Form No. 3448-490 Rev A Maszyna HoverPro® 450 Model nr 02616—Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Ten produkt spełnia wymagania wszystkich odnośnych dyrektyw europejskich. Szczegółowe informacje można znaleźć na osobnej deklaracji zgodności (DOC) dotyczącej danego produktu. Moment obrotowy na wale lub moment użyteczny: Moment obrotowy na wale silnika lub moment użyteczny silnika został wyznaczony laboratoryjnie przez producenta silnika, zgodnie z wytycznymi Stowarzyszenia Inżynierów Motoryzacji (SAE) J1940 lub J2723.
Spis treści Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ........................................................ 3 Ogólne zasady bezpieczeństwa ......................... 3 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze ................. 4 Montaż ...................................................................... 5 1 Montaż hamulca nożnego................................ 5 2 Montaż uchwytu sterującego ........................... 5 3 Wlewanie oleju do silnika ................................. 8 Przegląd produktu ...............
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decalh295159 H295159 1. Zatrzymanie silnika decal134-7020 134-7020 1. Przed odwróceniem maszyny celem wykonania czynności serwisowych odłącz świecę zapłonową i przeczytaj Instrukcję obsługi. decal111-9826 111-9826 1.
Montaż 1 1. Ustal górne położenie uchwytu, kiedy hamulec nożny jest zabezpieczony w strzemieniu (Rysunek 3). 2. Wyrównaj otwór w hamulcu nożnym z otworem w dolnej części uchwytu (Rysunek 4).
2 Montaż uchwytu sterującego Części potrzebne do tej procedury: 4 Przepusty typu T 2 Śruba (6 x 55 mm) 6 Podkładka (6 mm) 2 Nakrętka zabezpieczająca (6 mm) 2 Pokrętło 2 Śruba w kształcie U g364680 Rysunek 6 Mocowanie uchwytu Górna część uchwytu 1 Śruba (¼ x 1¾ cala) 1 Przeciwnakrętka (¼ cala) 3. Montaż dolnej części uchwytu na maszynie 1. 2. Hamulec nożny 1.
Montaż górnej i dolnej części uchwytu 1. Wyrównaj otwory w górnej części uchwytu z otworami w dolnej części uchwytu (Rysunek 8). g367353 Rysunek 10 g364684 Rysunek 8 1. Dolna część uchwytu 4. Górna część uchwytu 2. Pokrętło 5. Śruba w kształcie U 3. 3. Podkładka (6 mm) 2. Przełóż element mocujący linkę przez otwór we wsporniku dźwigni obecności operatora zgodnie z Rysunek 11. Zamontuj górną część uchwytu do dolnej części uchwytu za pomocą 2 śrub w kształcie U, 2 podkładek (6 mm) i 2 pokręteł.
3 Wlewanie oleju do silnika Nie są potrzebne żadne części Procedura g367358 Ważne: Maszyna jest dostarczana bez oleju Rysunek 12 5. silnikowego. Przed uruchomieniem silnika dolej oleju do silnika. Przykręć element mocujący do górnej części uchwytu (Rysunek 14) za pomocą śruby (¼ x 1¾ cala) i nakrętki zabezpieczającej (¼ cala). Klasa API: SJ lub wyższa Lepkość oleju: 10W-30 Ilość oleju: 0,4 litra 1. Ustaw maszynę na równym podłożu. 2.
Przegląd produktu g364716 Rysunek 15 4. Wsuń wskaźnik poziomu do wlewu oleju i wyjmij go. 5. Sprawdź poziom oleju na wskaźniku (Rysunek 16). Informacja: Usuń ewentualny nadmiar oleju; patrz Spuszczanie oleju silnikowego (Strona 21). g364714 Rysunek 17 1. Uchwyt sterujący 4. Hamulec nożny uchwytu sterującego 2. Czujnik obecności operatora 5. Pokrętło uchwytu sterującego 3. Jednostka tnąca kosiarki g364717 Rysunek 16 1. Poziom oleju odpowiada maksimum. 3.
Elementy sterowania Specyfikacje Model Szerokość cięcia Szerokość produktu 02616 457 mm 574 mm Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama osprzętu i akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Toro przeznaczonych do stosowania z urządzeniem i zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem lub dystrybutorem, lub odwiedź stronę www.https://www.toro.com/en-GB, aby uzyskać listę wszystkich zatwierdzonych akcesoriów i osprzętu. g364793 Rysunek 19 1.
Działanie Informacja: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Przed rozpoczęciem pracy Bezpieczeństwo przed rozpoczęciem pracy Ogólne zasady bezpieczeństwa • Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz • • • • • • • silnik, wyjmij kluczyk (jeżeli występuje) i poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed składowaniem maszyny odczekaj, aż maszyna ostygnie.
• Uruchamiaj silnik ostrożnie, zgodnie z instrukcją, ze stopą odsuniętą poza zasięg tarczy tnącej. • Nie przechylaj maszyny więcej niż jest to konieczne do uruchomienia silnika i unieś tylko tę część, która znajduje się daleko od Ciebie. • Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk (jeżeli występuje) i poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed składowaniem maszyny odczekaj, aż maszyna ostygnie.
Zawór odcinający paliwo • Spaliny zawierają tlenek węgla, którego wdychanie prowadzi do śmierci. Nie wolno uruchamiać silnika wewnątrz lub w zamkniętym obszarze. • Stosuj wyłącznie akcesoria i osprzęt zatwierdzony przez firmę Toro. Bezpieczeństwo pracy na zboczu • Pochyłości terenu są głównym czynnikiem powodującym utratę kontroli i przewracanie się maszyny, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Jesteś odpowiedzialny za bezpieczną pracę na zboczach.
nie zatrzymają się prawidłowo, natychmiast przerwij korzystanie z maszyny i skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. g017334 Rysunek 22 1. Uchwyt sterujący 2. Czujnik obecności operatora g017366 Rysunek 24 3. Postaw stopę na jednostce tnącej i przechyl maszynę ku sobie (Rysunek 23).
Wymiana linki tnącej Informacja: Każdy element dystansowy zmienia wysokość cięcia o 6,3 mm. Okres pomiędzy przeglądami: Co rok Kontroluj tarczę tarczą tnącej przy każdej wymianie linki tnącej. Jeżeli tarcza tnąca zostanie uszkodzona, należy ją natychmiast wymienić. 1. Zdemontuj tarczę tnącą, patrz Demontaż tarczy tnącej (Strona 15). 2. Wymień dotychczasowe linki tnące na 2 równe odcinki nowej linki tnącej zgodnie z Rysunek 26. g364979 Rysunek 27 1. Podkładka stożkowa 4. Element ustalający 2.
g364732 Rysunek 30 g364979 Rysunek 29 1. Podkładka stożkowa 4. Element ustalający 2. Elementy dystansowe 5. Śruba 3. Tarcza tnąca 1. Wirnik 3. Element ustalający 2. Podkładka stożkowa 4. Śruba 2. Dokręć śrubę momentem 25 N∙m. Informacja: Śruba dokręcona momentem 5. Za pomocą klucza dostarczonego wraz z maszyną zdejmij tarczę tnącą, obracając śrubę w lewo (Rysunek 29), zachowując cały osprzęt montażowy. 3.
• • • odłącz przewód świecy zapłonowej i sprawdź, czy maszyna nie jest uszkodzona. Aby uzyskać najlepszą wydajność, nowe linki tnące zamontuj przez rozpoczęciem sezonu koszenia. W razie konieczności wymień linkę tnącą na linkę Toro. Upewnij się, że nowa linka tnąca ma taką samą długość jak nieskracana linka tnąca. Może być konieczne wykonanie więcej niż jednego przejazdu nad liśćmi. • Koszenie trawy o długości ponad 15 cm nie jest zalecane.
Ważne: Zawsze przewracaj maszynę na bok ze wskaźnikiem poziomu skierowanym w dół. Przechylenie maszyny w innym kierunku może spowodować dostanie się oleju do rozrządu i konieczne będzie odczekanie co najmniej 30 minut na jego spłynięcie. 2. Za pomocą szczotki lub sprężonego powietrza usuń trawę i zanieczyszczenia z osłony wydechu, górnej osłony silnika i otaczających obszarów jednostki tnącej. 3.
Konserwacja Informacja: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość serwisowania Procedura konserwacji Po pierwszych 5 godzinach • Wymień olej silnikowy. Przed każdym użyciem lub codziennie Po każdym zastosowaniu Co 100 godzin Co rok • Sprawdź, czy silnik zatrzymuje się w ciągu 3 sekund po zwolnieniu dźwigni obecności operatora. • Sprawdź poziom oleju w silniku. • Oczyść całą maszynę z pozostałości trawy i brudu.
3. Odłącz przewód od świecy zapłonowej (Rysunek 32). g364771 g017342 Rysunek 33 Rysunek 32 1. Wypustki zatrzasku (pokrywa filtra powietrza) 4. Zamknij zawór odcięcia paliwa, patrz Zawór odcinający paliwo (Strona 13). 2. Wkład filtra Ważne: Przed przystąpieniem do naprawy 2. Zdejmij pokrywę. 3. Wyjmij wkład filtra (Rysunek 33). 4. Sprawdź papierowy filtr powietrza. maszyny opróżnij zbiornik paliwa. 5.
Sprawdzanie poziomu oleju w silniku Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie 1. Przygotuj maszynę do konserwacji, patrz Przygotowanie do konserwacji (Strona 19). 2. Wyjmij wskaźnik poziomu oleju z szyjki wlewu oleju i wytrzyj go czystą szmatą. 3. Wsuń wskaźnik poziomu do wlewu oleju i wyjmij go. g364716 Rysunek 35 Ważne: Nie wkręcaj wskaźnika poziomu do 6.
Ważne: Zawsze przewracaj maszynę na bok ze wskaźnikiem poziomu skierowanym w dół. Przechylenie maszyny w innym kierunku może spowodować dostanie się oleju do rozrządu i konieczne będzie odczekanie co najmniej 30 minut na jego spłynięcie. 7. Przywróć maszynę do położenia roboczego. 8. Oczyść maszynę z rozlanego oleju. Informacja: Oddaj zużyty olej do lokalnego centrum recyklingu. Wlewanie oleju do silnika g017332 Ilość oleju: 0,4 litra 1.
Przechowywanie Bezpieczeństwo przy przechowywaniu • Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk (jeżeli występuje) i poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed składowaniem maszyny odczekaj, aż maszyna ostygnie. Przed przechowywaniem maszyny w jakimkolwiek pomieszczeniu zaczekaj, aż silnik ostygnie. Przed przechowywaniem maszyny w jakimkolwiek pomieszczeniu zaczekaj, aż silnik ostygnie.
7. Sprawdź tarczę tnącą pod kątem zużycia i uszkodzeń. Jeżeli tarcza tnąca jest uszkodzona lub linka tnąca jest zużyty, należy je wymienić. 8. Dokręć wszystkie nakrętki, śruby i wkręty. 9. Przechowuj maszynę w chłodnym, czystym i suchym miejscu.
Rozwiązywanie problemów Problem Silnik nie uruchamia się. Możliwa przyczyna 1. Kabel nie jest podłączony do świecy zapłonowej. 1. Podłącz kabel do świecy zapłonowej. 2. Zatkany otwór odpowietrznika w korku zbiornika paliwa. 2. Oczyść otwór odpowietrznika korka paliwa lub wymień korek paliwa. 3. Sprawdź świecę zapłonową i w razie potrzeby ustaw przerwę. Wymień świecę zapłonową, jeśli jest wyszczerbiona, zanieczyszczona lub pęknięta. 4. Opróżnij i/lub napełnij zbiornik paliwa świeżą benzyną.
Notatki:
Polityka ochrony prywatności – EOG i Wielka Brytania Jak Toro wykorzystuje dane osobowe użytkownika Firma Toro („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Toro może gromadzić niektóre dane osobowe nabywcy naszych produktów, bezpośrednio od niego lub od lokalnego podmiotu lub dealera Toro. Toro wykorzystuje te informacje w celu zrealizowania zobowiązań umownych, np.
Gwarancja firmy Toro Ograniczona gwarancja na 2 lata lub 1500 godzin eksploatacji Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company gwarantuje, że Twój produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres 2 lat lub 1500 godzin użytkowania*, zależnie od tego, który z nich upłynie wcześniej. Niniejsza gwarancja ma zastosowanie do wszystkich produktów z wyjątkiem aeratorów (patrz osobne klauzule gwarancyjne na te produkty).