Form No. 3432-221 Rev C Véhicule utilitaire électrique Workman® GTX avec châssis étendu N° de modèle 07043EX—N° de série 403446001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Consignes de sécurité relatives à la batterie.......................................................... 30 Entretien des batteries...................................... 31 Remplacement des fusibles.............................. 35 Entretien des phares......................................... 35 Entretien du système d'entraînement .................. 37 Entretien des pneus.......................................... 37 Contrôle des composants de la direction et la suspension ................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258 (nov 2016). Consignes de sécurité générales Ce produit peut causer des blessures. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent parfaitement le fonctionnement et ont bien compris les consignes de sécurité.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections en place. 4.
decal131-8495 131-8495 decal131-8414 131-8414 3. Risque de renversement – conduisez lentement sur les pentes (en montée et en devers) ; ralentissez pour tourner ; ne dépassez pas 25 km/h ; conduisez lentement lorsque vous transportez une charge et sur les terrains accidentés. 2. Attention – suivez une 4. Risque de chute ; risque formation appropriée de sectionnement des avant d'utiliser la machine.
200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg. pas dépasser 91 kg. decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance decal138-3525 138-3525 1. Phare – allumé 3. Levée du plateau 2. Phare – éteint 4. Abaissement du plateau decal139-3338 139-3338 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore (30 A) 5. Système électrique (10 A) 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½") Couvre-moyeu 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux uniquement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel du propriétaire du moteur 1 Fiche d'enregistrement Vérifiez que les batteries sont chargées ; voir Charge des batteries (page 32). 1 Fiche de contrôle avant livraison 1 Certificat de qualité 3.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de démarrer et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g034161 Figure 4 1. Interrupteur d'éclairage 7. Levier de frein de stationnement 2. Compteur horaire 8. Pédale de frein 3. Indicateur de décharge des batteries 9. Pédale d'accélérateur 4. Bouton d'avertisseur sonore (modèles internationaux uniquement) 10. Prise USB 5. Inverseur de marche 11. Voyant d'état 6.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de direction Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 4). Le sélecteur de direction est situé à gauche du levier du frein de stationnement. Le sélecteur de direction a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 4). Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.
Important: Lorsque vous n'utilisez pas la prise Lorsque le moteur démarre, le voyant d'état vert s'allume en continu ou clignote. USB, insérez l'obturateur en caoutchouc pour la protéger d'éventuels dommages. Si le voyant est allumé en continu, cela indique que la machine est prête à fonctionner normalement. Si le voyant clignote, cela signifie qu'une anomalie doit être corrigée avant de reprendre le fonctionnement normal de la machine.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Contrôle de la pression des pneus Avant l'utilisation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôles de sécurité avant l'utilisation Spécifications de gonflage des pneus avant et arrière : 1,65 à 2,07 bar. Important: Ne dépassez pas la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc des pneus. Consignes de sécurité générales Remarque: La pression de gonflage des pneus est déterminée par la charge utile que vous prévoyez de transporter. 1.
• Fréquence de charge – chargez les batteries au le moteur est coupé ou tourne au ralenti. L'alternateur la recharge ensuite continuellement pendant que le véhicule roule. Ainsi, la charge d'une batterie automobile descend rarement en dessous de 90 % du niveau maximum. maximum chaque fois que possible. Important: Si les batteries sont complètement déchargées, elles seront endommagées et leur vie utile sera réduite.
Rodez les machines neuves conformément aux directives pour assurer des performances correctes et prolonger la vie de la machine. • Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de frein et d'eau dans les batteries. • Évitez de freiner brutalement pendant les premières heures de rodage d'une machine neuve. Les garnitures de frein ne deviennent véritablement performantes qu'après plusieurs heures de rodage.
• • • • • • • • • • • Si vous conduisez la machine à haute vitesse et ne peut pas être arrimée sur le plateau. Quand vous transportez une charge qui ne peut pas être arrimée sur la machine, freinez et changez de direction avec prudence. Ralentissez votre course et allégez la charge transportée par la machine sur les terrains accidentés, irréguliers et près de bordures, trous et autres accidents de terrain. La charge peut se déplacer et rendre la machine instable.
• • • • • • • • modification de la répartition de la charge peut causer le retournement de la machine. pentes en question. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. Évitez d'utiliser la machine sur un terrain humide.
Abaissement du plateau de chargement ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps du plateau de chargement pendant qu'il s'abaisse. g034019 Figure 13 1. 1. Levier du plateau de chargement 2. 2. Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position déchargement (Figure 14). 3.
bois) du plateau, une petite partie peut rester coincée dans la charnière du hayon. Avant de refermer le hayon, effectuez la procédure suivante. 1. Enlevez à la main autant des débris logés dans la charnière que possible. 2. Faites pivoter le hayon à environ 45° (Figure 16). g034545 Figure 17 1. Récepteur 2. Insérez l'accessoire dans le récepteur jusqu'à ce que les trous soient alignés (Figure 17). 3.
Chargement du plateau de chargement charges nominales spécifiées, dépend de la densité du matériau en question.
Remorquage de la machine • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance ; toutefois cette procédure ne doit pas être employée de manière habituelle. • Arrimez solidement la machine. L'emplacement des points d'arrimage sur la machine est indiqué à la Figure 19 et la Figure 20. ATTENTION Remarque: Chargez la machine sur la remorque en dirigeant l'avant vers l'avant de la remorque.
Entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien sur la • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des • Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage • • • • • • • machine en laissant le moteur en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. personnes non qualifiées. Avant de quitter le poste de conduite : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Sélectionnez le POINT MORT de la transmission.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • • • • Toutes les 100 heures • • • • Graissez les roulements et les bagues. Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Serrez les écrous de roues. Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrées ou endommagées. Contrôlez le carrossage et pincement des roues avant. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. Recherchez d'éventuelles fuites de la boîte-pont. Contrôlez les freins.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
g034043 Figure 21 1. Point de levage avant • Le point de levage arrière est situé sous les tubes d'essieu (Figure 22). g034045 Figure 23 2. Fermeture du capot g034407 Figure 22 1. Points de levage arrière 1. Baissez doucement le capot. 2. Fixez le capot en alignant les loquets en caoutchouc sur les ancrages de verrouillage de chaque côté du capot (Figure 23). Accéder au capot Dépose du coussin de la banquette Ouverture du capot 1. Ouvrez le capot.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1. Essuyez les graisseurs avec un chiffon pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Avec une pompe à graisse, injectez 1 ou 2 jets de graisse dans les graisseurs de la machine.
Graissage des roulements des roues avant 4. Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 30). Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du rotor 1. 2. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. Retirez les 4 écrous de roue qui fixent la roue au moyeu (Figure 28). g192346 Figure 30 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle-frein à languette 4. Écrou de fusée 5. Frein d'écrou 6. Couvre-moyeu 5.
Repose du moyeu et du rotor Graissage des roulements de roues 1. 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 32). Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 33). g192344 Figure 33 1. Frein d'écrou g033050 Figure 32 2. Écrou de fusée 4. Roulement extérieur 5. Moyeu, rotor, roulement intérieur, bague et joint 6. Fusée 1. Joint 4. Cavité de roulement (moyeu) 3. Rondelle-frein à languette 2. Roulement intérieur 5.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la g192345 Figure 34 1. Goupille fendue 3. Couvre-moyeu • 2. Frein d'écrou 9. Insérez la goupille fendue et repliez chaque jambe autour du frein d'écrou (Figure 34). 10. Reposez le couvre-moyeu sur le moyeu (Figure 34). 11. Répétez les opérations 1 à 10 pour le moyeu et le rotor de l'autre côté de la machine.
• • • • • • • immédiatement le cordon d'alimentation du chargeur du secteur. Faites réviser la machine par un concessionnaire-réparateur agréé avant de l'utiliser à nouveau. – Évitez de respirer les vapeurs d'électrolyte. – Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. – Si de l'électrolyte rejaillit sur la peau ou dans les yeux, rincez la zone affectée pendant 20 minutes à l'eau propre.
Remarque: Vérifiez toujours que la tension réglée pour le chargeur correspond à la tension de la prise d'alimentation utilisée. Remarque: Le métal des bornes et colliers doit être brillant. 4. Appliquez une fine couche de produit de protection pour batteries Toro. Remarque: Lorsque la température ambiante est élevée, déposez l'ensemble sièges pour optimiser le temps de charge ; voir Dépose du coussin de la banquette (page 26).
Tableau du voyant d'état du chargeur (cont'd.) Couleur du voyant d'état du chargeur Continu/clignotant Signification Vert Continu Charge terminée Vert Clignotant Clignotement bref – moins de 80 % de charge Long clignotement – plus de 80 % de charge Orange Rouge Clignotant Clignotant g034218 Figure 36 1. Pastille de batterie Mode puissance réduite – tension CA faible ou température interne élevée du chargeur ; chargez immédiatement 4.
Remarque: Les câbles principaux de batterie sont longs comparés aux câbles d'interconnexion de batterie. g034255 Figure 37 1. Orifice de remplissage d'eau 2. Raccord de pompe manuelle 3. Pompe à eau manuelle g034412 Figure 38 3. 5. Pompez de l'eau dans les batteries jusqu'à ce que les pastilles deviennent noires au sommet des batteries, ce qui indique qu'elles sont remplie d'eau.
3. Branchez le câble négatif principal (noir) entre la rangée de batteries et la machine (Figure 38). 4. Serrez les écrous de fixation des câbles de batterie jusqu'à ce que les dispositifs de retenue bloquent solidement la batterie en place. 5. Enduisez les bornes des batteries de produit de protection Toro pour bornes de batteries. 6. Vérifiez que les capuchons en caoutchouc au bout de chaque câble sont bien en place sur les bornes des batteries. 7.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, avec les phares à environ 7,6 m de distance d'un mur (Figure 41). 2. Mesurez la distance entre le sol et le centre du phare, et tracez un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position CONTACT et allumez les phares. 4. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur. La partie la plus brillante du faisceau doit se trouver 20 cm en dessous du repère que vous avez tracé sur le mur (Figure 41). g277621 Figure 40 1.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. g313577 Remarque: Les accidents de conduite, comme Figure 42 une collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire : clé à ergots (réf. Toro 132-5069) ; voir un concessionnaire-réparateur agréé. g009235 Figure 45 Important: Effectuez le réglage du carrossage 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 47). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g217834 Figure 48 1. Protection de la boîte-pont 2. g217835 Figure 47 1. Bouchon de remplissage 5. Si le niveau de liquide est trop bas, enlevez le bouchon de remplissage et ajoutez le liquide spécifié jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice (Figure 47). 6. Remettez le bouchon de remplissage en place et vissez-le à un couple de 20 à 27 N·m.
Entretien des freins 6. Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 49). Contrôle du frein de stationnement 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 40). 1. 2. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension.
Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Demandez à votre concessionnaire-réparateur agréé d'examiner et de remplacer les plaquettes de frein de service et de frein de stationnement au besoin. g002136 Vidange du liquide de frein Figure 51 1. Réservoir de liquide de frein 2.
Entretien du châssis Nettoyage Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Lavage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. Si le loquet du plateau de chargement est déréglé, le plateau tressaute pendant le déplacement de la machine.
Remisage Stockage de la batterie 1. Chargez les batteries au maximum avant de remiser la machine ; voir Charge des batteries (page 32). Branchez le chargeur à une prise murale pendant le remisage de la machine et des batteries. Laissez le chargeur branché à une prise murale et une prise de charge pendant le remisage pour maintenir les batteries chargées et les empêcher de geler ; sinon, chargez les batteries au moins une fois par mois. 2.
Dépistage des défauts Nombre de clignotements du voyant d'état Problème Mesure corrective Cause possible Le voyant d'état de la machine reste allumé. 1. Le système fonctionne correctement. 1. Aucune Le voyant d'état de la machine a clignoté 1 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur est présente. 1. Contactez votre concessionnaireréparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 2 fois. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant d'état de la machine a clignoté 10 fois. 1. Une anomalie de configuration de contrôleur s'est produite. 1. Contactez votre concessionnaireréparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 11 fois. 1. Une anomalie de codeur de moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. La vitesse maximale du moteur a été dépassée. 2.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Workman électrique Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.