Remarque: Cela facilite l'élimination des débris présents dans la charnière. 4. Abaissez le hayon et assurez-vous qu'il ne reste pas de débris autour et dans la charnière. 5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce qu'il ne reste plus de débris dans la charnière. 6. Faites pivoter le hayon vers le haut et soulevez-le dans les encoches du plateau de chargement. g034526 Figure 18 1.
Contrôle de la pression des pneus DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart de la machine, avant de les remplir.
Stationnement de la machine moteur reste en marche jusqu'à ce que vous tourniez la clé à la position ARRÊT. Remarque: Lorsque la clé est à la position 1. DÉMARRAGE, vous pouvez serrer le frein de stationnement et travailler tant que la batterie est chargée. 2. Remarque: Si vous tournez la clé à la position DÉMARRAGE, le démarreur est actionné jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le démarreur est actionné plus de 10 secondes, ramenez la clé à la position ARRÊT et identifiez le problème (par ex.
sur l'étiquette du poids total autorisé en charge (PTAC) de la machine. Matériau Densité Capacité de charge maximale du plateau (sur surface horizontale) Gravier, sec 1 522 kg/m3 Réservoir plein Gravier humide 1 922 kg/m3 3/4 plein Remarque: La charge nominale spécifiée n'est valable que si la machine est utilisée sur une surface plane. • Allégez la charge transportée sur le plateau quand vous utilisez la machine sur une pente ou un terrain accidenté.
de la remorque peut réduire les performances de la machine ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus. Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. La flèche d'attelage de la machine est ainsi soumise à environ 10 % du poids brut de la remorque. La charge ne doit pas dépasser 454 kg, ce qui comprend le poids brut de la remorque.
Entretien Remarque: Téléchargez le schéma électrique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 1000 heures • Vidangez le liquide de frein. Une fois par an • Effectuez toutes les procédures d'entretien annuel spécifiées dans le Manuel du propriétaire du moteur. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Vérifiez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Dépose de l'ensemble sièges Poussez l'ensemble sièges vers l'avant et soulevez-le jusqu'à ce que les supports de retenue passent au-dessus du panneau de base du siège (Figure 25). g034044 Figure 23 1. Points de levage arrière Accéder au capot Ouverture du capot 1. g034117 Soulevez la poignée des loquets en caoutchouc de chaque côté du capot (Figure 24). Figure 25 1. Panneau de base des sièges 3. Supports de retenue 2.
Graissage des roulements des roues avant Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. Dépose du moyeu et du rotor 1. 2. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1.
4. Graissage des roulements de roues Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 31). 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 33). g192346 Figure 31 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle-frein à languette 4. Écrou de fusée 5. Frein d'écrou 6. Couvre-moyeu g033050 5. 6. Figure 33 Retirez la goupille fendue et le frein d'écrou de la fusée et de son écrou (Figure 31).
Repose du moyeu et du rotor 1. Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 34). g192345 Figure 35 g192344 1. Goupille fendue Figure 34 1. Frein d'écrou 2. Écrou de fusée 4. Roulement extérieur 5. Moyeu, rotor, roulement intérieur, bague et joint 3. Rondelle-frein à languette 6. Fusée 2. Montez le moyeu et le rotor sur la fusée en plaçant le rotor à l'intérieur (Figure 34). 3.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Remplacez l'élément filtrant du filtre à air plus tôt s'il est encrassé ou endommagé. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Entretien du couvercle du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Déposez le couvercle du filtre à air et enlevez les débris.
Entretien des filtres à air deux éléments et sans le couvercle du filtre à air. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière.. 1. 5. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 37). Glissez le préfiltre avec précaution sur l'élément filtrant de sécurité et vérifiez qu'il est complètement engagé en appuyant sur le rebord extérieur lorsque vous l'installez.
Vidange de l'huile moteur Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur vient de tourner, patientez au moins 10 minutes pour donner le temps à l'huile moteur de retourner dans le carter. Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. Ne remplissez pas excessivement. 1.
Entretien de la bougie 5. Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm (Figure 41). Contrôle et remplacement de la bougie 6. Insérez la bougie dans la culasse et serrez-la à 27 N·m. 7. Branchez le fil de la bougie. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Remplacez la bougie au besoin. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour l'autre bougie.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des conduites et raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez que les canalisations de carburant, les raccords et les colliers ne présentent pas de fuites, ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Remarque: Réparez les fuites ou dommages des composants du système d'alimentation avant d'utiliser la machine.
Entretien du filtre à charbon Entretien du système actif électrique Contrôle de la cartouche de charbon actif du filtre à air Entretien de la batterie Tension de la batterie : 12 V avec 300 ampères de démarrage à froid à -18 °C. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures ATTENTION Par l'ouverture au bas du filtre à air, vérifiez que la cartouche de charbon actif est propre et exempte de débris et d'obstructions (Figure 43).
4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. • Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. Débranchement de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
g034327 g034326 Figure 46 Figure 45 2. Mise en place de la batterie 1. Installez la batterie comme montré à la Figure 46. Rebranchez les câbles de la batterie ; voir Branchement de la batterie (page 42). Branchement de la batterie Branchez la batterie comme montré à la Figure 47.
Remarque: Si vous installez le kit de levage en option, vous recevrez un autre porte-fusibles à monter près du porte-fusibles existant. g034315 Figure 47 Avertisseur sonore 30 A Alimentation principale 15 A Phares 10 A Prise USB/options 10 A Kit de levage en option (emplacement libre – porte-fusibles supplémentaire fournit avec le kit) 15 A Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser.
2. PRUDENCE Les ampoules deviennent extrêmement chaudes lorsqu'elles sont allumées. Vous pouvez vous brûler et vous blesser gravement en manipulant une ampoule chaude. 3. Ouvrez le capot ; voir Accéder au capot (page 31). Débranchez le connecteur électrique de faisceau du connecteur du phare (Figure 50). Laissez toujours refroidir les ampoules avant de les remplacer. Manipulez toujours les ampoules avec précaution. Spécifications : voir votre Catalogue de pièces. 1.
2. Au dos du phare, tournez les vis de réglage (Figure 50) pour orienter le phare et aligner la position de son faisceau. 3. Branchez la batterie et fermez le capot ; voir Branchement de la batterie (page 42). Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes.
• Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. • Mesurez le pincement en plaçant les roues en position droit devant. Réglez la hauteur de caisse à la position voulue en procédant comme suit : 1. À l'aide de l'outil Toro numéro 6010, tournez la bague sur l'amortisseur pour changer la longueur du ressort (Figure 53).
4. Si la mesures ne sont pas comprises entre 0 et 3 mm, desserrez les écrous de blocage aux extrémités extérieures des biellettes (Figure 55). g035761 Figure 56 g034329 1. Bouchon de remplissage Figure 55 1. Biellette 2. Écrou de blocage 5. Tournez les biellettes de façon à déplacer l'avant de la roue vers l'intérieur ou l'extérieur. 6. Resserrez les écrous de blocage des biellettes quand le réglage correct est obtenu. 7. Vérifiez si le volant parcourt toute sa course dans les deux sens.
Contrôle de la position point mort de l'inverseur de marche. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lors des entretiens courants et/ou des diagnostics du moteur, vous devez placer la boîte-pont au POINT MORT. La position POINT MORT de l'inverseur de marche commande le point mort de la boîte-pont. Procédez comme suit pour vérifier que le point mort de l'inverseur de marche actionne correctement le point mort de la boîte-pont : 1. Placez l'inverseur de marche à la position POINT MORT. 2.
2. Entretien du système de refroidissement Retirez les trois boulons qui fixent le couvercle de l'embrayage et déposez le couvercle (Figure 58). Remarque: Conservez le couvercle et les boulons pour la repose. Nettoyage des zones de refroidissement du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Nettoyez le circuit de refroidissement deux fois plus souvent dans des conditions d'utilisation spéciales ; voir Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales.
Entretien des freins 6. Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 59). Contrôle du frein de stationnement 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 50). 1. 2. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension.
Entretien des courroies Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum. Entretien de la courroie d'entraînement Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures g002136 Figure 61 1. Réservoir de liquide de frein 4. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact en position ARRÊT et enlevez la clé. 2.
Remplacement de la courroie d'entraînement 1. Levez le plateau de chargement ; voir Levage du plateau de chargement à la position d'entretien (page 21). 2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position ARRÊT et enlevez la clé. 3. Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 62). 4. Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 62).
Remisage Nettoyage Lavage de la machine Lavez la machine selon les besoins. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez utiliser un chiffon pour laver la machine, mais le capot sera alors moins brillant. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, tournez la clé le contact à la position ARRÊTet enlevez la clé. 2.
Remarque: Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage. 9. D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. F. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie (page 38). 10. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. 11.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.