Form No. 3422-128 Rev C Véhicule utilitaire Workman® GTX à essence ou EFI N° de modèle 07042—N° de série 401400001 et suivants N° de modèle 07059—N° de série 402614306 et suivants N° de modèle 07060—N° de série 402680613 et suivants N° de modèle 07130TC—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Levage et abaissement de l'ensemble sièges ........................................................... 33 Dépose de l'ensemble sièges ........................... 33 Montage de l'ensemble sièges.......................... 33 Lubrification ......................................................... 34 Graissage de la machine .................................. 34 Graissage des roulements des roues avant ............................................................. 34 Entretien du moteur ..........................
Sécurité Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement ................................. 55 Nettoyage ............................................................ 56 Lavage de la machine....................................... 56 Remisage ............................................................... 56 Consignes de sécurité pour le remisage............ 56 Remisage de la machine ..................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal131-8410 131-8410 decal99-7345 99-7345 1. Risque d'incendie – arrêtez le moteur avant de faire le plein. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Surface brûlante/risque de brûlure – restez à une distance suffisante de la surface brûlante. 3.
decal131-8414 131-8414 decal131-8413 131-8413 Modèles à carburateur seulement 1. Avertisseur sonore 4. Démarrage du moteur 2. Arrêt 5. Pour démarrer le moteur : 1) Asseyez-vous sur le siège du conducteur ; 2) Desserrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé en position de DÉMARRAGE ; 4) Engagez le starter ; 5) Enfoncez la pédale. 3. Contact 6. Pour arrêter le moteur : 1) Relâchez la pédale ; 2) Serrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé à la position ARRÊT ; 4) Enlevez la clé. 1.
decal138-3524 138-3524 1. Phare – allumé 2. Phare – éteint 3. Levée du plateau 4. Abaissement du plateau decal138-3518 138-3518 Modèles à carburateur seulement decal131-8552 131-8552 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore (30 A) 5. Prise USB/options (10 A) 3. Alimentation principale (15 A) 6. Kit de levage en option (15 A) 4. Phares (10 A) 7 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 5.
decal138-3528 138-3528 Modèles EFI seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 5. Écartement des électrodes de la bougie 2. Filtre à air/admission moteur 3. Filtre à carburant 6. Huile moteur 4. Bougie 8. Liquide de frein 7. Liquide de de transmission decal138-3397 138-3397 Modèles EFI seulement 8 1. Avertisseur sonore 4. Démarrage du moteur 2. Arrêt 5.
decal138-5599 138-5599 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore (30 A) 5. Prise USB/options (10 A) 3. Alimentation principale (15 A) 7. Kit de levage en option (15 A) 6. Carburant (10 A) 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½") Couvre-moyeu 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux uniquement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. 2. 3. 4. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 38). Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau de liquide de frein (page 53).
Vue d'ensemble du produit g033925 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Volant 5. Flèche d'attelage 2. Levier d'inverseur de marche 4. Plateau de chargement 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Levier du plateau de chargement g034517 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire de plateau de chargement arrière 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Panneau de commande g033921 Figure 6 1. 2. 3. 4. Volant Indicateur d'inverseur de marche Levier d'inverseur de marche Bouton d'avertisseur sonore (modèles internationaux uniquement) 5. Commutateur d'allumage 6. 7. 8. 9.
Commutateur d'allumage Commande de starter Le commutateur d'allumage est situé en bas à droite du tableau de bord (Figure 6). La commande de starter est située sur le panneau de commande. Tirez sur la commande de starter pour faciliter le démarrage du moteur froid (Figure 6). Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Lorsque le moteur commence à chauffer, repoussez progressivement la commande de starter en position HORS SERVICE.
Interrupteur d'éclairage Jauge de carburant L'interrupteur d'éclairage est situé sur la gauche de la colonne de direction (Figure 10). L'interrupteur permet d'allumer les phares. Appuyez sur le haut de l'interrupteur pour allumer les phares. Appuyez sur le bas de l'interrupteur pour éteindre les phares. La jauge de carburant (Figure 11) est située sur le réservoir de carburant, dans le bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine.
g033955 Figure 12 Côté passager montré 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation • Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Ajout de carburant Carburant recommandé • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
• Si le moteur est froid, laissez-le tourner pendant • La direction, le freinage et la stabilité de la machine environ 15 secondes avant d'utiliser la machine. sont affectés si la charge transportée ne peut pas être arrimée sur le plateau (grand réservoir de liquide par exemple). Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que la transmission est au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation.
• Les changements de relief soudains peuvent • • • • • • accidenté ou sur une pente qui pourrait entraîner le retournement de la machine. Pour plus de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé. provoquer un changement de direction brutal du volant et vous blesser aux mains et aux bras. Ralentissez la machine et serrez légèrement le volant par la jante, en gardant les pouces en haut et pas sur les branches du volant. Ralentissez la machine quand le plateau de chargement est enlevé.
chargé et/ou si vous tractez une remorque ; voir Caractéristiques techniques (page 17). PRUDENCE Si une charge est regroupée à l'arrière du plateau, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous ouvrez les verrous et vous blesser ou blesser des personnes à proximité. • Répartissez la charge uniformément sur le plateau pour améliorer la stabilité et la contrôle de la machine. • Avant de décharger le plateau, vérifiez que la voie • Centrez bien les charges sur le plateau si possible.
g034021 Figure 16 1. Cran de verrouillage pour position d'entretien 3. Cran de verrouillage pour position de déchargement 2. Béquille Levage du plateau de chargement à la position d'entretien 1. Tirez vers vous le levier du côté intérieur gauche du plateau de chargement et levez le plateau (Figure 15). 2. Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position d'entretien (Figure 16).
3. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière en l'agitant légèrement quelques secondes (Figure 18). Remarque: Cela facilite l'élimination des débris présents dans la charnière. 4. Abaissez le hayon et assurez-vous qu'il ne reste pas de débris autour et dans la charnière. 5. Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce qu'il ne reste plus de débris dans la charnière. 6. Faites pivoter le hayon vers le haut et soulevez-le dans les encoches du plateau de chargement. g034526 Figure 20 1.
Remarque: En mode de démarrage avec la clé, vous pouvez serrer le frein de stationnement et travailler à distance de la machine tandis que le moteur continue à tourner et que la batterie conserve sa charge. l'essieu arrière et que la motricité des roues avant est réduite. • Redoublez de prudence lorsque vous transportez des charges surdimensionnées dans le plateau de chargement, surtout s'il est impossible de centrer le poids de la charge.
2. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous. 3. Tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT. 4. Enlevez la clé. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation g236535 Figure 21 1. Flèche d'attelage et point d'attache (avant de la machine) Consignes de sécurité générales • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
1. Déposez la courroie d'entraînement de la machine ; voir Remplacement de la courroie d'entraînement (page 55). 2. Accrochez un câble de remorquage à la flèche d'attelage à l'avant du cadre de la machine (Figure 21). 3. Placez la transmission au POINT MORT et desserrez le frein de stationnement. Attelage d'une remorque La machine peut tracter des remorques. Un dispositif d'attelage est disponible pour cette machine. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez une copie du schéma électrique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état de la courroie. • Contrôlez la tension de la courroie du démarreur-alternateur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la cartouche de charbon actif du filtre à air.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Contrôlez le fonctionnement du changement de vitesse/du point mort. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. Examinez le filtre à air.
• Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, faites vérifier et nettoyer vos freins le plus rapidement possible. Cela permet d'éliminer les particules abrasives susceptibles de causer une usure excessive. Procédures avant l'entretien qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne correctement. • Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en modifiant le réglage du régulateur.
Levage de la machine DANGER La machine soutenue par un cric peut être instable. La machine pourrait glisser du cric et blesser la personne qui se trouve dessous. • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric. • Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de descendre de la machine. g034044 Figure 24 1. Points de levage arrière • Calez les roues lorsque la machine est soutenue par du matériel de levage.
Levage et abaissement de l'ensemble sièges Pour relever l'ensemble sièges, basculez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur le volant (Figure 26). Pour abaisser l'ensemble sièges, basculez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'il retrouve sa position initiale (Figure 26). g190187 Figure 27 1. Goupilles Montage de l'ensemble sièges Faites coulisser l'ensemble sièges sur les goupilles, et abaissez-le (Figure 28). g190066 Figure 26 Dépose de l'ensemble sièges 1.
Graissage des roulements des roues avant Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. Dépose du moyeu et du rotor 1. 2. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1.
4. Graissage des roulements de roues Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 33). 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 35). g192346 Figure 33 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle-frein à languette 4. Écrou de fusée 5. Frein d'écrou 6. Couvre-moyeu g033050 5. 6. Figure 35 Retirez la goupille fendue et le frein d'écrou de la fusée et de son écrou (Figure 33).
Repose du moyeu et du rotor 1. Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 36). g192345 Figure 37 g192344 1. Goupille fendue Figure 36 1. Frein d'écrou 2. Écrou de fusée 4. Roulement extérieur 5. Moyeu, rotor, roulement intérieur, bague et joint 3. Rondelle-frein à languette 6. Fusée 2. Montez le moyeu et le rotor sur la fusée en plaçant le rotor à l'intérieur (Figure 36). 3.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Avant de vérifier le niveau d’huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
4. Remarque: Vidangez l'huile plus souvent s'il y a Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant l'inscription « UP » en haut, et verrouillez-le (Figure 39). beaucoup de poussière ou de sable. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile moteur et du filtre à huile usagé dans un centre de recyclage agréé. Huile moteur spécifiée Capacité du carter : 1 litre Type d'huile : huile détergente classe de service API SJ ou mieux Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
g192771 Figure 41 g192770 Figure 42 Vidange de l'huile moteur 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5. Levez le plateau de chargement et bloquez-le en position avec la béquille ; voir Levage du plateau de chargement à la position d'entretien (page 23). 6.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand vous la retirez. 2. Débranchez le fil de la borne de la bougie. 3. Retirez la bougie de la culasse. 4. Vérifiez l’état des électrodes latérale et centrale, ainsi que de l’isolateur de l'électrode centrale (Figure 43). Remarque: N'utilisez pas la bougie si elle est endommagée ou usée. Remplacez-la par une bougie neuve du type spécifié. g229954 Figure 44 1. Gaine de câble d'accélérateur 3.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des conduites et raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez que les canalisations de carburant, les raccords et les colliers ne présentent pas de fuites, ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Remarque: Réparez les fuites ou dommages des composants du système d'alimentation avant d'utiliser la machine.
Entretien du filtre à charbon Entretien du système actif électrique Contrôle de la cartouche de charbon actif du filtre à air Consignes de sécurité relatives au système électrique Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures ATTENTION Par l'ouverture au bas du filtre à air, vérifiez que la cartouche de charbon actif est propre et exempte de débris et d'obstructions (Figure 46).
Retrait de la batterie Débranchement de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. 1. Débranchez les câbles de la batterie ; voir Débranchement de la batterie (page 43). 2. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 48.
Branchement de la batterie Mise en place de la batterie 1. Installez la batterie comme montré à la Figure 49. Branchez la batterie comme montré à la Figure 50. g034315 Figure 50 Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,260).
Remplacement des fusibles Entretien des phares Le système électrique est protégé par 4 fusibles situés sous le siège (Figure 51). Remplacement des ampoules Remarque: Si vous installez le kit de levage en option, vous recevrez un autre porte-fusibles à monter près du porte-fusibles existant.
Remarque: Veillez à bien aligner les ergots sur les trous dans le support de montage derrière le pare-chocs. 5. Insérez l'ampoule neuve dans le boîtier du phare et alignez les languettes sur les fentes du boîtier (Figure 52). 6. Fixez l'ampoule en place en la tournant d'un quart de tour dans le sens horaire (Figure 52). 7. Fixez le phare avec les clips rapides retirés à l'opération 4. 7. Branchez le connecteur électrique de faisceau sur le connecteur de l'ampoule neuve (Figure 52). 8.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. Remarque: Les accidents de conduite, comme une collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l'état des pneus après tout accident. 2.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire : clé à ergots (réf. Toro 132-5069) ; voir un distributeur Toro agréé. g009235 Important: Effectuez le réglage du carrossage Figure 57 uniquement si vous utilisez un accessoire avant ou si l'usure des pneus est irrégulière. 1. 1.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 59). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. 5. Remplissez la boîte-pont du liquide spécifié jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice de remplissage. 6. Remettez le bouchon de remplissage et le joint, et serrez-le à un couple de 20 à 27 N·m. Contrôle de la position point mort de l'inverseur de marche.
g034455 Figure 60 g011947 1. Levier d'inverseur de marche 2. Barre d'immobilisation 2. 3. Figure 61 3. Câble de sélection 1. Couvercle 4. Écrous de blocage Vérifiez la position de l'inverseur de marche en tournant le levier aux 3 positions différentes et vérifiez que le levier (Figure 60) passe aux différentes positions correctement ; voir Levier et indicateur d'inverseur de marche (page 14).
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. g026341 Figure 62 • Les projections de liquide de refroidissement 1. Entretoise d'embrayage brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. 3. Déposez le ressort. 4.
Entretien des freins Remarque: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale. Contrôle du frein de stationnement 1. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension. 2.
6. Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 63). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 52). 5. Observez le repère de niveau sur le côté du réservoir (Figure 65). Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum.
Entretien des courroies Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement Entretien de la courroie d'entraînement Contrôle de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Demandez votre concessionnaire-réparateur Toro agréé d'examiner et de remplacer les plaquettes de frein de service et de frein de stationnement au besoin.
Remplacement de la courroie d'entraînement 1. Levez le plateau de chargement ; voir Levage du plateau de chargement à la position de déchargement (page 22). 2. Sélectionnez le POINT MORT, serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position ARRÊT et enlevez la clé. 3. Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 66). 4. Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 66).
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité pour le remisage Lavez la machine chaque fois que cela est nécessaire. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. Ne rangez pas la machine ou le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l’intérieur d’un local. • Important: N'utilisez pas un jet à haute pression pour laver la machine.
Important: N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 18. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 19. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants. 20. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à de l'essence fraîche et sont utilisés de manière systématique. B.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.