Form No. 3416-508 Rev E Véhicule utilitaire électrique Workman® GTX N° de modèle 07041—N° de série 401061654 et suivants N° de modèle 07043—N° de série 401160341 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Le cordon d'alimentation de cette machine contient du plomb, une substance chimique considérée par l'état de Californie comme susceptible de provoquer des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Table des matières Graissage de la machine .................................. 30 Graissage des roulements des roues avant ............................................................. 30 Entretien du système électrique ........................... 33 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 33 Consignes de sécurité relatives à la batterie.......................................................... 33 Entretien des batteries...................
Contrôles de sécurité avant l'utilisation Sécurité Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité Figure 2 et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
• • • • • • • • • • • Ralentissez la machine et serrez légèrement le volant par la jante, en gardant les pouces en haut et pas sur les branches du volant. être arrimée sur le plateau (grand réservoir de liquide par exemple). Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que la transmission est au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. Vous et vos passagers devez rester assis pendant le déplacement de la machine.
Sécurité pendant le chargement et le déchargement accidenté ou sur une pente qui pourrait entraîner le retournement de la machine. Pour plus de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé. Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-7739 115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez pas de passagers. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Surface brûlante/risque de brûlure – restez à une distance suffisante de la surface brûlante. 3.
decal131-8414 131-8414 decal131-8412 131-8412 1. Avertisseur sonore 2. Marche avant 3. Point mort 5. Arrêt 6. Contact 7. Mise en marche – 1) Asseyez-vous sur le siège du conducteur ; 2) Desserrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé en position de démarrage ; 4) Enfoncez la pédale. 4. Marche arrière 8. Arrêt – 1) Relâchez la pédale ; 2) Serrez le frein de stationnement ; 3) Tournez la clé à la position d'arrêt ; 4) Retirez la clé du commutateur. 1.
decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance decal131-8495 131-8495 1. La batterie est à plat 3. La batterie est chargée 2. La batterie est presque chargée 4. Anomalie de chargeur ; consultez le manuel du chargeur pour connaître les codes d'anomalie. decal131-8551 131-8551 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore (30 A) 3. Kit de levage en option (15 A) 4. Alimentation principale (10 A) decal131-8506 131-8506 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½") Couvre-moyeu 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux uniquement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel du propriétaire du moteur 1 Fiche d'enregistrement Vérifiez que les batteries sont chargées ; voir Charge des batteries (page 34). 1 Fiche de contrôle avant livraison 1 Certificat de qualité 3.
Vue d'ensemble du produit g034154 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Chargeur de batterie 2. Volant 4. Flèche d'attelage 6. Levier du plateau de chargement g034544 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire de plateau de chargement arrière 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Panneau de commande g034161 Figure 6 1. Interrupteur d'éclairage 7. Levier de frein de stationnement 2. Compteur horaire 8. Pédale de frein 3. Indicateur de décharge des batteries 9. Pédale d'accélérateur 4. Bouton d'avertisseur sonore (modèles internationaux uniquement) 10. Prise USB 5. Inverseur de marche 11. Voyant d'état 6.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de direction Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 7). Le sélecteur de direction est situé à gauche du levier du frein de stationnement. Le sélecteur de direction a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 6). Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.
Important: Lorsque vous n'utilisez pas la prise Lorsque le moteur démarre, le voyant d'état vert s'allume en continu ou clignote. USB, insérez l'obturateur en caoutchouc pour la protéger d'éventuels dommages. Si le voyant est allumé en continu, cela indique que la machine est prête à fonctionner normalement. Si le voyant clignote, cela signifie qu'une anomalie doit être corrigée avant de reprendre le fonctionnement normal de la machine.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Utilisation du plateau de chargement Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Levage du plateau de chargement à la position de déchargement PRUDENCE Le plateau levé peut s'abaisser brusquement si la béquille de sécurité n'est pas en place alors qu'il est plein. Le travail sous le plateau levé et non soutenu peut causer des blessures à vous-même ou à d'autres personnes.
Abaissement du plateau de chargement ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps du plateau de chargement pendant qu'il s'abaisse. g034019 Figure 11 1. 1. Levier du plateau de chargement 2. 2. Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position déchargement (Figure 12). 3.
bois) du plateau, une petite partie peut rester coincée dans la charnière du hayon. Avant de refermer le hayon, effectuez la procédure suivante. 1. Enlevez à la main autant des débris logés dans la charnière que possible. 2. Faites pivoter le hayon à environ 45° (Figure 14). g034545 Figure 15 1. Récepteur 2. Insérez l'accessoire dans le récepteur jusqu'à ce que les trous soient alignés (Figure 15). 3.
Important: Ne dépassez pas la pression de déchargent régulièrement à 20 ou 30 % du niveau de charge maximum. Une décharge aussi importante est dite décharge complète. gonflage maximale indiquée sur le flanc des pneus. Remarque: La pression de gonflage des pneus est déterminée par la charge utile que vous prévoyez de transporter. 1. Contrôlez la pression des pneus.
définitivement endommagées. Effectuez la procédure suivante pour maintenir le niveau correct d'électrolyte : Avant de charger les batteries au maximum, remplissez-les d'eau distillée ou déminéralisée ; voir Contrôle du niveau d'eau des batteries (page 36) et Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries (page 36). Important: Charge les batteries au maximum avant d'ajouter de l'eau dans les batteries. L'électrolyte augmente de volume pendant la charge.
2. • Maintenez les chargements au centre du plateau Enfoncez lentement la pédale de frein pour serrer les freins de service jusqu'à ce que la machine s'immobilise complètement. en procédant comme suit : – Positionnez la charge uniformément entre les deux côtés du plateau. Remarque: La distance d'arrêt peut varier selon la charge et la vitesse de la machine. Important: Un basculement est plus susceptible de se produire si le chargement est regroupé d'un seul côté du plateau.
Remorquage de la machine la remorque. L'emplacement des points d'arrimage sur la machine est indiqué à la Figure 21 et la Figure 22. En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance ; toutefois cette procédure ne doit pas être employée de manière habituelle. Remarque: Chargez la machine sur la remorque en dirigeant l'avant vers l'avant de la remorque.
remorque. Ne dépassez pas le poids brut maximum de la remorque ou du véhicule. Évitez de garer la machine sur une pente si une remorque est attelée. S'il est impossible de faire autrement, serrez le frein de stationnement et calez les roues de la remorque.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez le schéma électrique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels. ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. Vérifiez le fonctionnement de l'inverseur de marche/du point mort. Contrôlez le niveau d'eau des batteries. Contrôlez le niveau de liquide de frein. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. Contrôlez la pression des pneus.
Procédures avant l'entretien • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Vérifiez l'état de la machine dans son ensemble et maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés au couple prescrit. ATTENTION • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez Levez le plateau de chargement avant d'effectuer un entretien. Le plateau levé peut retomber et blesser toute personne qui se trouve dessous. le moteur de tout excès de graisse, débris d'herbe, feuilles et saletés.
g038447 Figure 23 Levage de la machine DANGER La machine soutenue par un cric peut être instable. La machine pourrait glisser du cric et blesser la personne qui se trouve dessous. • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric. g034407 Figure 25 • Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de descendre de la machine. 1. Points de levage arrière • Calez les roues lorsque la machine est soutenue par du matériel de levage.
2. Fixez le capot en alignant les loquets en caoutchouc sur les ancrages de verrouillage de chaque côté du capot (Figure 26). Levage et abaissement de l'ensemble sièges Pour relever l'ensemble sièges, basculez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur le volant (Figure 27). Pour abaisser l'ensemble sièges, basculez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'il retrouve sa position initiale (Figure 27). g190187 Figure 28 1.
Graissage des roulements des roues avant Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. Dépose du moyeu et du rotor 1. 2. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1.
4. Graissage des roulements de roues Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 34). 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 36). g192346 Figure 34 1. Goupille fendue 2. Fusée 3. Rondelle-frein à languette 4. Écrou de fusée 5. Frein d'écrou 6. Couvre-moyeu g033050 5. 6. Figure 36 Retirez la goupille fendue et le frein d'écrou de la fusée et de son écrou (Figure 34).
Repose du moyeu et du rotor 1. Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 37). g192345 Figure 38 g192344 1. Goupille fendue Figure 37 1. Frein d'écrou 2. Écrou de fusée 4. Roulement extérieur 5. Moyeu, rotor, roulement intérieur, bague et joint 3. Rondelle-frein à languette 6. Fusée 2. Montez le moyeu et le rotor sur la fusée en plaçant le rotor à l'intérieur (Figure 37). 3.
Entretien du système électrique brûler la peau et endommager les vêtements ; sous sa forme gazeuse, il peut être nocif pour les poumons. Consignes de sécurité relatives au système électrique – Gardez les batteries éloignées des flammes nues et des sources d'étincelles. – L'entretien de la machine, son remisage et la charge de la batterie doivent s'effectuer dans un endroit bien aéré. – Ne fumez pas à côté des batteries. – Ne vérifiez pas le niveau ou les fuites d'électrolyte à l'aide d'une flamme nue.
voir Charge des batteries (page 34). De plus, prenez toujours les précautions suivantes pour charger les batteries : DANGER Ne touchez pas les composants électriques ou les contacts du moteur. – Tournez la clé sur ARRÊT avant de connecter le chargeur à la source d'alimentation. Le fait de toucher ces composants ou contacts peut vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. – Utilisez uniquement le chargeur de batteries fourni avec la machine pour charger les batteries.
1. Placez la machine dans un lieu bien aéré près d'une prise électrique appropriée. 2. Contrôlez le niveau d'électrolyte et nettoyez les batteries. Remarque: Avant de charger les batteries au maximum, remplissez-les d'eau distillée ou déminéralisée ; voir Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries (page 36). Important: Charge les batteries au maximum avant d'ajouter de l'eau dans les batteries. L'électrolyte augmente de volume pendant la charge.
Tableau du voyant d'état du chargeur (cont'd.) Orange Clignotant Mode puissance réduite – tension CA faible ou température interne élevée du chargeur ; chargez immédiatement Rouge Clignotant Erreur de chargeur – réinitialiser l'alimentation du chargeur Si l'erreur persiste, reportez-vous aux codes de clignotement dans le manuel du chargeur g034218 Figure 40 1. Pastille de batterie 4.
Remarque: Les câbles principaux de batterie sont longs comparés aux câbles d'interconnexion de batterie. g034255 Figure 41 1. Orifice de remplissage d'eau 2. Raccord de pompe manuelle 3. Pompe à eau manuelle g034412 Figure 42 3. 5. Pompez de l'eau dans les batteries jusqu'à ce que les pastilles deviennent noires au sommet des batteries, ce qui indique qu'elles sont remplie d'eau.
3. Branchez le câble négatif principal (noir) entre la rangée de batteries et la machine (Figure 42). 4. Serrez les écrous de fixation des câbles de batterie jusqu'à ce que les dispositifs de retenue bloquent solidement la batterie en place. 5. Enduisez les bornes des batteries de produit de protection Toro pour bornes de batteries. 6. Vérifiez que les capuchons en caoutchouc au bout de chaque câble sont bien en place sur les bornes des batteries. 7.
3. Débranchez le connecteur électrique de faisceau du connecteur de la lampe situé au dos du boîtier du phare (Figure 44). g035852 Figure 44 1. Boîtier de phare g035853 Figure 45 3. Connecteur électrique de faisceau 2. Ampoule 1. Clip rapide 4. Phare 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Ampoule 6. Connecteur électrique de faisceau 4. Tournez l'ampoule d'un quart de tour dans le sens antihoraire et tirez-la en arrière hors du boîtier (Figure 44). 3. Vis de réglage 5.
3. Entretien du système d'entraînement Branchez la batterie et fermez le capot ; voir Branchement des batteries (page 37). Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire : clé à ergots (réf. Toro 132-5069) ; voir un distributeur Toro agréé. Important: Effectuez le réglage du carrossage uniquement si vous utilisez un accessoire avant ou si l'usure des pneus est irrégulière. 1. g313577 Figure 46 1.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 51). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g009235 Figure 49 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant g217835 Figure 51 2. Si les mesures ne sont pas comprises entre 0 et 6 mm, desserrez les écrous de blocage aux deux extrémités extérieures des biellettes (Figure 50). 1. Bouchon de remplissage 5. 6.
2. Entretien des freins Retirez les boulons de la protection de la boîte-pont moteur et vidangez tout le liquide (Figure 52). Contrôle du frein de stationnement Remarque: Conservez la protection de la boîte-pont et le boulon. 3. Fixez la protection de la boîte-pont en place avec les boulons retirés précédemment, et serrez les boulons à un couple de 22 à 32 N·m. 4.
6. Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 53). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 43). du repère du minimum.
Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement Entretien du châssis Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si le loquet du plateau de chargement est déréglé, le plateau tressaute pendant le déplacement de la machine. Vous pouvez régler les ergots de verrouillage de sorte que les verrous maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis.
Remisage Nettoyage Lavage de la machine Lavez la machine selon les besoins. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez utiliser un chiffon pour laver la machine, mais le capot sera alors moins brillant. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Enlevez toutes les saletés et impuretés déposées sur la machine, y compris à l'extérieur du moteur.
Stockage de la batterie 1. Chargez les batteries au maximum avant de remiser la machine ; voir Charge des batteries (page 34). Branchez le chargeur à une prise murale pendant le remisage de la machine et des batteries. Laissez le chargeur branché à une prise murale et une prise de charge pendant le remisage pour maintenir les batteries chargées et les empêcher de geler ; sinon, chargez les batteries au moins une fois par mois. 2.
Dépistage des défauts Nombre de clignotements du voyant d'état Problème Mesure corrective Cause possible Le voyant d'état de la machine reste allumé. 1. Le système fonctionne correctement. 1. Aucune Le voyant d'état de la machine a clignoté 1 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur est présente. 1. Contactez votre concessionnaireréparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 2 fois. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant d'état de la machine a clignoté 10 fois. 1. Une anomalie de configuration de contrôleur s'est produite. 1. Contactez votre concessionnaireréparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 11 fois. 1. Une anomalie de codeur de moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. La vitesse maximale du moteur a été dépassée. 2.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Workman électrique Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.