Form No. 3432-220 Rev C Vehículo utilitario eléctrico Workman® GTX con chasis extendido Nº de modelo 07043EX—Nº de serie 403446001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
sobre la garantía, las piezas y otros datos sobre el producto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 El cable eléctrico de este producto contiene plomo, que el Estado de California sabe que causa defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Lávese las manos después de manejar el material.
Contenido Seguridad de las baterías ................................. 31 Mantenimiento de las baterías .......................... 32 Cambio de los fusibles...................................... 36 Mantenimiento de los faros............................... 36 Mantenimiento del sistema de transmisión .............................................................. 38 Mantenimiento de los neumáticos..................... 38 Inspección de los componentes de la dirección y la suspensión ............................
Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a los requisitos de SAE J2258 (noviembre de 2016). Seguridad en general Este producto puede producir lesiones personales. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar la máquina. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto saben cómo utilizarlo y que comprenden las advertencias.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal99-7345 99-7345 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no toque la superficie caliente. 3. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. 4.
decal131-8495 131-8495 decal131-8414 131-8414 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 1. La batería está vacía. 3. La batería está cargada. 2. La batería está casi cargada. 4. Fallo del cargador; consulte el manual del cargador para conocer los códigos de fallos. 3. Peligro de vuelco: conduzca lentamente sobre pendientes o al atravesarlas; realice giros lentamente; no conduzca a velocidades superiores a 25 km/h; conduzca lentamente al transportar una carga o cuando vaya por terreno irregular.
200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. No supere un peso sobre el enganche de 91 kilos. 2. No supere un peso de transporte de 680 kilos. decal131-8527 131-8527 1. Modo de rendimiento 2. Modo ecológico decal138-3525 138-3525 1. Luz – encendida 3. Eleve la plataforma. 2. Luz – apagada 4. Baje la plataforma. decal139-3338 139-3338 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Claxon (30 A) 5. Eléctrico (10 A) 3. Relé eléctrico (20 A) 7.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Volante Tapa del volante Arandela (½") Protector de polvo 1 1 1 1 Instalación del volante (modelos internacionales solamente). No se necesitan piezas – Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñido de los frenos.
2 4 Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos Lectura del manual y visualización del material de configuración No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Manual del operador 1 Manual del propietario del motor Compruebe el nivel de agua en las baterías antes de utilizar la máquina; consulte Comprobación del nivel de agua de las baterías (página 34). 1 Tarjeta de registro 1 Formulario de Inspección Pre-entrega 1 Certificado de calidad 2.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha y trabajar con la máquina. Panel de control g034161 Figura 4 1. Interruptor de las luces 7. Palanca del freno de estacionamiento 2. Contador de horas 3. Indicador de descarga de la batería 8. Pedal de freno 9. Pedal del acelerador 4. Botón del claxon (modelos internacionales solamente) 10. Punto de alimentación USB 5. Selector de marchas 6. Interruptor de encendido 11.
Palanca del freno de estacionamiento Selector de dirección El selector de dirección está situado a la izquierda de la palanca del freno de estacionamiento. El selector de dirección tiene tres posiciones: ADELANTE, ATRÁS y PUNTO MUERTO (Figura 4). La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 4). Cada vez que apague el motor, accione el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente.
Punto de alimentación USB Indicador de estado El punto de alimentación USB está situado a la izquierda de la palanca del freno de estacionamiento (Figura 4). Utilice este punto para alimentar dispositivos móviles. El indicador de estado está situado a la derecha de la palanca del freno de estacionamiento en el panel de control (Figura 4). Cuando la máquina esté encendida, el indicador verde se ilumina de forma fija o bien parpadea.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base En seco, 633 kg Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 544 kg en total, incluido operador de 91 kg, pasajero de 91 kg, carga, accesorios y aperos.
Operación Importante: No supere la presión máxima de aire indicada en el flanco de los neumáticos. Antes del funcionamiento Nota: La presión del aire de los neumáticos viene determinada por la carga que piensa llevar. 1. Compruebe la presión de los neumáticos. • Utilice una presión de aire más baja para cargas más ligeras, para reducir la compactación del suelo, para una conducción más suave y para minimizar las huellas de los neumáticos en el suelo.
de la carga máxima. Una descarga hasta un nivel tan bajo se considera una descarga profunda. daños permanentes en las baterías. Para mantener el nivel de electrolito, haga lo siguiente: Importante: La repetición de los ciclos de Tras cargar por completo las baterías, llénelas de agua destilada o desionizada; consulte Comprobación del nivel de agua de las baterías (página 34) y Añadido de agua destilada o desionizada a las baterías (página 34). descarga profunda reduce la vida útil de las baterías.
• Evite frenar bruscamente durante las primeras horas de rodaje de una máquina nueva. Las zapatas de frenos nuevas pueden no alcanzar su rendimiento óptimo hasta después de varias horas de uso, cuando los frenos están bruñidos (rodados). • Consulte Mantenimiento (página 24)respecto a comprobaciones especiales en las primeras horas de uso. • Compruebe la posición de la suspensión delantera y ajústela si es necesario. Durante el funcionamiento g192309 Figura 12 1.
• • • • • • • • • • • pueda amarrarse a la máquina, extreme las precauciones al cambiar de dirección o frenar. Reduzca la carga y la velocidad de avance de la máquina si va a conducir en terrenos accidentados o abruptos y cerca de bordillos, baches y otros cambios bruscos del terreno. La carga puede desplazarse, haciendo que la máquina pierda estabilidad.
Uso de la plataforma de carga esas pendientes. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio. • Si no se siente cómodo usando la máquina en una pendiente, no lo haga. Elevación de la plataforma de carga a la posición de volcado • Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No cambie repentinamente la velocidad o la dirección de la máquina. ADVERTENCIA • Evite utilizar la máquina sobre terreno mojado.
Bajada de la plataforma de carga ADVERTENCIA El peso de la plataforma puede ser muy elevado. Puede aplastar las manos u otras partes del cuerpo. Mantenga alejadas las manos y otras partes del cuerpo mientras baja la plataforma. 1. Eleve la plataforma de carga un poco tirando hacia arriba de la palanca de enganche (Figura 13). 1. Palanca de la plataforma de carga 2. Extraiga la varilla de sujeción de la ranura de retención (Figura 14). 2. 3.
Cierre del portón trasero 1. Si ha descargado material suelto como arena, gravilla o virutas de madera de la plataforma de carga de la máquina, parte del material descargado puede haberse quedado atrapado en la zona de la bisagra del portón trasero. Antes de cerrar el portón trasero, realice los siguientes pasos. 1. Utilice las manos para retirar todo el material posible de la zona de la bisagra. 2. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente (Figura 16).
Nota: La distancia de parada puede variar, La capacidad de la plataforma de carga es de 0,28 m3 (10 ft3). La cantidad (el volumen) de material que se puede cargar en la plataforma sin superar la carga nominal de la máquina puede variar mucho, dependiendo de la densidad del material. dependiendo de la carga y la velocidad de la máquina.
• Realice el mantenimiento de los cinturones y límpielos cuando sea necesario. • Substituya todas las pegatinas desgastadas, deterioradas o que falten. Transporte de la máquina • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente. g034273 Figura 20 Consulte en Figura 19 y Figura 20 la ubicación de los puntos de amarre de la máquina. 1.
rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos. Cargue siempre el remolque con el 60 % del peso de la carga en la parte delantera del remolque. Esto coloca el 10 % aproximadamente del peso bruto de remolque (PBR) sobre el enganche de remolque de la máquina. Para obtener un frenado y una tracción eficaces, lleve siempre carga en la plataforma mientras use un remolque. No supere los pesos límite de peso bruto del vehículo o del remolque.
Mantenimiento Seguridad en el mantenimiento • Para reducir el peligro de incendio, mantenga la • No permita que personas que no hayan recibido • formación realicen mantenimiento en la máquina. • Antes de abandonar el puesto del operador, haga • lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Mueva la transmisión a la posición de PUNTO MUERTO . • – Accione el freno de estacionamiento. – Baje la plataforma de carga. – Desconecte el motor y retire la llave.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento • • • • Cada 100 horas • • • • Engrase los cojinetes y casquillos. Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. Apriete las tuercas de las ruedas. Inspeccione los componentes de la dirección y la suspensión en busca de componentes sueltos o dañados. Compruebe la convergencia y la caída de las ruedas delanteras. Comprobación del nivel de fluido del transeje. Inspeccione el transeje en busca de fugas. Inspección de los frenos.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Lubrique todos los engrasadores. Retoque cualquier pintura dañada. Lave la máquina.
Importante: Antes de poner la máquina en marcha para operaciones rutinarias de mantenimiento y/o diagnósticos, las ruedas traseras de la máquina deben estar elevadas a 25 mm del suelo, con el eje trasero apoyado en gatos fijos. • El punto de elevación de la parte delantera de la máquina se encuentra en la parte delantera del bastidor, detrás del punto de remolque (Figura 21). g034043 g034045 Figura 21 Figura 23 1. Punto de elevación delantero 2.
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes y casquillos. Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1. Limpie el engrasador con un trapo para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo. 2. Usando una pistola de engrasar, bombee una o dos aplicaciones de grasa en los engrasadores de la máquina. 3.
Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras 4. Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 30). Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 28). g192346 Figura 30 1. Chaveta 4. Tuerca del eje 2. Eje 5. Retén de la tuerca 3. Arandela de pestaña 6. Tapón guardapolvo 5.
Engrase de los cojinetes de las ruedas 1. Instalación del cubo y el rotor 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 32). Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 33). g192344 Figura 33 g033050 Figura 32 1. Junta 4. Hueco del cojinete (cubo) 2. Cojinete interior 5. Anillo de rodadura exterior 3. Anillo de rodadura interior 6. Cojinete exterior 2. 3. Retire la junta y el cojinete interior del cubo (Figura 32). 4. Cojinete exterior 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de realizar reparaciones en la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el positivo y luego el terminal negativo. g192345 Figura 34 1. Chaveta • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. 3.
• • • • • • • el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente. Haga revisar la máquina por un Servicio Técnico Autorizado antes de volver a utilizarla. – Llene las baterías en un lugar que tenga disponible siempre agua limpia para enjuagar la piel. – Si el electrolito entra en contacto con la piel o los ojos, enjuague la zona afectada durante 20 minutos con agua limpia. Quítese cualquier prenda afectada. Busque asistencia médica inmediatamente.
y 1 parte de bicarbonato sódico. Limpie también los bornes y las abrazaderas con un producto para la limpieza de bornes y abrazaderas. Nota: Asegúrese de que el ajuste de tensión del cargador es igual a la tensión de la toma de corriente. Nota: Los bornes y las abrazaderas deben Nota: En entornos con alta temperatura ambiente, retire el conjunto de los asientos para optimizar el tiempo de carga; consulte Retirada del cojín del banco (página 27).
Tabla del indicador de estado del cargador (cont'd.) Tabla del indicador de estado del cargador Fijo/intermitente Significado Verde Fijo Carga completa Verde Parpadeante Parpadeo breve – carga inferior al 80 % Parpadeo largo – carga superior al 80 % Ámbar Rojo Parpadeante Parpadeante g034218 Figura 36 1. Ojal de la batería Modo de alimentación reducida – tensión de CA baja o alta temperatura interna del cargador; cargue de inmediato 4.
Nota: Los cables principales de la batería son más largos que los cables de interconexión de las baterías. g034255 Figura 37 1. Puerto de llenado de agua 3. Bomba manual de agua g034412 Figura 38 2. Conector de bomba manual 5. 3. Bombee agua en las baterías hasta que todos los ojales en la parte superior de las baterías estén negros, lo que indica que están llenas de agua. Sustitución de las baterías Importante: No llene la batería demasiado.
3. Conecte el cable negativo principal de las baterías (negro) entre el banco de baterías y la máquina (Figura 38). 4. Apriete las tuercas que sujetan todos los cables de las baterías hasta que el retén agarre con seguridad la batería. 5. Cubra los bornes de las baterías con protector de bornes Toro. 6. Asegúrese de que las cubiertas de goma de cada cable de batería están correctamente colocadas sobre los bornes de las baterías. 7.
Ajuste de los faros Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la posición de las haces de luz después de cambiar o reinstalar un faro. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada con los faros a unos 7,6 m de una pared (Figura 41). 2. Mida la distancia entre el suelo y el centro del faro y haga una señal en la pared a la misma altura. 3. Gire la llave a la posición de ENCENDIDO y encienda los faros. 4. Tome nota de la zona iluminada por los faros en la pared.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. Cada 100 horas—Apriete las tuercas de las ruedas. g313577 1. Inspeccione los neumáticos y las llantas en busca de señales de daños y desgaste. Figura 42 1. Volante centrado 2.
el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento de ajuste. 3. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2–3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento. Ajuste de la caída g009235 Herramientas proporcionadas por el propietario: llave de tuercas, pieza Toro nº 132-5069; consulte a un Servicio Técnico Autorizado. Figura 45 1.
Nota: El nivel de fluido debe llegar al borde Nota: Guarde la cubierta del transeje y el inferior del tapón de llenado. perno. g217835 Figura 47 1. Tapón de llenado 5. Si el nivel de fluido es bajo, retire el tapón de llenado y añada el fluido especificado hasta que salga del orificio (Figura 47). 6. Instale el tapón de llenado y apriételo a 20–27 N∙m. Cómo cambiar el fluido del transeje Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Inspeccione el transeje en busca de fugas.
Mantenimiento de los frenos Comprobación del freno de estacionamiento 1. Accione el freno de estacionamiento, tirando de la palanca del freno de estacionamiento hacia usted, hasta que sienta tensión. 2. Si no nota tensión al tirar del freno de estacionamiento hacia usted hasta un punto situado a 11,4–16,5 cm del símbolo 'P' del salpicadero, es necesario ajustar el freno de estacionamiento; consulte Ajuste del freno de estacionamiento (página 41). 5.
3. Sustitución de las pastillas del freno de estacionamiento y de servicio Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 51). Nota: El nivel debe estar por encima de la línea Mínimo. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para revisar y posiblemente sustituir las pastillas del freno de estacionamiento y de servicio. Cambio del líquido de frenos g002136 Figura 51 1. Depósito del líquido de frenos 4.
Mantenimiento del chasis Limpieza Ajuste de los enganches de la plataforma de carga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Lave la máquina. Cómo lavar la máquina Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. Si el enganche de la plataforma de carga está mal ajustado, la plataforma de carga vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina.
Almacenamiento 10. Seguridad durante el almacenamiento Almacenamiento de la batería 1. Cargue las baterías completamente antes de almacenar la máquina; consulte Cómo cargar las baterías (página 33). Conecte el cargador a una toma de corriente mientras la máquina y las baterías estén almacenadas.
Solución de problemas Ritmo de parpadeo del indicador de estado de la máquina Problema Posible causa Acción correctora El indicador de estado de la máquina siempre está encendido. 1. El sistema funciona correctamente. 1. Ninguna El indicador de estado de la máquina parpadeó 1 vez. 1. Se ha producido un fallo de configuración del controlador. 1. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro. El indicador de estado de la máquina parpadeó 2 veces. 1.
Problema Posible causa Acción correctora El indicador de estado de la máquina parpadeó 8 veces. 1. El controlador o el motor se han calentado en exceso o están demasiado fríos. 1. Determine si el motor o el controlador está muy caliente o muy frío y deje que la máquina alcance una temperatura segura para reanudar el funcionamiento normal. El indicador de estado de la máquina parpadeó 10 veces. 1. Se ha producido un fallo de configuración del controlador. 1.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Workman eléctrico Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.