Form No. 3421-909 Rev C Véhicule utilitaire électrique Workman® GTX N° de modèle 07043—N° de série 401400001 et suivants N° de modèle 07131TC—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Important: Avec votre appareil mobile, vous Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit.
Table des matières Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 32 Consignes de sécurité relatives à la batterie.......................................................... 32 Entretien des batteries...................................... 33 Remplacement des fusibles.............................. 37 Entretien des phares......................................... 37 Entretien du système d'entraînement .................. 39 Entretien des pneus.......
Sécurité Cette machine est conforme aux spécifications de la norme SAE J2258. Consignes de sécurité générales Ce produit peut causer des blessures. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-7739 115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez pas de passagers. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Surface brûlante/risque de brûlure – restez à une distance suffisante de la surface brûlante. 3.
decal131-8414 131-8414 decal131-8412 131-8412 1. Avertisseur sonore 2. Marche avant 3. Point mort 5. Arrêt 6. Contact 7. Mise en marche – 1) Asseyez-vous sur le siège du conducteur ; 2) Desserrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé en position de démarrage ; 4) Enfoncez la pédale. 4. Marche arrière 8. Arrêt – 1) Relâchez la pédale ; 2) Serrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé à la position d'arrêt ; 4) Retirez la clé du commutateur. 1.
decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance decal131-8495 131-8495 1. La batterie est à plat 3. La batterie est chargée 2. La batterie est presque chargée 4. Anomalie de chargeur ; consultez le manuel du chargeur pour connaître les codes d'anomalie. decal131-8551 131-8551 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore (30 A) 3. Kit de levage en option (15 A) 4. Alimentation principale (10 A) decal131-8506 131-8506 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½") Couvre-moyeu 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux uniquement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel du propriétaire du moteur 1 Fiche d'enregistrement Vérifiez que les batteries sont chargées ; voir Charge des batteries (page 33). 1 Fiche de contrôle avant livraison 1 Certificat de qualité 3.
Vue d'ensemble du produit g034154 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Chargeur de batterie 2. Volant 4. Flèche d'attelage 6. Levier du plateau de chargement g034544 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire de plateau de chargement arrière 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Panneau de commande g034161 Figure 6 1. Interrupteur d'éclairage 7. Levier de frein de stationnement 2. Compteur horaire 8. Pédale de frein 3. Indicateur de décharge des batteries 9. Pédale d'accélérateur 4. Bouton d'avertisseur sonore (modèles internationaux uniquement) 10. Prise USB 5. Inverseur de marche 11. Voyant d'état 6.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de direction Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 7). Le sélecteur de direction est situé à gauche du levier du frein de stationnement. Le sélecteur de direction a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 6). Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.
Important: Lorsque vous n'utilisez pas la prise Lorsque le moteur démarre, le voyant d'état vert s'allume en continu ou clignote. USB, insérez l'obturateur en caoutchouc pour la protéger d'éventuels dommages. Si le voyant est allumé en continu, cela indique que la machine est prête à fonctionner normalement. Si le voyant clignote, cela signifie qu'une anomalie doit être corrigée avant de reprendre le fonctionnement normal de la machine.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation réduire le compactage du sol, pour un plus grand confort de roulement et pour minimiser les traces laissées sur le sol. Avant l'utilisation • Augmentez la pression de gonflage pour transporter des charges plus lourdes à des vitesses supérieures. Contrôles de sécurité avant l'utilisation 2. Au besoin, gonflez ou dégonflez les pneus pour obtenir la pression correcte.
Important: Charge les batteries au maximum avant d'ajouter de l'eau dans les batteries. L'électrolyte augmente de volume pendant la charge. Pour cette raison, si vous remplissez une batterie dont le niveau d'électrolyte est bas avant de la charger au maximum, l'électrolyte peut déborder et fuir par l'évent. la batterie inverse la réaction chimique, ce qui permet à la batterie de produire à nouveau de l'électricité. Les batteries sont des composants périssables dont la durée de vie est limitée (Figure 12).
• Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de frein et d'eau dans les batteries. • Évitez de freiner brutalement pendant les premières heures de rodage d'une machine neuve. Les garnitures de frein ne deviennent véritablement performantes qu'après plusieurs heures de rodage. • Reportez-vous à Entretien (page 24) pour connaître les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage. • Contrôlez la suspension avant et réglez sa position le cas échéant. Pendant l'utilisation g192309 Figure 14 1.
• Ralentissez la machine quand le plateau de • Avant de mettre le moteur en marche, • • • • • • • • • • chargement est enlevé. Si vous conduisez la machine à haute vitesse et que vous freinez brusquement, les roues arrière peuvent se bloquer et vous risquez alors de perdre le contrôle de la machine. assurez-vous que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. Vous et vos passagers devez rester assis pendant le déplacement de la machine.
• Avant de décharger le plateau, vérifiez que la voie • Examinez attentivement le site pour identifier est libre derrière la machine. les pentes sur lesquelles vous pouvez utiliser la machine sans risque et établissez vos propres procédures et règles de travail à appliquer sur les pentes en question. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. • Ne déchargez pas le plateau si la machine est garée transversalement sur une pente.
1. Abaissement du plateau de chargement Tirez vers vous le levier du côté intérieur gauche du plateau de chargement et levez le plateau (Figure 15). ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps du plateau de chargement pendant qu'il s'abaisse. 1. 2. g034019 Figure 15 3. 1. Levier du plateau de chargement 2.
bois) du plateau, une petite partie peut rester coincée dans la charnière du hayon. Avant de refermer le hayon, effectuez la procédure suivante. 1. Enlevez à la main autant des débris logés dans la charnière que possible. 2. Faites pivoter le hayon à environ 45° (Figure 18). g034545 Figure 19 1. Récepteur 2. Insérez l'accessoire dans le récepteur jusqu'à ce que les trous soient alignés (Figure 19). 3.
Chargement du plateau de chargement charges nominales spécifiées, dépend de la densité du matériau en question.
s'envoler pendant le transport. Fixez et transportez le capot séparément. ATTENTION Le remorquage à des vitesses excessives peut entraîner la perte du contrôle de la direction et provoquer des accidents. PRUDENCE Les sièges mal fixés peuvent tomber de la machine et de la remorque pendant le transport de la machine, et atterrir sur une autre machine ou bloquer la voie. Ne remorquez jamais la machine à plus de 8 km/h. Le remorquage de la machine nécessite l'intervention de 2 personnes.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez le schéma électrique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Vérifiez le fonctionnement de l'inverseur de marche/du point mort. Contrôlez le niveau d'eau des batteries. Contrôlez le niveau de liquide de frein. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. Contrôlez la pression des pneus.
Procédures avant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. • Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage, n’approchez pas les mains, les pieds ou autres parties du corps, ni les vêtements, du moteur et des pièces mobiles. Ne laissez personne s'approcher de la machine. ATTENTION Levez le plateau de chargement avant d'effectuer un entretien.
Levage de la machine DANGER La machine soutenue par un cric peut être instable. La machine pourrait glisser du cric et blesser la personne qui se trouve dessous. • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric. g034407 Figure 24 • Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de descendre de la machine. 1. Points de levage arrière • Calez les roues lorsque la machine est soutenue par du matériel de levage.
Pour abaisser l'ensemble sièges, basculez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'il retrouve sa position initiale (Figure 26). g190187 Figure 27 1. Goupilles Montage de l'ensemble sièges Faites coulisser l'ensemble sièges sur les goupilles, et abaissez-le (Figure 28). g190066 Figure 26 Dépose de l'ensemble sièges 1. Poussez l'ensemble sièges en avant, en position relevée (Figure 26). 2. Faites coulisser l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, et soulevez-le (Figure 27).
Lubrification Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Graissage de la machine Dépose du moyeu et du rotor Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. 1. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. 2. Retirez les 4 écrous de roue qui fixent la roue au moyeu (Figure 31). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1.
g192346 Figure 33 g033050 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle-frein à languette Figure 35 4. Écrou de fusée 5. Frein d'écrou 6. Couvre-moyeu 5. Retirez la goupille fendue et le frein d'écrou de la fusée et de son écrou (Figure 33). 6. Enlevez l'écrou de la fusée, et séparez l'ensemble moyeu et rotor de la fusée (Figure 33 et Figure 34). 1. Joint 4. Cavité de roulement (moyeu) 2. Roulement intérieur 5. Bague de roulement extérieur 6. Roulement extérieur 3. Bague de roulement intérieur 2.
g192344 Figure 36 1. Frein d'écrou 2. Écrou de fusée 4. Roulement extérieur 5. Moyeu, rotor, roulement intérieur, bague et joint 3. Rondelle-frein à languette 6. Fusée g192345 Figure 37 1. Goupille fendue 3. Couvre-moyeu 2. Frein d'écrou 2. Montez le moyeu et le rotor sur la fusée en plaçant le rotor à l'intérieur (Figure 36). 3. Montez le roulement extérieur sur la fusée et poussez le roulement contre la bague (Figure 36). 4. Montez la rondelle-frein à languette sur la fusée (Figure 36). 5.
Entretien du système électrique brûler la peau et endommager les vêtements ; sous sa forme gazeuse, il peut être nocif pour les poumons. Consignes de sécurité relatives au système électrique – Gardez les batteries éloignées des flammes nues et des sources d'étincelles. – L'entretien de la machine, son remisage et la charge de la batterie doivent s'effectuer dans un endroit bien aéré. – Ne fumez pas à côté des batteries. – Ne vérifiez pas le niveau ou les fuites d'électrolyte à l'aide d'une flamme nue.
voir Charge des batteries (page 33). De plus, prenez toujours les précautions suivantes pour charger les batteries : DANGER Ne touchez pas les composants électriques ou les contacts du moteur. – Tournez la clé sur ARRÊT avant de connecter le chargeur à la source d'alimentation. Le fait de toucher ces composants ou contacts peut vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. – Utilisez uniquement le chargeur de batteries fourni avec la machine pour charger les batteries.
1. Placez la machine dans un lieu bien aéré près d'une prise électrique appropriée. 2. Contrôlez le niveau d'électrolyte et nettoyez les batteries. Remarque: Avant de charger les batteries au maximum, remplissez-les d'eau distillée ou déminéralisée ; voir Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries (page 35). Important: Charge les batteries au maximum avant d'ajouter de l'eau dans les batteries. L'électrolyte augmente de volume pendant la charge.
Tableau du voyant d'état du chargeur (cont'd.) Orange Clignotant Mode puissance réduite – tension CA faible ou température interne élevée du chargeur ; chargez immédiatement Rouge Clignotant Erreur de chargeur – réinitialiser l'alimentation du chargeur Si l'erreur persiste, reportez-vous aux codes de clignotement dans le manuel du chargeur g034218 Figure 39 1. Pastille de batterie 4.
Remarque: Les câbles principaux de batterie sont longs comparés aux câbles d'interconnexion de batterie. g034255 Figure 40 1. Orifice de remplissage d'eau 2. Raccord de pompe manuelle 3. Pompe à eau manuelle g034412 Figure 41 3. 5. Pompez de l'eau dans les batteries jusqu'à ce que les pastilles deviennent noires au sommet des batteries, ce qui indique qu'elles sont remplie d'eau.
3. Branchez le câble négatif principal (noir) entre la rangée de batteries et la machine (Figure 41). 4. Serrez les écrous de fixation des câbles de batterie jusqu'à ce que les dispositifs de retenue bloquent solidement la batterie en place. 5. Enduisez les bornes des batteries de produit de protection Toro pour bornes de batteries. 6. Vérifiez que les capuchons en caoutchouc au bout de chaque câble sont bien en place sur les bornes des batteries. 7.
3. Débranchez le connecteur électrique de faisceau du connecteur de la lampe situé au dos du boîtier du phare (Figure 43). g035852 Figure 43 1. Boîtier de phare g035853 Figure 44 3. Connecteur électrique de faisceau 2. Ampoule 1. Clip rapide 4. Phare 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Ampoule 6. Connecteur électrique de faisceau 4. Tournez l'ampoule d'un quart de tour dans le sens antihoraire et tirez-la en arrière hors du boîtier (Figure 43). 3. Vis de réglage 5.
3. Entretien du système d'entraînement Branchez la batterie et fermez le capot ; voir Branchement des batteries (page 36). Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire : clé à ergots (réf. Toro 132-5069) ; voir un distributeur Toro agréé. Important: Effectuez le réglage du carrossage uniquement si vous utilisez un accessoire avant ou si l'usure des pneus est irrégulière. 1. g313577 Figure 45 1.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 50). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g009235 Figure 48 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant g217835 Figure 50 2. Si les mesures ne sont pas comprises entre 0 et 6 mm, desserrez les écrous de blocage aux deux extrémités extérieures des biellettes (Figure 49). 1. Bouchon de remplissage 5. 6.
2. Entretien des freins Retirez les boulons de la protection de la boîte-pont moteur et vidangez tout le liquide (Figure 51). Contrôle du frein de stationnement Remarque: Conservez la protection de la boîte-pont et le boulon. 3. Fixez la protection de la boîte-pont en place avec les boulons retirés précédemment, et serrez les boulons à un couple de 22 à 32 N·m. 4.
6. Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 52). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 42). du repère du minimum.
Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement Entretien du châssis Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si le loquet du plateau de chargement est déréglé, le plateau tressaute pendant le déplacement de la machine. Vous pouvez régler les ergots de verrouillage de sorte que les verrous maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité pour le remisage Lavez la machine selon les besoins. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez utiliser un chiffon pour laver la machine, mais le capot sera alors moins brillant. • Laissez refroidir le moteur et les batteries avant de remiser la machine. Ne remisez pas la machine à proximité d'une flamme. • Important: Il est déconseillé de laver la machine au jet d'eau.
murale pendant le remisage de la machine et des batteries. Laissez le chargeur branché à une prise murale et une prise de charge pendant le remisage pour maintenir les batteries chargées et les empêcher de geler ; sinon, chargez les batteries au moins une fois par mois. 2. Branchez le chargeur pendant le remisage de la machine pour maintenir la vie complète des batteries.
Dépistage des défauts Nombre de clignotements du voyant d'état Problème Mesure corrective Cause possible Le voyant d'état de la machine reste allumé. 1. Le système fonctionne correctement. 1. Aucune Le voyant d'état de la machine a clignoté 1 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur est présente. 1. Contactez votre concessionnaireréparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 2 fois. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant d'état de la machine a clignoté 10 fois. 1. Une anomalie de configuration de contrôleur s'est produite. 1. Contactez votre concessionnaireréparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 11 fois. 1. Une anomalie de codeur de moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. La vitesse maximale du moteur a été dépassée. 2.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Workman électrique Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.