Manuel de l’utilisateur Réf. 3374-388 Rév. A T4240 UNITÉ DE BASE À 5 PLATEAUX DE COUPE ET 4 ROUES MOTRICES N° de modèle : 02750-N° de série à partir de 310000001 Instructions d’origine (FR) Date : 24.07.
ATTENTION ! CE SYMBOLE SIGNIFIE SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND LISEZ CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA TONDEUSE T4240. POUR LEUR PROPRE SÉCURITÉ, IL EST ESSENTIEL QUE LES UTILISATEURS L’ÉTUDIENT AVEC ATTENTION. TOUS LES UTILISATEURS DOIVENT SUIVRE UNE FORMATION PROFESSIONNELLE ET PRATIQUE POUR APPRENDRE À UTILISER LA TONDEUSE EN TOUTE SÉCURITÉ. CES SERVICES SONT PROPOSÉS PAR LES CONCESSIONNAIRES TORO AGRÉÉS.
1.5 TABLE DES MATIÈRES 1.
1.6 TABLE DES MATIÈRES 1.
1.7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.7 Le présent manuel doit être considéré comme une partie intégrante de la machine étant donné qu’il fournit des informations essentielles concernant sa sécurité, son utilisation, son entretien et ses caractéristiques. LISEZ CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA TONDEUSE T4240. POUR LEUR PROPRE SÉCURITÉ IL EST ESSENTIEL QUE LES UTILISATEURS L’ÉTUDIENT AVEC ATTENTION. LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES DOIVENT ÊTRE PRISES POUR PRÉVENIR DES ACCIDENTS.
1.8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.8 Préparatifs Assurez-vous que la machine est conforme à toutes les réglementations en vigueur, y compris celles applicables à l’utilisation sur la voie publique. Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Le port de protections oculaires est obligatoire. Examinez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
1.9 1.9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisation Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où les vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone dégagées par l’échappement risquent de s’accumuler. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Avant de mettre le moteur en marche, serrez le frein de stationnement, débrayez les têtes de coupe et vérifiez que les pédales de déplacement en marche avant/arrière sont au point mort.
1.10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.10 Utilisation suite Prenez garde à la circulation près des routes et pour les traverser. Procédez avec la plus grande prudence quand vous faites marche arrière. Débrayez la transmission des têtes de coupe avant de traverser des surfaces autres que de l’herbe. Lorsque la machine est en marche, ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez approcher personne de la machine.
1.11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.11 Manipulation et stockage des liquides Huile hydraulique - Évitez tout contact avec les yeux et tout contact prolongé avec la peau. - Portez des lunettes de protection pour la verser. - Portez des gants ou enduisez vos mains de crème protectrice. - Lavez-vous soigneusement les mains en cas de contact. - Stockez l’huile à l’abri, à l’écart de sources de chaleur et d’inflammation. Gazole - Évitez tout contact avec la peau et les yeux.
1.12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.12 Entretien et remisage Procédez avec précaution si vous faites tourner un cylindre de coupe, car cela peut entraîner la rotation des autres cylindres. Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser sans surveillance, relevez les têtes de coupe en position de déplacement et engagez les verrous de sécurité ou abaissez les têtes de coupe au sol. Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger.
1.13 1.13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Autocollants Autocollant – Panneau de commande Réf.
1.14 1.14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Autocollants suite Autocollant – Utilisation sur pentes Réf. : 111-0936 (A) Emplacement : Plate-forme centrale B A C a) Avertissement – Conduisez lentement dans les virages et sur les pentes b) Avertissement – Pente maximale c) Avertissement – Le port de la ceinture de sécurité est uniquement obligatoire lorsque le ROPS est en position verticale.
1.15 1.15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Autocollants suite Autocollant – Ventilateur de moteur / radiateur Réf. : 111-3902 (A) Emplacement : Carter de ventilateur de moteur a) Danger de sectionnement des doigts b) Attention ! c) Avertissement – Surfaces brûlantes A B C D d) Lisez et assimilez le manuel de l’utilisateur Important : Laissez refroidir le moteur avant de retirer le bouchon du radiateur. Autocollant – Pression de gonflage des pneus Réf.
1.16 1.16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Autocollants suite Autocollant – Avertissement de risque d’écrasement Réf.
1.17 1.17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Autocollants suite Autocollant – Entretien T4240 Réf. : 953812 (2) Emplacement : Dessous du capot du moteur, près du verrou DAILY MAINTENANCE FUEL LEVEL DAILY MAINTENANCE ENGINE OIL SEAT SWITCH FUEL E F D 50 HOURS MAINTENANCE TYRES FASTENERS AIR CLEANER CUTTERHEADS CLEAN AND INSPECT THE MACHINE.
1.18 1.18 CONFORMITÉ CE Exposition au bruit quotidien de l’utilisateur : TORO n’a aucun contrôle sur les conditions du site, la durée d’utilisation, l’état d’entretien ou le réglage de la tondeuse. Tous ces facteurs affectent le niveau d’exposition au bruit quotidien de l’utilisateur (LEP,d).
1.19 CONFORMITÉ CE 1.19 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Fabriqué pour : Par : Adresse : Toro Company Hayter Limited Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire. CM23 4BU. ANGLETERRE déclare que la tondeuse Nom de modèle : Type : Nº de modèle : Largeur de coupe : Vitesse de rotation du dispositif de coupe : Constructeur du moteur : Régime moteur : T4240 Autoportée à cylindres 02750 346 cm 1 050 tr/min. Kubota 2 800 tr/min.
1.20 1.20 INTRODUCTION Introduction La tondeuse T4240 est une machine automotrice à moteur diesel équipée de systèmes hydrauliques pour la transmission aux roues, la transmission des têtes de coupe et la direction. La machine fonctionne avec quatre roues motrices en permanence, mais le système de transmission peut fonctionner en modes “tonte” et “déplacement”. Ces modes peuvent être sélectionnés par l’opérateur.
1.21 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.21 Caractéristiques techniques TOUS LES CHIFFRES INDIQUES SONT DES VALEURS NOMINALES MESURÉES AU RÉGIME NOMINAL DE 2 800 TR/MIN, SAUF INDICATION CONTRAIRE. Moteur T4240 Type : Kubota V2203 diesel 4 cylindres en ligne Puissance nominale : 35,3 kW (47,3 ch) à 2 800 tr/min. DIN 70020 Capacité : 2 197 cc Filtre à air : Air frais aspiré à travers l’entrée d’air grillagée par un filtre à air cyclonique muni d’un préfiltre intégré.
1.22 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.22 Transmission des têtes de coupe Type de transmission : Hydraulique Pompe : Hydraulique tandem à engrenages Débit : 31 litres/minute (chaque circuit) Moteurs de têtes de coupe : Type hydraulique à engrenages, réversibles, à pression équilibrée avec clapet de décharge intégré à détection de pression différentielle.
1.23 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.23 Système de levage et direction des têtes de coupe Type de transmission : Hydraulique Pompe : Pompe hydraulique à engrenages avec clapet de décharge intégré Débit : 11 litres/minute Direction : Orbitrol à dérivation avec débit prioritaire pour la direction et débit auxiliaire pour le système de levage des têtes de coupe. Direction de secours manuelle.
1.24 1.24 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques du véhicule Vitesse de déplacement : Pneus 0 – 24 km/h Avant 0 – 11 km/h Arrière Type de pneu Pressions de gonflage recommandées Sur herbe Sur route Pression max.
1.25 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.
1.26 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.26 Poids et dimensions Empattement : 1 610 mm Largeur utile : 3 640 mm Largeur de coupe : 3 460 mm Largeur de transport : 1 890 mm – Pour une hauteur de coupe de 13 mm Longueur totale : 2 930 mm Hauteur totale : 1 775 mm ROPS replié 2 385 mm ROPS vertical en position d’utilisation Poids de service : Avec ROPS à 2 montants, têtes de coupe à 6 lames de 200 mm et plein de carburant. L’utilisateur et toutes autres options sont exclus.
1.27 UTILISATION DE LA TONDEUSE 1.27 Avis de sécurité AVERTISSEMENT : ÉVITEZ LES ACCIDENTS – Avant d’utiliser la tondeuse, il faut impérativement : - Que l’utilisateur lise et assimile ce manuel. - Que le mécanisme de verrouillage de la plate-forme conducteur soit complètement engagé et en bon état de marche (voir MÉCANISME DE VERROUILLAGE DE LA PLATE-FORME CONDUCTEUR). - Effectuer correctement les contrôles d’entretien quotidiens et vérifier que la tondeuse est en bon état de marche.
1.28 1.28 UTILISATION DE LA TONDEUSE Identification des composants du tableau de commande 7 1. Levier de frein de stationnement 8 2. Commutateur d’éclairage 6 9 (fourni dans le kit éclairage) 10 3. Interrupteur de phare clignotant d’avertissement (fourni dans le kit phare clignotant) 4. Interrupteurs des feux de détresse (fourni dans le kit éclairage) 5. Commandes de position des têtes de coupe 2 31 3 6. Manette d’accélérateur 4 17 14 13 7. Clé de contact 11 8.
1.29 1.29 UTILISATION DE LA TONDEUSE Système de freinage Frein de parking serré Frein de parking : Tirez le levier de frein de stationnement en arrière pour serrer le frein de stationnement. N’utilisez pas la tondeuse quand le frein de stationnement est serré. P AVERTISSEMENT – ÉVITEZ LES ACCIDENTS : Le frein de stationnement agit sur les roues avant uniquement. Ne garez pas la tondeuse en côte. Freins de service : Le freinage de service est assuré par le système de transmission hydraulique.
1.30 1.30 UTILISATION DE LA TONDEUSE Modes tonte / déplacement AVERTISSEMENT – ÉVITEZ LES ACCIDENTS : Vérifiez que les modes sélectionnés conviennent au mode de fonctionnement de la machine. Sélectionnez le mode “tonte” pour travailler quand les conditions d’adhérence des roues sont mauvaises quand une motricité maximale est requise. La sélection du mode “tonte” permet également d’utiliser le blocage du différentiel. Sélectionnez le mode “déplacement” si les conditions d’adhérence sont bonnes.
1.31 UTILISATION DE LA TONDEUSE Blocage du différentiel AVERTISSEMENT – ÉVITEZ LES ACCIDENTS : N’engagez pas le blocage du différentiel à grande vitesse. Le rayon de braquage augmente quand le blocage du différentiel est engagé. Le blocage du différentiel est uniquement disponible avec le mode “Tonte”. Le blocage du différentiel fonctionne en marche avant et arrière et peut être sélectionné quand la tondeuse se déplace à petite vitesse.
1.32 1.32 UTILISATION DE LA TONDEUSE Levier de limitation de la vitesse d’avancement Ce levier peut servir à limiter la course de la pédale de marche avant de façon à obtenir une vitesse d’avancement précise et la vitesse de tonte requise. Déplacez le levier en avant pour augmenter le réglage de la vitesse de déplacement, et en arrière pour le réduire. Remarque : Ce dispositif n’est pas un régulateur de vitesse. Relâchez la pédale de déplacement en marche avant pour qu’elle revienne au point mort.
1.33 1.33 UTILISATION DE LA TONDEUSE Colonne de direction réglable AVERTISSEMENT – ÉVITEZ LES ACCIDENTS : Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez que le mécanisme de réglage de la colonne de direction fonctionne correctement et que le volant est bien bloqué en position. AVERTISSEMENT – ÉVITEZ LES ACCIDENTS : Le réglage du volant et de la colonne de direction ne doivent être effectués que lorsque la machine est arrêtée et le frein de stationnement serré.
1.34 UTILISATION DE LA TONDEUSE 1.34 Pliage du ROPS Le cadre ROPS peut être replié pour permettre un accès dans des zones à hauteur limitée. AVERTISSEMENT : ÉVITEZ LES ACCIDENTS – Lorsqu’il est replié, le cadre ROPS n’offre plus de protection en cas de retournement et ne doit donc pas être considéré comme une structure antiretournement. 1. Abaissez les têtes de coupe, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. 2.
1.35 1.35 UTILISATION DE LA TONDEUSE Siège du conducteur AVERTISSEMENT : ÉVITEZ LES ACCIDENTS – Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez que les mécanismes du siège du conducteur fonctionnent correctement et que le siège est bien bloqué en position. AVERTISSEMENT : ÉVITEZ LES ACCIDENTS – Le réglage des mécanismes du siège ne doit être effectué que lorsque la machine est arrêtée et le frein de stationnement serré.
1.36 UTILISATION DE LA TONDEUSE Systèmes d’avertissement Avertissement de surchauffe du liquide de refroidissement: Le témoin du liquide de refroidissement s’allume, l’avertisseur sonore retentit et les têtes de coupe s’arrêtent. Avertissement de surchauffe du liquide hydraulique : Le témoin de liquide hydraulique s’allume et l’avertisseur sonore retentit quand la température du liquide hydraulique dans le réservoir dépasse 95 ˚C approx.
1.37 Clé de contact 0 I II III 1.37 UTILISATION DE LA TONDEUSE O I II = Moteur coupé. = Moteur en marche / Accessoires sous tension. = Préchauffage du moteur. = Démarrage du moteur. III AVERTISSEMENT : ÉVITEZ LES ACCIDENTS – Retirez toujours la clé de contact quand la tondeuse ne sert pas. IMPORTANT : ÉVITEZ LES DÉGÂTS – Mettez toujours le capuchon de protection quand vous retirez la clé de contact pour éviter que de la poussière et de l’humidité ne pénètrent et n’endommagent le mécanisme.
1.38 UTILISATION DE LA TONDEUSE Témoin de point de la transmission Il s’allume quand la pédale de déplacement est en position point mort et que la clé de contact est tournée en position “I”. N Note : Le frein de stationnement doit être serré pour que le témoin du point mort de la transmission s’allume. Témoin de l’interrupteur de commande des têtes de coupe Il s’allume quand l’interrupteur de commande des têtes de coupe est en position “arrêt” et que la clé de contact est tournée en position “I”.
1.39 1.39 UTILISATION DE LA TONDEUSE Commande de position des têtes de coupe Les têtes de coupe peuvent être levées ou abaissées indépendamment au moyen de 3 leviers de commande. 1 2 Pour abaisser les têtes de coupe, abaissez les leviers de commande de relevage jusqu’à ce qu’ils soient verrouillés en position. Si l’interrupteur de commande des têtes de coupe est en position “on” (“marche”), l’entraînement du cylindre est engagé lorsque les têtes de coupe se trouvent environ 300 mm au-dessus du sol.
1.40 1.40 UTILISATION DE LA TONDEUSE Embrayage des têtes de coupe Les têtes de coupe peuvent uniquement être embrayées quand l’utilisateur est assis correctement (voir COMMANDES DE PRÉSENCE DE L'UTILISATEUR). Actionnez brièvement les leviers de commande pour relever les têtes de coupe et supprimer ainsi les poids morts de la suspension et la réaction de l’énergie accumulée des mécanismes de verrouillage de déplacement. Débloquez les verrous des têtes de coupe.
1.41 UTILISATION DE LA TONDEUSE Démarrage du moteur AVERTISSEMENT : ÉVITEZ LES ACCIDENTS – Avant de démarrer le moteur, vérifiez que : O I II III - Vous avez lu et compris les “Consignes de sécurité” dans ce manuel. - Personne ne se trouve sur la surface de travail. - Les têtes de coupe sont débrayées. - Serrer le frein de stationnement. - Les pédales de déplacement sont au point mort.
1.42 UTILISATION DE LA TONDEUSE Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur : Tournez la clé en position “0”. AVERTISSEMENT : ÉVITEZ LES ACCIDENTS – Si le moteur ne s’arrête pas quand la clé est tournée en position “O”, actionnez le levier d’arrêt du moteur en avant. N’approchez pas les mains des pièces en mouvement et des parties chaudes du moteur quand le moteur est en marche. O I 1.42 II III 1 Position de MARCHE du moteur 2 1.
1.43 UTILISATION DE LA TONDEUSE 1.43 Conseils d’utilisation généraux 1. La vitesse de rotation des cylindres de coupe doit rester aussi élevée que possible pour maintenir une qualité de coupe optimale. Il faut donc également maintenir le régime moteur aussi haut que possible. 2. La qualité de la coupe sera réduite si la vitesse de marche avant est excessive. Utilisez toujours la vitesse appropriée pour obtenir une coupe de qualité et réglez la vitesse de marche avant en conséquence. 3.
1.44 UTILISATION DE LA TONDEUSE 1.44 Informations générales sur les têtes de coupe La tondeuse est conçue pour être utilisée avec des têtes de coupe MK3 200 mm fixes ou flottantes, ou des têtes de coupe MK3 254 mm fixes. Il est essentiel de maintenir un réglage correct des lames inférieures par rapport aux cylindres et de garder les bords coupants bien affûtés afin de conserver la qualité de la coupe, réduire la consommation et prolonger la vie des bords coupants (voir ENTRETIEN – TÊTES DE COUPE).
1.45 1.45 UTILISATION DE LA TONDEUSE Tête de coupe MK3 fixe de 200 mm Réglage de la hauteur de coupe : La hauteur de coupe est jaugée par la position du rouleau arrière. Tournez l’ensemble écrou de réglage “B” à chaque extrémité dans le sens horaire pour diminuer la hauteur de coupe “E”, ou dans le sens anti-horaire pour augmenter la hauteur de coupe “E”. B E IMPORTANT : ÉVITEZ LES DÉGÂTS – N’essayez pas de débloquer les ensembles écrou “B”.
1.46 1.46 UTILISATION DE LA TONDEUSE Tête de coupe MK3 flottante de 200 mm A Fixation du pivot : Serrez le boulon dans la fente de “flottement” arrière (“A”), comme illustré. Réglage de la hauteur de coupe : La hauteur de coupe est jaugée par la position des rouleaux avant et arrière.
1.47 ENTRETIEN 1.47 Entretien AVERTISSEMENT : ÉVITEZ LES ACCIDENTS – Lors des procédures d’entretien, il est essentiel de : - Couper le moteur et retirer la clé de contact. - Serrer le frein de stationnement. - Évacuer toute la pression du système hydraulique. - Abaisser complètement les têtes de coupe au sol. - Lire et comprendre les consignes de sécurité énoncées dans ce manuel. AVERTISSEMENT : ÉVITEZ LES ACCIDENTS – La tondeuse T4240 utilise des dispositifs et des systèmes à accumulation d’énergie.
1.48 ENTRETIEN 1.48 Entretien (suite) AVERTISSEMENT : ÉVITEZ LES ACCIDENTS – Utilisez les substances dangereuses avec précaution. Les liquides suivants sont considérés comme dangereux : Substances Risque évalué Gazole Bas Huile de lubrification Bas Liquide hydraulique Bas Graisse Bas Antigel Moyen Électrolyte de batterie Élevé Lors de l’utilisation des liquides ci-dessus, il est conseillé de porter des lunettes de sécurité et des gants et d’éviter les renversements.
1.49 1.49 ENTRETIEN Moteur Consultez le MANUEL DU MOTEUR pour tout renseignement sur l’entretien. ENGINE Période de rodage Contrôlez le serrage des écrous de roues : Au cours des 50 premières heures d’utilisation, en plus des contrôles périodiques (voir CHAQUE JOUR AVANT L’UTILISATION). Contrôlez le serrage des écrous de roues deux fois par jour. Serrez les écrous des roues avant à 200 Nm. Serrez les écrous des roues arrière à 54 Nm.
1.50 1.50 ENTRETIEN Chaque jour et avant chaque utilisation Contrôlez le niveau d’huile moteur : Si le niveau d’huile est en dessous du repère supérieur sur la jauge, faites l’appoint avec une huile de qualité correcte (voir MANUEL DU MOTEUR). Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement : AVERTISSEMENT – ÉVITEZ LES ACCIDENTS : Évitez les brûlures. Ne retirez PAS le bouchon de radiateur tant que le moteur est encore chaud.
1.51 1.51 ENTRETIEN Chaque jour et avant chaque utilisation suite Nettoyez la grille de radiateur : Nettoyez la grille de radiateur. A l’aide d’une brosse ou d’air comprimé, nettoyez les débris à la surface du refroidisseur d’huile et de la grille de radiateur le cas échéant. Si vous utilisez de l’eau pour le nettoyage, attendez que ces éléments soient parfaitement secs avant d’utiliser la machine.
1.52 ENTRETIEN Chaque jour et avant chaque utilisation suite Contrôlez les fixations : Vérifiez que tous les écrous, boulons et goupilles sont bien serrés en position et sont en bon état. Contrôlez les dispositifs de sécurité : AVERTISSEMENT – ÉVITEZ LES ACCIDENTS : Vérifiez que tous les capots de sécurité, déflecteurs et dispositifs de protection sont bien en place et en état de marche.
1.53 ENTRETIEN 1.53 Chaque jour et avant chaque utilisation suite AVERTISSEMENT – ÉVITEZ LES ACCIDENTS : N’utilisez pas la machine si le mécanisme des pédales “coince” et empêche leur retour à la position de point mort. Contrôlez les commandes de présence de l'utilisateur : AVERTISSEMENT : ÉVITEZ LES ACCIDENTS – N’autorisez personne à s’approcher de la machine quand vous contrôlez les contacteurs de sécurité des commandes de présence de l'utilisateur.
1.54 1.54 ENTRETIEN Toutes les 50 heures Effectuez les contrôles périodiques : Voir CHAQUE JOUR AVANT L’UTILISATION. Contrôlez le réglage des roulements de rouleaux des têtes de coupe : Important : Évitez les dégâts – Il est essentiel de toujours maintenir le réglage correct des roulements des rouleaux des têtes de coupe pour garantir une durée de vie maximum. Un jeu axial excessif des rouleaux entraînera une défaillance prématurée des roulements.
1.55 1.55 ENTRETIEN Toutes les 50 heures (suite) Graissez les points de pivot : Nettoyez et graissez tous les points de pivot avec une graisse de bonne qualité et de la viscosité spécifiée, voir CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Remplacez les graisseurs qui sont endommagés. Injectez de la graisse dans tous les points de graissage des têtes de coupe jusqu’à ce que de la graisse propre ressorte par les chapeaux d’extrémité des rouleaux.
1.56 1.56 ENTRETIEN Toutes les 250 heures Effectuez les contrôles périodiques : Voir - CHAQUE JOUR AVANT L’UTILISATION. - TOUTES LES 50 HEURES. Contrôlez l’état de la batterie : AVERTISSEMENT : ÉVITEZ LES ACCIDENTS – La batterie produit des gaz explosifs. Travaillez toujours dans un lieu bien aéré, à bonne distance de toutes sources d’allumage. Les liquides de batterie sont corrosifs. Évitez tout contact avec la peau ou les yeux.
1.57 ENTRETIEN 1.57 Toutes les 500 heures Effectuez les contrôles périodiques : Voir - CHAQUE JOUR AVANT L’UTILISATION - TOUTES LES 50 HEURES - TOUTES LES 250 HEURES. Nettoyez soigneusement la machine : IMPORTANT : ÉVITEZ LES DÉGÂTS – N’exposez pas les composants électriques à l’humidité. Utilisez une brosse ou un chiffon sec pour les nettoyer. Entretien du système hydraulique : Cette procédure doit être effectuée de préférence quand le liquide hydraulique est chaud (pas brûlant).
1.58 1.58 ENTRETIEN Toutes les 500 heures (suite) Contrôlez le système électrique : Examinez toutes les connexions et tous les câbles électriques, et remplacez ceux qui sont endommagés ou corrodés. Pulvérisez un produit hydrofuge de bonne qualité sur les connexions exposées pour les protéger contre l’humidité.
1.59 1.59 ENTRETIEN Réglage cylindre/lame inférieure de tête de coupe IMPORTANT : ÉVITEZ LES DÉGÂTS – Il est essentiel de maintenir un réglage correct des lames inférieures par rapport aux cylindres pour conserver la qualité de la coupe, réduire la consommation et prolonger la vie des bords coupants. Effectuez la procédure suivante avant de commencer à travailler et contrôlez les réglages régulièrement, toutes les quelques heures.
1.60 1.60 ENTRETIEN Rodage des lames de la tête de coupe Ce processus est recommandé pour affûter les bords coupants des cylindres et des lames inférieures, ce qui est indispensable pour obtenir de bons résultats. Ce processus ne permet de retirer qu’une petite quantité de métal pour restaurer les bords tranchants. Si les bords des lames sont très usés ou endommagés, il faudra démonter les lames et les rectifier. Processus de rodage : 1.
1.61 1.61 ENTRETIEN Affûtage des têtes de coupe Une intervention d’affûtage sera nécessaire pour corriger les bords hélicoïdaux des cylindres ou les bords des lames inférieures qui sont trop émoussés ou déformés. Les lames inférieures qui arrivent au bout de leur vie utile doivent être remplacées. Les nouvelles lames doivent être rodées sur leurs supports avant la pose (voir REMPLACEMENT DES LAMES INFÉRIEURES DES TÊTES DE COUPE).
1.62 ENTRETIEN 1.62 Remorquage de la tondeuse Procédure de remorquage : Accouplez une barre de remorquage rigide entre l’œillet de remorquage sur la tondeuse et un véhicule tracteur approprié. Vérifiez que le système de freinage du véhicule tracteur est capable d’arrêter le poids combiné des véhicules et de garder le contrôle à tout moment. Vérifiez que le frein de stationnement du véhicule tracteur est serré. Calez les roues avant de la tondeuse pour empêcher la tondeuse de rouler.
1.63 ENTRETIEN 1.63 Remorquage de la tondeuse suite Remettez en service les freins à disques des moteurs des roues avant comme suit : 1. Identifiez l’ensemble frein à disques de moteur de roue avant droite. Tournez la vis (repère 5) dans le sens anti-horaire et retirez-la avec la rondelle (repère 4) et la barre de déblocage de frein (item 3). Remontez le bouchon en caoutchouc (repère 2) dans le couvercle moteur. 1 3 2 2.
1.64 1.
1.65 1.
1.66 1.66 DÉPANNAGE À la lecture du tableau suivant, la révision de composants majeurs ou des réglages de pression hydraulique peuvent s’avérer nécessaires. Dans ce cas, nous recommandons de confier ces réparations à un concessionnaire agréé, car il possède les équipements nécessaires. ÉVITEZ LES ACCIDENTS – Il faut TOUJOURS serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant toute intervention sur la tondeuse.
1.67 1.67 DÉPANNAGE DÉFAUT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Mauvais fonctionnement des freins Ensemble frein de moteur de roue défectueux Consultez votre concessionnaire agréé. Disques de freins usés Remplacez les disques de freins Consultez votre concessionnaire agréé.
1.68 1.68 DÉPANNAGE DÉFAUT CAUSE POSSIBLE SOLUTION La machine fonctionne correctement au début puis perd de la puissance.
1.69 1.69 DÉPANNAGE DÉFAUT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Les têtes de coupe ne suivent pas le relief du terrain Acheminement incorrect des flexibles ou orientation incorrecte des raccords hydrauliques Actionnez les têtes de coupe jusqu’au bout de leur course et vérifiez la tension des flexibles.
35 34 30 B B P/Y 31 36 N/R L/Y G/U W/G 30 29 W/B 5 B 37 6 B N N/W B G/N 4 L/Y L L G/P G/P L B 57 58 L N/Y W/N 15 O 14 B/P 7 W/B B L/Y L/Y 13 11 W/U B/P W/U N/B 9 W/Y W/P 12 10 P/R 8 B 59 53 P O P/R 31 P/R U/R 49a 56 49 N N R/S Y/B P/R Y/B P P/R U/R N/R P/B O P/R 21 U/B B U/B B 32 38 42 W/P B Y/B W/U B R Y/B 19 18 N 17 16 39 R N U/G B U/G B 41 W/R 22 30 17 N/R 15 W B 55 19 U W/R 58 U/B 20 5
1.71 N° Article 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES 1.
1.72 N° Article 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59.
1.73 SCHÉMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DE TRANSMISSION/FREINAGE 1.
1.74 N° Article 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 SCHÉMA HYDRAULIQUE DE TRANSMISSION/FREINAGE Description Réf.
19 18 17 6 8 10 20 15 14 16 9 54 54 7 5 47 TPC D1 D2 11 12 13 D3 HL LB LBX 46 25 21 4 22 PX 45 26 2 23 1 34 31 28 P T B A 3 24 PX 44 30 35 33 32 29 27 53 50 52 51 DC RB MB 48 T 49 FB HL B2 D1 B1 37 22 PX 42 39 P T B A 23 36 21 43 41 40 38 1.75 SCHÉMA DES CIRCUITS HYDRAULIQUES 1.
1.
GARANTIE 1.77 1.
1.78 NOTES 1.
1.79 NOTES 1.
1.80 NOTES 1.
1.81 NOTES 1.
1.82 LISTE DES DISTRIBUTEURS INTERNATIONAUX Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equipment B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K Company Ltd Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (UK) Hydroturf Int, Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int’l Pvt Ltd Jean Heybroek B.V.
1.83 INFORMATIONS CLIENT 1.83 Détails de la machine Modèle : ..................................... Nº de série de la machine : ..................................... Nº de série du moteur : ..................................... N° de série des têtes de coupe : ..................................... ..................................... ..................................... ..................................... .......................