Form No. 3422-126 Rev C Vehículo utilitario Workman® GTX de gasolina o EFI Nº de modelo 07042—Nº de serie 401400001 y superiores Nº de modelo 07059—Nº de serie 402614306 y superiores Nº de modelo 07060—Nº de serie 402680613 y superiores Nº de modelo 07130TC—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Contenido Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras ..................................................... 33 Mantenimiento del motor ..................................... 36 Seguridad del motor ......................................... 36 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 36 Mantenimiento del aceite de motor ................... 37 Mantenimiento de la bujía................................. 38 Ajuste del ralentí bajo/alto.................................
Seguridad Ajuste de los enganches de la plataforma de carga............................................................. 54 Limpieza .............................................................. 54 Cómo lavar la máquina ..................................... 54 Almacenamiento ..................................................... 55 Seguridad durante el almacenamiento ............. 55 Almacenamiento de la máquina........................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal131-8410 131-8410 decal99-7345 99-7345 1. Peligro de incendio – antes de repostar, pare el motor. 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente. 3.
decal131-8414 131-8414 decal131-8413 131-8413 Modelos de carburador solamente 1. Claxon 2. Desactivado 3. Activado 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Motor – arrancar 5. Para arrancar el motor: 1) siéntese en el asiento del operador; 2) quite el freno de estacionamiento; 3) gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE; 4) accione el estárter; 5) pise el pedal del acelerador. 6.
decal138-3528 138-3528 Solo modelos EFI decal131-8552 131-8552 1. Lea el Manual del 4. Faros (10 A) operador para obtener información sobre fusibles. 2. Claxon (30 A) 5. Conector USB/opciones (10 A) 3. Corriente principal (15 A) 6. Kit opcional de elevación (15 A) decal138-3518 138-3518 Modelos de carburador solamente 1. Lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento. 2. Admisión del motor/filtro de aire 3. Filtro de combustible 5. Distancia de bujías 4. Bujía 8.
decal138-5599 138-5599 decal138-3397 1. Lea el Manual del 5. Conector USB/opciones operador para obtener (10 A) información sobre fusibles. 2. Claxon (30 A) 6. Combustible (10 A) 138-3397 Solo modelos EFI 1. Claxon 2. Desactivado 3. Activado 4. Motor – arrancar 5. Para arrancar el motor: 1) siéntese en el asiento del operador; 2) quite el freno de estacionamiento; 3) gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE; 4) accione el pedal del freno. 6.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Volante Tapa del volante Arandela (½") Protector de polvo 1 1 1 1 Instale el volante (modelos internacionales solamente). No se necesitan piezas – Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñir los frenos.
2 4 Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos Lectura del manual y visualización del material de configuración No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Manual del operador 1 Manual del propietario del motor Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 37).
El producto g033925 Figura 4 1. Cierre del capó 3. Volante 5. Punto de remolque 2. Palanca de cambios 4. Plataforma de carga 6. Tapón de combustible 7. Palanca de la plataforma de carga g034517 Figura 5 1. Agarradero del pasajero 3. Soporte trasero de accesorios de la plataforma de carga 2. Palanca del freno de estacionamiento 4.
Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Panel de control g033921 Figura 6 1. 2. 3. 4. Volante Indicador de cambio de marcha Palanca de cambios Botón del claxon (modelos internacionales solamente) 5. Interruptor de encendido 6. 7. 8. 9.
Interruptor de encendido El interruptor de encendido se encuentra en la esquina inferior derecha del salpicadero (Figura 6). El interruptor de encendido tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO y ARRANQUE. Hay 2 modos de arrancar la máquina; consulte Cómo arrancar el motor (página 24). Palanca del freno de estacionamiento g033924 Figura 8 La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 6). 1.
Contador de horas El contador de horas está situado a la derecha del interruptor de las luces (Figura 10). Utilice el contador de horas para determinar el número total de horas de funcionamiento del motor. El contador de horas empieza a funcionar cada vez que se gira la llave de contacto a la posición de CONECTADO , la posición de ARRANQUE o si el motor está en marcha. Nota: Cuando la máquina está en funcionamiento, el medidor de horas parpadea continuamente, mientras registra el uso.
g033956 Figura 11 1. Vacío 2. Medio lleno 3. Aguja 4. Lleno 5. Tapón del depósito de combustible 6. Indicador de combustible Agarraderos del pasajero Los agarraderos de los pasajeros están situados en el lado exterior de cada asiento (Figura 12). g033955 Figura 12 Se muestra el lado del pasajero 1.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base 397 kg Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 544 kg en total, incluido operador de 90,7 kg, pasajero de 91 kg, carga, accesorios y aperos.
Operación por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Cómo añadir combustible Combustible recomendado • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina limpia, fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10 % de etanol (gasohol) o el 15 % de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15 % de etanol (E15) por volumen.
• El transporte de material que no pueda amarrarse • Después de arrancar un motor frío, deje que se caliente durante unos 15 segundos antes de usar la máquina. Nota: Deje más tiempo para que se caliente el • motor al utilizar la máquina a bajas temperaturas. • Varíe la velocidad de la máquina durante el uso. Evite arrancar o detener la máquina de forma súbita. • • No es necesario usar aceite de motor especial durante el rodaje.
• Los cambios bruscos de terreno pueden hacer • • • • • • terraplenes, cerca del agua, en terrenos irregulares o en pendientes, lo que podría provocar un vuelco. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. que el volante se mueva inesperadamente, lo que podría causar lesiones en manos y brazos. Reduzca la velocidad y sujete el volante en su perímetro, sin agarrarlo con fuerza, con los pulgares hacia arriba y alejados de los radios del volante.
• Distribuya la carga de forma uniforme en la CUIDADO plataforma de carga para mejorar la estabilidad y el control de la máquina. Si la carga está concentrada cerca de la parte trasera de la plataforma de carga y abre los enganches, la plataforma puede inclinarse inesperadamente y abrirse, causando lesiones a usted o a otras personas. • Antes del volcado, asegúrese de que no haya ninguna persona detrás de la máquina. • No vuelque la plataforma cargada cuando la máquina está atravesada en una pendiente.
3. Baje el portón hasta que quede nivelado con la parte inferior de la plataforma de carga (Figura 17). g034021 Figura 16 1. Ranura de retención de posición de servicio 3. Ranura de retención de la posición de volcado 2. Varilla de sujeción Elevación de la plataforma de carga a la posición de servicio 1. Tire hacia usted de la palanca a la izquierda, dentro de la plataforma de carga y eleve la plataforma hacia arriba (Figura 15). 2.
g034525 g034023 Figura 19 Figura 18 1. Gire el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás. 1. Receptor 3. Zona de la bisagra 2. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente. 3. Mueva el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás, con breves sacudidas (Figura 18). 2. Maneta en "T" 2. Introduzca el accesorio en el receptor hasta que los taladros queden alineados (Figura 19). 3.
• Reduzca el peso de la carga en la plataforma al • • conducir por una cuesta o por terrenos irregulares para evitar vuelcos de la máquina. Reduzca el peso de la carga si los materiales son altos (y si tienen un centro de gravedad alto), como por ejemplo una pila de ladrillos, vigas de madera o sacos de fertilizante. Distribuya la carga al nivel más bajo posible, asegurándose de que la carga no reduce la visibilidad por detrás de la máquina durante la conducción.
Transporte de la máquina de CONECTADO . Mueva el mando del estárter a la posición DESCONECTADO cuando se haya calentado el motor. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. Cómo parar la máquina • Utilice rampas de ancho completo para cargar la Importante: Al detener la máquina en una • Amarre la máquina firmemente. máquina en un remolque o un camión.
Al transportar cargas o tirar de un remolque, no sobrecargue la máquina o el remolque. La sobrecarga de la máquina o del remolque puede causar un bajo rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos. Cargue siempre el remolque con el 60 % del peso de la carga en la parte delantera del remolque. Esto coloca el 10% aproximadamente del peso bruto de remolque (PBR) sobre el enganche de remolque de la máquina.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición de la correa de transmisión. • Compruebe la tensión de la correa del generador de arranque. Después de las primeras 50 horas • Compruebe el filtro de aire del cartucho de carbono. Después de las primeras 100 horas • Siga las guías de rodaje de una máquina nueva.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe la operación del cambio de marchas/punto muerto. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del transeje. Inspeccione el filtro de aire.
Procedimientos previos al mantenimiento • No aumente excesivamente el régimen del motor cambiando los ajustes del regulador. Para garantizar la seguridad y la precisión, pida a un distribuidor Toro autorizado que compruebe la velocidad máxima del motor con un taquímetro. Seguridad en el mantenimiento • Si alguna vez es necesario efectuar reparaciones importantes, o si necesita ayuda, póngase en contacto con un distribuidor Toro autorizado.
• El punto de elevación de la parte delantera de la máquina se encuentra en la parte delantera del bastidor, detrás del punto de remolque (Figura 23). g034043 Figura 23 1. Punto de elevación delantero • El punto de elevación de la parte trasera de la máquina está debajo de los tubos del eje (Figura 24). g034045 Figura 25 2. Levante el capó. Cómo cerrar el capó 1. Baje el capó suavemente. 2. Sujete el capó alineando los cierres de goma con los anclajes situados en cada lado del capó (Figura 25).
Instalación del conjunto de asientos Deslice el conjunto de asientos sobre los pasadores y baje el conjunto de asientos (Figura 28). g190186 Figura 28 1. Pasadores g190066 Figura 26 Retirada del conjunto de asientos 1. Empuje el conjunto de asientos hacia adelante a la posición elevada (Figura 26). 2. Deslice el conjunto de asientos hacia un lado hasta que se desenganchen los pasadores, y levante el conjunto de asientos hacia arriba (Figura 27). g190187 Figura 27 1.
Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes y casquillos. Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro. Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1.
4. Engrase de los cojinetes de las ruedas Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 33). 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 35). g192346 Figura 33 1. Chaveta 4. Tuerca del eje 2. Eje 5. Retén de la tuerca 3. Arandela de pestaña 6. Tapón guardapolvo g033050 Figura 35 5. 6. Retire la chaveta y el retén del eje/tuerca del eje (Figura 33). Retire la tuerca del eje y separe el conjunto de cubo y rotor del eje (Figura 33 y Figura 34). 1. Junta 4.
Instalación del cubo y el rotor 1. Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 36). g192345 Figura 37 g192344 1. Chaveta Figura 36 1. Retén de la tuerca 4. Cojinete exterior 2. Tuerca del eje 5. Cubo, rotor, cojinete interior, anillo de rodadura y junta 3. Arandela de pestaña Monte el cubo y el rotor en el eje con el rotor hacia dentro (Figura 36). 3. Monte el cojinete exterior en el eje y acople el cojinete al anillo de rodadura exterior (Figura 36). 4. 5. 2.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cambie el elemento del filtro de aire antes si está sucio o dañado.
4. Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en Instale la tapa del limpiador de aire con el lado marcado “UP” hacia arriba, y fije los cierres (Figura 39). condiciones de trabajo de mucho polvo o arena. Nota: Elimine el aceite de motor y los filtros usados en un centro de reciclaje homologado. Especificaciones del aceite del motor Capacidad del cárter: 1,0 L Tipo de aceite: aceite detergente de servicio API clase SJ o superior Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
g192771 Figura 41 g192770 Figura 42 Cómo cambiar el aceite del motor 1. Arranque la máquina y deje el motor en marcha durante unos minutos. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Apague el motor y retire la llave. 5. Eleve la caja de carga y sujétela con la varilla de sujeción; consulte Elevación de la plataforma de carga a la posición de servicio (página 22). 6. Cambie el aceite del motor, tal y como se muestra en Figura 42.
4. Compruebe el estado del electrodo lateral, el electrodo central y el aislamiento del electrodo central para verificar que no están dañados (Figura 43). Nota: No utilice una bujía dañada o desgastada. Cámbiela por una bujía nueva del tipo especificado. g229954 Figura 44 1. Carcasa del cable del acelerador 2. Contratuercas 3. Palanca del acelerador g001470 Figura 43 1. Aislante del electrodo central 3. 3. Distancia entre electrodos (no a escala) Compruebe el ralentí alto con un taquímetro: A.
Mantenimiento del sistema de combustible Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Inspeccione los tubos de combustible, las fijaciones y las abrazaderas en busca de señales de fugas o deterioro, daño y conexiones mal apretadas. Nota: Repare cualquier componente del sistema de combustible que esté dañado o que tenga fugas antes de usar la máquina.
Mantenimiento del cartucho Mantenimiento del de carbono sistema eléctrico Comprobación del filtro de aire del cartucho de carbono Seguridad del sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas ADVERTENCIA Cada 200 horas CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
Desconexión de la batería Retirada de la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 1. Desconecte los cables de la batería; consulte Desconexión de la batería (página 42). 2. Retire la batería, tal y como se muestra en Figura 48.
Conexión de la batería Instalación de la batería 1. Instale la batería, tal y como se muestra en Figura 49. Conecte la batería, tal y como se muestra en Figura 50. g034315 Figura 50 Cómo cargar la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,260).
Cambio de los fusibles Mantenimiento de los faros Hay 4 fusibles en el sistema eléctrico. Se encuentran debajo del conjunto de asientos (Figura 51). Cómo cambiar las lámparas Nota: Si instala el kit opcional de elevación, recibirá CUIDADO otro bloque de fusibles para instalarlo junto al bloque instalado actualmente.
5. Instale el conjunto de lámpara nueva y la carcasa del faro y alinee las pestañas del conjunto de la lámpara con las ranuras de la carcasa del faro (Figura 52). 6. Sujete el conjunto de la lámpara girándola ¼ de vuelta en sentido antihorario (Figura 52). 7. Conecte el conector eléctrico del arnés de cables al conector del conjunto de la lámpara nueva (Figura 52). 8. Conecte las baterías y cierre el capó; consulte Conexión de la batería (página 43).
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. Cada 100 horas—Apriete las tuercas de las ruedas. 1. Inspeccione los neumáticos y las llantas en busca de señales de daños y desgaste. g313578 Figura 54 1. Volante centrado Nota: Los incidentes en la operación, tales 2.
el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento de ajuste. 3. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2–3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento. Ajuste de la caída g009235 Herramientas proporcionadas por el propietario: llave de tuercas, Pieza Toro Nº 132-5069; consulte a su distribuidor Toro autorizado. Figura 57 1.
Comprobación de la posición de la palanca de cambios en punto muerto Nota: El nivel de fluido debe llegar al borde inferior del tapón de llenado. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Para realizar operaciones de mantenimiento de rutina y/o diagnósticos del motor, debe ponerse el transeje en PUNTO MUERTO. El selector de marchas de la máquina dispone de una posición de PUNTO MUERTO, que controla el punto muerto del transeje.
g034455 Figura 60 g011947 1. Palanca de cambios 2. Barra de sujeción 2. 3. Figura 61 3. Cable de la palanca de cambios 4. Contratuercas 1. Cubierta Pruebe la posición de la palanca de cambios girando el selector a las 3 posiciones distintas y compruebe si la palanca (Figura 60) cambia correctamente al cambiar de marcha; consulte Palanca de cambios e indicador de cambio de marcha (página 13).
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo g026341 presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. Figura 62 1. Espaciador del embrague 3. Retire el muelle. 4.
Mantenimiento de los frenos 5. 1. Accione el freno de estacionamiento, tirando de la palanca del freno de estacionamiento hacia usted, hasta que sienta tensión. Mientras sostiene el poste de ajuste y la contratuerca en su sitio, retroceda atrás 1/4 de giro (Figura 63). Mientras sostiene el poste de ajuste y la contratuerca en su sitio, apriete la contratuerca (Figura 63). Realice los pasos 1 a 6 en el otro lado.
5. Sustitución de las pastillas del freno de estacionamiento y de servicio Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 65). Nota: El nivel debe estar por encima de la línea Mínimo. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro para revisar y posiblemente sustituir las pastillas del freno de estacionamiento y de servicio. Cambio del líquido de frenos g002136 Figura 65 1. Depósito del líquido de frenos 6. 2.
Mantenimiento de las correas Cómo cambiar la correa de transmisión Mantenimiento de la correa de transmisión Comprobación de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 200 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Apague el motor y retire la llave. 4. Eleve la plataforma de carga y sujétela con la varilla de sujeción; consulte Elevación de la plataforma de carga a la posición de volcado (página 21). 5.
Mantenimiento del chasis Limpieza Ajuste de los enganches de la plataforma de carga La máquina debe lavarse cuando sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Se puede utilizar un trapo para lavar la máquina. Si el enganche de la plataforma de carga está mal ajustado, la plataforma de carga vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina. Puede ajustar los topes de los enganches para asegurar el cierre de la plataforma de carga y lograr un buen ajuste.
Almacenamiento Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador de combustible. Seguridad durante el almacenamiento Importante: No use un estabilizador de combustible a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz si se mezcla con gasolina fresca y se utiliza siempre. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina.
Nota: Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 18. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. 19. Retire la llave del interruptor de encendido y guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. 20. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Notas:
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).