Form No. 3439-275 Rev A Véhicule utilitaire électrique Workman® GTX N° de modèle 07043—N° de série 405600000 et suivants N° de modèle 07131TC—N° de série 406864895 et suivants N° de modèle 07153—N° de série 405600000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Consignes de sécurité pour le système électrique ...................................................... 33 Consignes de sécurité relatives à la batterie.......................................................... 33 Entretien des batteries...................................... 34 Remplacement des fusibles.............................. 37 Entretien des phares......................................... 38 Entretien du système d'entraînement .................. 39 Entretien des pneus............
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258 (novembre 2016). Consignes de sécurité générales Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections en place. 4.
decal131-8495 131-8495 decal131-8414 131-8414 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – suivez une formation adéquate avant d'utiliser la machine. 3. Risque de renversement – conduisez lentement sur les pentes, en montée comme en dévers; ralentissez pour tourner; ne dépassez pas 25 km/h (16 mi/h); conduisez lentement lorsque vous transportez une charge, ainsi que sur les terrains accidentés. 4.
200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit pas dépasser 91 kg (200 lb) 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg (1 500 lb) decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance decal138-3525 138-3525 1. Phares – Allumés 3. Lever le plateau 2. Phares – Éteints 4. Baisser le plateau decal139-3338 139-3338 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore (30 A) 5.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (1/2 po) Pare-poussière 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux seulement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel du propriétaire du moteur 1 Fiche d'enregistrement Vérifiez que les batteries sont chargées; voir Charge des batteries (page 34). 1 Fiche de contrôle avant livraison 1 Certificat de qualité 3.
Vue d'ensemble du produit g034154 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Chargeur de batterie 2. Volant 4. Flèche d'attelage 6. Levier du plateau de chargement g034544 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire arrière du plateau de chargement 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Panneau de commande g034161 Figure 6 1. Interrupteur d'éclairage 7. Levier de frein de stationnement 2. Compteur horaire 8. Pédale de frein 3. Indicateur de décharge des batteries 9. Pédale d'accélérateur 4. Bouton d'avertisseur sonore (modèles internationaux seulement) 10. Port USB 5. Inverseur de marche 11. Voyant d'état 6. Commutateur d'allumage Pédale d'accélérateur Pédale de frein Utilisez la pédale d'accélérateur (Figure 6) pour varier la vitesse de déplacement de la machine.
Levier de frein de stationnement qu'aux positions de ARRIÈRE. Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 6). MARCHE AVANT et de MARCHE Important: Arrêtez toujours la machine avant de changer la direction de déplacement. Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous garez la machine sur une pente raide.
Commutateur d'allumage être corrigée avant de reprendre l'utilisation normale de la machine. Le commutateur à clé (Figure 6) sert à démarrer et arrêter la machine. Si le voyant d'état clignote 2 fois, cela signifie que le frein de stationnement est serré alors que le sélecteur de direction est en position MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE. Desserrez le frein de stationnement pour éteindre le voyant d'état.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Spécifications de gonflage des pneus avant et arrière : 1,65 à 2,07 bar (24 à 30 psi) Avant l'utilisation Important: Ne dépassez pas la pression de Consignes de sécurité avant l'utilisation Remarque: La pression de gonflage des pneus est déterminée par la charge que vous avez l'intention de transporter. gonflage maximale indiquée sur le flanc des pneus. 1.
Important: Une décharge complète endommage les batteries et réduit leur durée de vie. Une batterie à décharge profonde constitue une source d'alimentation principale qui fournit un courant régulier. Les batteries à décharge profonde se déchargent généralement à 20 ou 30 % du niveau de charge maximum. Une décharge aussi importante est dite décharge profonde. • Niveaux d'eau insuffisants – si les plaques Important: Les cycles répétés de décharge profonde réduisent la vie des batteries.
• Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de frein et et le niveau d'eau des batteries. • Évitez de freiner brutalement pendant les premières heures de rodage d'une machine neuve. Les garnitures de frein ne deviennent véritablement performantes qu'après plusieurs heures de rodage. • Voir les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage à la section Entretien (page 25). • Contrôlez la position de suspension avant et réglez-la au besoin.
• • • • • • • • • • • peuvent se bloquer et vous risquez alors de perdre le contrôle de la machine. arrimée sur la machine, changez de direction et freinez avec prudence. Ralentissez et allégez la charge transportée sur les terrains accidenté et inégaux, ainsi que près de bordures, trous et autres accidents de terrain. Le chargement peut se déplacer et rendre la machine instable.
• • • • • • • • modification de la répartition de la charge peut causer le retournement de la machine. règles de travail à appliquer sur les pentes en question. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. N'utilisez pas la machine sur une pente si vous ne vous sentez pas à l'aise. Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. Évitez d'utiliser la machine sur les terrains humides.
Abaissement du plateau de chargement ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Il peut écraser les mains ou d'autres parties du corps. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps du plateau de chargement pendant qu'il s'abaisse. g034019 Figure 15 1. Levier du plateau de chargement 2. Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position de déchargement (Figure 16). 1.
Fermeture du hayon Après avoir déchargé des matériaux en vrac (sable, pierres pour aménagement paysager ou copeaux de bois) du plateau, une petite partie peut rester coincée au niveau des charnières du hayon. Effectuez la procédure suivante avant de refermer le hayon. 1. Enlevez à la main autant des débris logés dans les charnières que possible. 2. Inclinez le hayon à environ 45° (Figure 18). g034545 Figure 19 1. Récepteur 2. Poignée en « T » 2.
Charger le plateau de chargement varier largement suivant la densité du matériau en question.
Transport de la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. L'emplacement des points d'arrimage sur la machine est indiqué à la Figure 21 et la Figure 22. Remarque: Chargez la machine sur la remorque en dirigeant l'avant vers l'avant de la remorque.
Lorsque vous transportez une charge ou tractez une remorque, ne surchargez pas la machine ou la remorque. La surcharge de la machine ou de la remorque peut réduire les performances de la machine ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus. Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. Cela place environ 10 % du poids brut de la remorque (PBR) sur la flèche d'attelage de la machine.
Entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien pendant • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des • Si le moteur de la machine doit tourner pour • • • • • • • que le moteur tourne. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. personnes non qualifiées. Avant de quitter la position d'utilisation : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. – Serrez le frein de stationnement.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • • • • Toutes les 100 heures • • • • Graissez les roulements et les bagues. Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Serrez les écrous de roues. Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrés ou endommagés. Contrôlez le carrossage et le pincement des roues avant. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. Vérifiez l'étanchéité de la boîte-pont. Contrôlez les freins.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs. Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
placez des chandelles sous l'essieu arrière afin de soulever les roues arrière à 25 mm (1 po) au-dessus du sol. • Le point de levage avant de la machine est situé à l'avant du cadre, derrière la flèche d'attelage (Figure 23). g034043 Figure 23 1. Point de levage avant g034045 Figure 25 • Le point de levage arrière de la machine est situé sous les tubes d'essieu (Figure 24). 2. Ouvrez le capot. Fermeture du capot 1. Baissez le capot avec précaution. 2.
Pose de l'ensemble sièges Glissez l'ensemble sièges sur les goupilles et abaissez-le (Figure 28). g190186 Figure 28 1. Goupilles g190066 Figure 26 Dépose de l'ensemble sièges 1. Basculez l'ensemble sièges en avant, en position levée (Figure 26). 2. Poussez l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, puis soulevez-le (Figure 27). g190187 Figure 27 1.
Graissage des roulements des roues avant Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez pour des travaux lourds. Dépose du moyeu et du disque 1. 2. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1.
4. Graissage des roulements des roues Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 33). 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 35). g192346 Figure 33 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle à languette 4. Écrou de fusée 5. Arrêt d'écrou 6. Couvre-moyeu g033050 Figure 35 5. Retirez la goupille fendue et l'arrêt d'écrou de la fusée et de son écrou (Figure 33). 6.
Pose du moyeu et du disque 1. Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 36). g192345 Figure 37 g192344 1. Goupille fendue Figure 36 1. Arrêt d'écrou 2. Écrou de fusée 4. Roulement extérieur 5. Moyeu, disque, roulement intérieur, bague et joint 3. Rondelle à languette 6. Fusée 2. Montez le moyeu et le disque sur la fusée, en plaçant le disque à l'intérieur (Figure 36). 3. Montez le roulement extérieur sur la fusée et poussez-le contre la bague extérieure (Figure 36).
Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la • machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
quantité ou à rejeter de l'électrolyte, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation du chargeur de la prise d'alimentation. Faites réviser la machine par un dépositaire-réparateur agréé avant de la remettre en service. 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Nettoyez aussi les cosses et les colliers de câble avec un produit nettoyant spécial. Remarque: Le métal des cosses et des colliers doit être brillant. 4.
(8,2 pi) ou plus court à la prise de charge de la machine (Figure 38). Tableau du voyant d'état du chargeur (cont'd.) Remarque: Vérifiez toujours que la tension réglée pour le chargeur correspond à la tension de la prise d'alimentation utilisée. Couleur du voyant d'état du chargeur Remarque: Lorsque la température ambiante est élevée, déposez l'ensemble sièges pour optimiser le temps de charge; voir Dépose de l'ensemble sièges (page 29).
g034218 Figure 39 1. Œil magique de batterie 4. Si les yeux magiques sont blancs, vous devez ajouter de l'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries; voir Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries (page 36). g034255 Figure 40 1. Orifice de remplissage d'eau 2. Raccord de pompe manuelle Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Toutes les 2 semaines (la première échéance prévalant) 5.
Remarque: Les câbles principaux des batteries sont longs comparés aux câbles d'interconnexion des batteries. 3. Branchez le câble négatif principal (noir) entre la rangée de batteries et la machine (Figure 41). 4. Serrez les écrous de fixation de tous les câbles des batteries jusqu'à ce que les dispositifs de retenue bloquent solidement les batteries en place. 5. Enduisez les bornes des batteries de protecteur pour bornes de batteries Toro. 6.
g277605 Figure 42 1. Porte-fusibles g277621 Entretien des phares Figure 43 Remplacement des phares 1. Clip rapide 4. Phare 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Connecteur électrique de faisceau 6. Phare 1. Débranchez les batteries; voir Débranchement des batteries (page 36). 3. Vis de réglage 2. Ouvrez le capot. 4. 3. Débranchez le connecteur électrique sur le faisceau du connecteur du phare (Figure 43). 5. 6. Retirez les clips rapides qui fixent le phare sur son support (Figure 43).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale avec les phares à environ 7,6 m (25 pi) devant un mur (Figure 44). 2. Mesurez la distance du sol au centre du phare et faites un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position MARCHE et allumez les phares. 4. Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à la position de départ. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire de la machine : clé à ergots (réf. Toro 132-5069); voir un dépositaire-réparateur agréé.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 50). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g009235 Figure 48 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant g217835 2. Figure 50 Si la mesure n'est pas comprise entre 0 et 6 mm (6 et 1/4 po), desserrez les écrous de blocage aux extrémités extérieures des biellettes (Figure 49). 1. Bouchon de remplissage 5.
Entretien des freins Contrôle du frein de stationnement g217834 Figure 51 1. Protection de la boîte-pont 2. 4. 5. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension. 2. Si vous ne sentez pas une tension quand vous tirez le frein de stationnement vers vous à une distance de 11,4 à 16,5 cm (4½ à 6½ po) du symbole « P » sur la planche de bord, vous devez régler le frein de stationnement; voir Réglage du frein de stationnement (page 42). 2.
6. Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 52). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte; voir Contrôle du frein de stationnement (page 42). du repère du minimum.
Remplacement des plaquettes des freins de service et du frein de stationnement Entretien du châssis Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau tressaute pendant que vous conduisez la machine. Vous pouvez régler les montants de sorte que les loquets maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité relatives au remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Remisage des batteries 1. Chargez les batteries au maximum avant de remiser la machine; voir Charge des batteries (page 34). Branchez le chargeur à une prise murale pendant le remisage de la machine et des batteries. Laissez le chargeur branché à une prise murale et à une prise de charge pendant le remisage pour maintenir les batteries chargées et les empêcher de geler; sinon, chargez les batteries au moins une fois par mois. 2.
Dépistage des défauts Comportement du voyant d'état Problème Mesure corrective Cause possible Le voyant d'état de la machine reste allumé. 1. Le système fonctionne correctement. 1. Aucune Le voyant d'état de la machine a clignoté 1 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 2 fois. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant d'état de la machine a clignoté 10 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 11 fois. 1. Une anomalie du codeur du moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. Le régime maximal du moteur a été dépassé. 2.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Workman électrique Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.