FORM NO. 3322-209 Rev A MODELE NO.
AVANT-PROPOS Cette notice d’utilisation comprend des instructions sur la sécurité, la mise en service et le fonctionnement corrects, les réglages et l’entretien. Pour cette raison, les personnes qui utilisent directement ou indirectement la machine doivent lire et comprendre le contenu de cette notice. L’attention est attirée tout au long de cette notice sur des informations de sécurité, d’ordre mécanique et général.
Consignes de sécurité Formation chaussé de sandales ou pieds nus. 1. Lire attentivement les instructions d’utilisation. Se familiariser avec les commandes et le maniement correct de la tondeuse. 2. Inspecter soigneusement et dégager entièrement la surface de travail de tout objet pouvant être rejeté par la machine. 2. La tondeuse ne doit jamais être utilisée ni par des enfants ni par des personnes inexpérimentées. La réglementation locale limite parfois l’âge de l’utilisateur. 3.
Safety Instructions • 6. 7. embrayer doucement, toujours garder la machine en prise, en particulier en descendant les pentes; • toujours rouler lentement sur les pentes et pour prendre des virages serrés; • rester attentif pour éviter les bosses, les creux et autres dangers cachés; • ne jamais tondre transversalement sur les pentes, sauf si la machine est prévue à cet effet. machine ou lorsqu’elle reste inutilisée. 14.
Safety Instructions lame en mouvement peut entraîner les autres lames. 10. Si la machine reste garée, est rangée ou est abandonnée momentanément, abaisser les dispositifs de coupe, à moins qu’un verrouillage mécanique positif ne soit utilisé. Niveaux sonores et de vibration Niveaux sonores Cette unité a une pression acoustique pondérée continue équivalente A à l'oreille de l'utilisateur de 83 dB(A), d'après les mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures de 84/538/EEC.
Glossaire des symboles Liquides caustiques, Vapeurs ou gaz brûlures chimiques toxiques – des doigts ou de la asphyxie main Gicleur haute Gicleur haute pression – érosion pression – érosion de la de la chair chair Ecrasement des doigts ou de la main par le haut Ecrasement des orteils ou du pied par le haut Mutilation des doigts ou de la main Mutilation du pied Ecrasement de tout le corps par le haut Ecrasement latéral du torse Ecrasement latéral des doits ou de la main Ecrasement latéral de la jamb
Port de lunettes de sécurité obligatoire Port du casque obligatoire Port de protègeoreilles obligatoire Attention – danger toxique Interdiction de fumer, de feu & de flamme nue Système hydraulique Système de freinage Indicateur de niveau Niveau de liquide Filtre Engagement Désengagement Descente d’accessoire Avertisseur sonore Etat de charge de la batterie Compteur horaire/ Rapide nombre d’heures de fonctionnement Sens de déplacement de la machine, avant/ arrière Sens de fonctionnement du l
Glossaire des symboles, suite Pression de liquide de refroidissement moteur Filtre de liquide de refroidissement moteur Température de liquide de refroidissement moteur Admission d’air de combustion du moteur Pression d’admission d’air de combustion du moteur Starter Aide au démarrage Huile de Préchauffage électrique (aide au transmission démarrage à basse température) Filtre d’admission d’air de combustion du moteur Démarrage du moteur Arrêt du moteur n/min Défaillance/panne Fréquence/régime du
Caractéristiques techniques Moteur : Briggs & Stratton Daihatsu, diesel, trois cylindres, 4 temps, soupape en tête, refroidissement par eau, 23 ch à 3600 tr/min, cylindrée 850 cm3, vitesse régulée 3200 tr/min. Pompe d’alimentation mécanique. Capacité d’huile moteur 3,31 litres. Freins : freinage de service assuré par la transmission hydrostatique. Le frein de stationnement commande l’arbre secondaire intérieur à l’essieu ; il est actionné par un levier de commande.
Caractéristiques techniques 8 lames (2 req.
Avant l’utilisation 50 heures et le filtre toutes les 100 heures. Il faudra cependant changer l’huile plus fréquemment si le moteur doit travailler dans des conditions extrêmement poussiéreuses ou sales. CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR (Fig. 1) Le moteur est expédié avec 1,7 l d’huile. Toutefois, contrôler le niveau d’huile avant et après la première mise en marche du moteur. 1. Positionner la machine sur une surface plane. 2. Dévisser la jauge de niveau et l’essuyer avec un chiffon propre.
Avant l’utilisation 2. Si le niveau est bas, enlever le bouchon du vase d’expansion et faire l’appoint. NE PAS TROP REMPLIR. 3. Remettre le bouchon du vase d’expansion. PLEIN DU RESERVOIR DE CARBURANT (Fig. 3) VIDANGE DE L’EAU DU FILTRE A CARBURANT/SEPARATEUR D’EAU (Fig. 4) Vider l’eau accumulée dans le filtre à carburant/séparateur d’eau avant chaque utilisation de la machine. 1. Placer la machine sur une surface plane et horizontale et arrêter le moteur. 2.
Avant l’utilisation GRAISSAGE DES ROULEMENTS ET DES BAGUES Les graisseurs du groupe de déplacement et de l’unité de coupe doivent être lubrifiés avec de la graisse universelle Nº 2 à base de lithium. 1 Figure 5 1. Panneau d’accès 3. Enlever le bouchon/jauge du goulot de remplissage et l’essuyer avec un chiffon propre. Introduire la jauge dans le goulot, la retirer et vérifier le niveau d’huile.
Commandes Pédale de déplacement (Fig. 8)—La pédale de déplacement a trois fonctions : 1) elle permet de se déplacer en marche avant, 2) en marche arrière et 3) d’arrêter la machine. Appuyer sur le haut de la pédale avec le bout du pied droit pour sélectionner la marche avant ; appuyer sur le bas de la pédale avec le talon du même pied pour sélectionner la marche arrière ou faciliter l’arrêt en marche avant.
Commandes Réglage du siège Luxe (Fig. 13) Réglage avant et arrière—Tirer la poignée située sur le côté gauche du siège vers l’extérieur. Relâcher la poignée pour bloquer le siège en position. Réglage en fonction du poids de l’utilisateur— Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire la tension. 1 Figure 11 1. Commutateur d’allumage Témoin de pression d’huile moteur (Fig.
Commandes Robinet de coupure de carburant (Fig. 15)—Fermer le robinet (situé sous le réservoir de carburant) pour ranger la machine. 1 Figure 15 1.
Utilisation 1. Vérifier que le frein de stationnement est serré et que le levier de la prise de force est à la position désengagés (DISENGAGED). Tourner le volant de gauche à droite pour vérifier la réponse de la direction. Couper ensuite le moteur et vérifier si la machine présente des fuites d’huile, des pièces desserrées ou tout autre défaut de fonctionnement. 2. Enlever le pied de la pédale de déplacement et s’assurer que cette dernière revient au point mort.
Utilisation 3. Tourner la clé de contact à la position contact établi (ON). La pompe d’alimentation électrique se met en marche et expulse l’air par la vis de purge. Laisser la clé à la position ON jusqu’à ce le carburant s’écoule régulièrement par la vis de purge. Serrer la vis et couper le contact. 1. Pour se déplacer en marche avant, poser le pied sur la pédale de déplacement. 2. Desserrer le frein de stationnement. 3.
Utilisation l’embrayage électrique du moteur. Elever les unités de coupe pour désengager la PDF. Corriger les problèmes éventuels si le système ne fonctionne pas correctement. LEVIER DE LEVAGE DES ACCESSOIRES PERIODE DE FORMATION Avant de tondre avec la Grounds Pro 2000-D, la société TORO conseille de trouver une surface dégagée et de s’entraîner à démarrer et s’arrêter, à lever et abaisser les unités de coupe, à tourner, etc.
Utilisation ATTENTION: Le niveau sonore de ce produit peut dépasser 85 dB(A) à la position d’utilisation. Il est conseillé de porter des protecteurs d’oreilles lors de l’utilisation prolongée de la machine afin de réduire les risques de lésions auditives permanentes. TRANSPORT S’assurer que les bras de levage sont complètement relevés et que le support de transport est installé et fixé à l’aide d’un dispositif de retenue (Fig. 17). Verrouiller aussi l’unité de coupe arrière en position relevée (Fig. 18).
Utilisation REGLAGES QUOTIDIENS DES UNITES DE COUPE Chaque jour avant la tonte, ou selon les besoins, vérifier le contact contre-lame/cylindre de chaque unité de coupe. Procéder à ce contrôle même si la qualité de coupe est acceptable. 1. Couper le moteur et abaisser les unités de coupe sur une surface dure. 2. Tourner lentement le cylindre en arrière, jusqu’à ce que l’on puisse entendre le contact cylindre/contrelame.
Entretien Programme d’entretien Procédure d’entretien Vérifier les connexions et le liquide de la batterie Lubrifier les graisseurs Entretien du filtre à air Intervalles et entretiens Toutes les 50 heures Toutes les 25 heures Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures Toutes les 400 heures Toutes les 800 heures ✝ Changer l’huile moteur et le filtre à huile ✝ Vérifier la tension de la courroie de l’unité de coupe Entretien de la cartouche du filtre à air ✝ Changer l’huile moteur ✝ Serrer les écrous d
Entretien GRAISSAGE GRAISSAGE DES ROULEMENTS ET DES BAGUES Les graisseurs du groupe de déplacement et des unités de coupe doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Dans des conditions normales d’utilisation, graisser les roulements et les bagues toutes les 25 heures de service. Les graisser chaque jour si les conditions d’utilisation sont très poussiéreuses ou sales, afin d’éviter le dépôt de saletés qui pourrait accélérer leur usure.
Entretien Figure 25 Figure 29 Figure 26 Figure 30 Figure 27 Figure 31 Figure 248 24
Entretien ATTENTION Couper le moteur et enlever la clé du commutateur d’allumage avant toute révision ou tout réglage de la machine. 1 CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR ET DE FILTRE A HUILE MOTEUR (Fig. 32 à 33) Initialement, changer l’huile et le filtre au bout des 8 premières heures de service. Par la suite, changer l’huile toutes les 50 heures et le filtre toutes les 1000 heures. Figure 33 1. Filtre à huile 3.
Entretien Conduits et raccords d’alimentation Vérifier les conduits et les raccords d’alimentation toutes les 400 heures ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Recherche les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. Filtre à carburant/séparateur d’eau Vidanger chaque jour l’eau ou tout autre contaminant du filtre à carburant/séparateur d’eau (Fig. 35). 1. Placer un bac propre sous le filtre à carburant. 2. Desserrer le bouchon de vidange à la base de la cartouche du filtre.
Entretien REGLAGE DE LA COMMANDE D’ACCELERATEUR (Fig. 36) CONTROLE DU FREIN DE STATIONNEMENT Le bon fonctionnement de l’accélérateur dépend du réglage de la commande d’accélérateur. Avant de régler le carburateur, s’assurer que la commande d’accélérateur fonctionne correctement. 1. Garer la machine sur une surface plane, désengager la prise de force, serrer le frein de stationnement et tourner la clé sur OFF pour arrêter le moteur. Enlever la clé du commutateur d’allumage. 2.
Entretien 2 1 Figure 37 1. 2. 3. 4. 5. 1. Bras de commande de frein Goupille d’arrêt Contre-écrou Patin Disque 6. Vérifier à nouveau le fonctionnement du frein (se reporter à la section Contrôle du frein de stationnement). 7. Vérifier le réglage. Les roues motrices doivent tourner librement lorsque le levier de frein de stationnement est à la position OFF. REGLAGE DU PINCEMENT ET DES BUTEES DE DIRECTION (Fig. 38) 1. S’assurer que les deux barres d’accouplement sont réglées à la même longueur. 2.
Entretien 4. Mettre le moteur en marche et tourner la came de réglage dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que les roues ne tournent plus. 3 2 1 5. Arrêter le moteur et serrer l’écrou de blocage pour fixer le réglage. 6. Mettre le moteur en marche et vérifier le réglage. Répéter le réglage le cas échéant. 7. Arrêter le moteur. Enlever les chandelles et abaisser la machine au sol. Essayer la machine pour vérifier qu’elle ne se déplace plus. 2 Figure 40 1. Embrayage 2. Ecrou de blocage 3.
Entretien prévalant. Utiliser un filtre à huile d’origine TORO. 2 1. Déposer le filtre à huile hydraulique de la tête de montage. 2. Appliquer une couche d’huile sur les joints. Installer le filtre à la main jusqu’à ce que le joint touche la tête de montage. Serrer ensuite le filtre de 3⁄4 de tour supplémentaire. 3. Mettre le moteur en marche et rechercher les fuites d’huile. Laisser tourner le moteur pendant environ deux minutes pour purger l’air du système. Arrêter le moteur. 4.
Entretien 4. Enlever le bouchon de remplissage et verser de l’huile ISO 150/220 (SAE EP-90) jusqu’au bouchon (environ 1300 ml). REGLAGE DES COURROIES DES UNITES DE COUPE (Fig. 44) S’assurer que les courroies des unités de coupe sont correctement tendues pour garantir le bon fonctionnement des unités et prévenir toute usure inutile. Vérifier souvent les courroies. 1. 2. Les courroies des unités de coupe doivent avoir une flèche maximum de 12 mm lorsqu’une charge de 3,7 kg est appliquée.
Entretien IDENTIFICATION ET COMMANDE NUMERO DE MODELE ET DE SERIE La tondeuse a deux numéros d’identification: un numéro de modèle et un numéro de série Tous deux sont estampés sur une plaque rivetée au châssis. Dans toute correspondance concernant la tondeuse, indiquer les numéros de modèle et de série pour être sûr d’obtenir les informations et les pièces de rechange correctes. Figure 45 1.
Aligner ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, clôture, poteau, etc.