Notice d’emploi Jeu d’outils multifonction 137 pièces 170 W N° de commande 2149779 Page 2 - 21 Gebruiksaanwijzing Multifunctioneel gereedschapsset 137 delen 170 W Bestelnr. 2149779 Pagina 22 - 41 Istruzioni Set utensili multifunzione 137 pezzi 170 W N°.
Table des matières Page 1. Introduction...........................................................................................................................................................3 2. Explication des symboles.....................................................................................................................................3 3. Utilisation prévue................................................................................................................................
1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
3. Utilisation prévue Le produit est conçu pour différents types d'usinage par enlèvement de matière. Les utilisations typiques sont le polissage, la découpe, le ponçage, la gravure, etc. du métal, de carreaux en céramique, du verre, du plastique ou du bois. Les accessoires interchangeables fournis, par exemple l'arbre flexible avec poignée, permettent un meilleur guidage des outils ou des travaux dans des endroits difficilement accessibles.
• 1 pince de serrage ø 2,3 mm • 1 clé de serrage • 1 pince coupante universelle ø 3,2 mm • 1 dispositif d'aiguisage de lame • 1 arbre flexible • 1 pince de table et support • 1 accessoire de fraisage supérieur • 1 manche • 1 logement de bande abrasive • 1 protection transparente • 1 accessoire de ponçage de lame • 1 x clé six pans • 1x mallette de transport • Mode d’emploi 1 Modes d'emploi actuels Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.
. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas. a) Généralités • Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
c) Personnes et produit • Ne bloquez aucune ouverture de ventilation sur le produit. Nettoyez régulièrement les ouvertures de ventilation. Le ventilateur du moteur aspire la poussière dans le boîtier et une forte accumulation de poussière métallique peut provoquer des dangers électriques. • Conserver le produit hors de la portée des enfants et des personnes non formées. Le produit est dangereux dans les mains de personnes non expérimentées.
e) Sécurité dans la zone de travail • Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Le désordre et les zones de travail non éclairées peuvent provoquer des accidents. • Les outils multifonctions ne doivent pas être utilisés dans des environnements dangereux, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils multifonctions produisent des étincelles qui peuvent faire s'allumer la poussière ou les vapeurs.
• L'inhalation de ces poussières nocives/toxiques peut mettre en danger votre santé et celle d'autres personnes. Le risque lié à ce contact chimique dépend de la fréquence de ces travaux. Pour réduire le contact avec ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et avec un équipement de protection individuelle testé, comme des masques anti-poussière spécialement conçus pour le filtrage des particules microscopiques.
h) Avertissements retour • Le retour est la réaction soudaine résultant d'un outil d'insertion rotatif qui se bloque ou qui s'arrête, comme un disque abrasif, un plateau de ponçage, une brosse métallique, etc. L'accrochage ou le blocage entraîne un arrêt brutal de l'outil d'insertion rotatif. Ainsi, un outil multifonction non contrôlé est accéléré dans le sens inverse du sens de rotation de l'outil d'insertion au niveau du point de blocage.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec précaution la fiche de la prise. N'utilisez en aucun cas le produit avec un câble secteur endommagé. • Un câble d’alimentation doit être remplacé uniquement par le fabricant, par un atelier agréé ou par une autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
• Conservez les outils multifonctions non utilisés hors de portée des enfants. • Ne laissez pas l'appareil être utilisé par des personnes qui ne le connaissent pas ou qui n'ont pas lu ces instructions. • Entretenez soigneusement les outils multifonctions. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas endommagées ou que le fonctionnement de l'outil multifonction n'est pas affecté. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil.
7.
A Broche de travail D Interrupteur de service B Dispositif de blocage de la broche E Cordon d'alimentation avec fiche de secteur C Brosse à charbon (des deux côtés dans le support) 8. Mise en service a) Mise sous/hors tension et vitesse de rotation 1. Mettez en marche l’outil multifonction à l'aide de l’interrupteur de service (D). L'outil multifonction fonctionne à la plus petite vitesse. Passez au niveau suivant pour régler la vitesse maximale. 2.
Pierre à meuler • Utilisez la pierre à aiguiser (16) pour nettoyer les corps abrasifs sales ou pour affiler les corps abrasifs afin de rectifier les rainures et autres irrégularités. Disques en feutre avec logement • Vissez (vis) le disque en feutre (15) sur le logement (8). Polissez ainsi les métaux et les matériaux en pierre. 6 • Polissez uniquement avec les côtés de l'appareil. La face avant laisse des rayures sur la pièce.
• Poussez la tige de l'outil dans la pince. Retirez au préalable, le cas échéant, un outil déjà serré. Serrez la pince de serrage aussi fermement que possible. Pour ce faire, utiliser la clé. • La tige de l'outil doit être serrée à environ 2 tiers de sa longueur afin d'éviter les chocs et les vibrations en cas de serrage trop court.
• Placez la surface de guidage à angle droit par rapport à la surface à usiner sur un bord latéral de la pièce et commencez le ponçage. Le guide oblique est adapté pour le ponçage à un angle approprié, par exemple pour le ponçage de pointes de burin ou autres.
d) Monter le support Montez et fixez le support (pince de table et tube télescopique) comme suit : 1. Vissez les serre-vis de la pince de table (18) à une force adaptée à la plaque de travail/au dessus de table avec le logement de la barre vers le haut. 2. Vissez la pièce filetée sur le tube télescopique dans le trou fileté supérieur ou latéral du logement de la barre. 3. Accrochez la poignée métallique de l’outil multifonction sur les crochets incurvés en haut du tube télescopique. 4.
f) Conseils pour l'utilisation de corps abrasifs • Ne montez pas les corps abrasifs sur l'appareil sans dispositif de serrage agréé. Ils doivent être montés sur le type de machine auquel ils sont destinés. Les vibrations excessives peuvent provoquer des cassures. • Déballez soigneusement les nouveaux corps abrasifs et nettoyez-les avec une brosse. Recherchez d'éventuels dommages survenus pendant le transport. Lors du déballage, une manipulation inappropriée peut endommager le corps abrasif.
11. Maintenance Remplacer la brosse à charbon 1 • Les brosses de l'appareil sont des pièces consommables. Elles travaillent pendant l'utilisation. Ne remplacez jamais les brosses vous-mêmes Laissez du personnel qualifié effectuer ces travaux d'entretien. • Vérifiez régulièrement les brosses à charbon (C) (dévissez le support). • Remplacez uniquement les deux brosses ensemble afin de ne pas endommager l'appareil. • N’utilisez jamais l'appareil avec une seule brosse. 12.
14. Données techniques Tension / courant d'entrée.................................230 – 240 V/CA, 50 Hz, 0,75 A Puissance absorbée..........................................170 W Régime..............................................................8000-35000 tr/min max. (Ø 35 mm) Longueur de câble.............................................1,8 m Pression acoustique..........................................73 dB (A), ± 3 dB (A) Puissance acoustique........................................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................23 2. Verklaring van de symbolen................................................................................................................................23 3. Doelmatig gebruik.....................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden.
3. Doelmatig gebruik Het product wordt gebruikt voor verschillende soorten verspanende bewerkingen. De typische toepassingen zijn polijsten, doorslijpen, schuren, graveren, etc. van metaal, keramische tegels, glas, kunststof of hout. De meegeleverde, verwisselbare accessoires, zoals de buigbare as met greep, maken een betere geleiding van de gereedschappen of werken op moeilijk toegankelijke plaatsen mogelijk. Met een messenslijper en een speciaal slijplichaam kunnen messen worden geslepen.
• 1x slijpsteen • 1x spantang ø 2,3 mm • 1x schroefsleutel • 1x multifunctionele snijder ø 3,2 mm • 1x messenslijper • 1x buigbare as • 1x tafelklem en standaard • 1x bovenhandfrees-opzetstuk • 1x greep • 1x schuurbandopname • 1x transparante bescherming • 1x messenslijp-opzetstuk • 1x binnenzeskantsleutel • 1x draagkoffer • Gebruiksaanwijzing 1 Actuele gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code.
6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/ garantie. a) Algemeen • Het product is geen speelgoed.
c) Personen en product • Blokkeer geen ventilatieopeningen aan het product. Reinig de ventilatieopeningen in regelmatige afstanden. De motorventilator trekt stof in de behuizing, en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. • Berg het product buiten het bereik van kinderen en ongeschoolde personen op. Het product is gevaarlijk in de handen van ongeschoolde personen. • Neem in industriële omgevingen de Arbo-voorschriften met betrekking tot het voorkomen van ongevallen in acht.
e) Veiligheid in het werkgebied • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige en onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. • Multifunctioneel gereedschap mag niet in explosiegevaarlijke omgevingen worden gebruikt, bijv. als er ontvlambare vloeistoffen, gassen of stoffen aanwezig zijn. Door multifunctioneel gereedschap ontstaan vonken die stof of dampen kunnen ontsteken.
• Draag een stofmasker, vooral als u met de volgende materialen werkt: -- Lood van loodhoudende verf -- Kristallijn kiezelzuur van bakstenen, cement en andere metselwerken -- Arseen en chroom uit chemisch behandeld hout • Het inademen van deze schadelijke/giftige stoffen kan uw gezondheid en die van andere personen in gevaar brengen. Het risico van dit chemisch contact is afhankelijk van de frequentie van dergelijke werkzaamheden.
h) Waarschuwingen terugslag • Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg van draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of blokkeert, zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, etc. Indien het draaiende inzetgereedschap blokkeert of blijft haken, wordt het onmiddellijk stopgezet. Hierdoor wordt een ongecontroleerd multifunctioneel gereedschap tegen de draairichting van het inzetgereedschap in op de plaats van de blokkering versneld. Wanneer er bv.
• Een beschadigde kabel mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen werkplaats of een daarvoor gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Stekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact gestoken of eruit getrokken worden. • Zorg ervoor dat elektrische apparaten nooit met vloeistof in contact komen en zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen naast het apparaat.
• Ga zorgvuldig om met multifunctioneel gereedschap. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het multifunctioneel gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Slecht onderhouden multifunctioneel gereedschap is de oorzaak voor een groot aantal ongevallen. • Houd snijdend inzetgereedschap scherp en schoon.
7.
A Werkspil D Schakelaar B Asvergrendeling E Stroomkabel met stekker C Motor koolstofborstels (aan beide zijden in de houder) 8. Ingebruikname a) Aan-/uitschakelen en toerental 1. Zet het multifunctioneel gereedschap met behulp van de schakelaar (D) aan. Het multifunctioneel gereedschap start op de laagste snelheid. Schakel naar het volgende niveau om de maximale snelheid in te stellen. 2. Schakel het multifunctioneel gereedschap uit met behulp van de schakelaar. 3.
Slijpsteen • Gebruik de slijpsteen (16) voor het reinigen van vervuilde of voor het verwijderen van schuurlichamen, om groeven en andere oneffenheden recht te maken. Vilten schijven met houder • Draai (schroef) de vilten schijf (15) op de houder (8). Gebruik het om metalen en steenmaterialen te polijsten. 6 • Alleen polijsten met de omtrekszijden. De kopse kant laat krassen achter op het werkstuk. 7 Doorslijpschijf met houder • Bevestig een doorslijpschijf (1) op de houder (4).
• Schuif de gereedschapsschacht in de spantang. Verwijder indien nodig vooraf een reeds vastgeklemd gereedschap. Draai de spantang zo vast mogelijk. Gebruik hiervoor de schroefsleutel. • De gereedschapsschacht moet in ongeveer tweederde van de lengte worden vastgeklemd om slaan en trillen te voorkomen als de klem te kort is.
Bij het werken met het schuuropzetstuk moet u altijd werken tegen een stevig bevestigd deel van de verwerkingscomponenten. Span het werkstuk bijv. in een bankschroef en beweeg het multifunctioneel gereedschap. Het multifunctioneel gereedschap kan ook worden bevestigd en het werkstuk kan worden bewogen als het groot genoeg is. • Plaats het geleidingsvlak in een rechte hoek ten opzichte van het te bewerken vlak aan een zijkant van het werkstuk en begin met het slijpen.
Maak de as niet los en draai hem niet tijdens het eraf draaien, voordat u hem eerder heeft vergrendeld. In dit geval kunt u de buigbare as beschadigen. d) Standaard monteren Monteer en bevestig de standaard (tafelklem en telescoopbuis) als volgt: 1. Schroef de schroefklem van de tafelklem (18) op een werk-/tafelblad passende dikte met de staafhouder naar boven. 2. Schroef het stuk met schroefdraad op de telescoopbuis in het bovenste of zijdelingse schroefdraad van de staafhouder. 3.
Oefen geen grote druk uit op het gereedschap. De beste slijp- en snijdresultaten kunnen worden bereikt met slechts een lichte druk op het gereedschap. Overmatige druk zal het slijpgereedschap beschadigen en kan ernstig letsel veroorzaken. f) Opmerkingen over het gebruik van slijpschijven • Monteer de slijpschijven niet op het apparaat zonder een goedgekeurd spanmiddel te hebben gemonteerd. Ze moeten worden gemonteerd op het type machine waarvoor ze zijn bedoeld.
11. Onderhoud Vervang de koolstofborstels van de motor 1 • De koolstofborstels van het apparaat zijn aan slijtage onderhevige delen. Ze slijten met de tijd. Vervang de koolstofborstels nooit zelf. Laat dit onderhoudswerk door ervaren specialist uitvoeren. • Controleer regelmatig de motor koolstofborstels (C) (houder eruit draaien). • Vervang alleen beide koolstofborstels gelijktijdig om het apparaat niet te beschadigen. • Gebruik het apparaat nooit met slechts een koolstofborstel. 12.
14. Technische gegevens Ingangsspanning/-stroom..................................230 - 240 V/AC, 50 Hz, 0,75 A Opgenomen stroom...........................................170 W Aantal toeren.....................................................max. 8000-35000 omw/min (Ø 35 mm) Kabellengte........................................................1,8 m Geluidsdruk.......................................................73 dB (A) ±3 dB (A) Geluidsvermogen..............................................
Indice Pagina 1. Introduzione........................................................................................................................................................43 2. Spiegazione dei simboli......................................................................................................................................43 3. Utilizzo conforme............................................................................................................................................
1. Introduzione Gentile Cliente, grazie per il Suo acquisto. Il prodotto è conforme alle norme di legge nazionali ed europee. Per mantenere queste condizioni e garantire il funzionamento in sicurezza, è necessario rispettare le istruzioni qui riportate. Il presente manuale istruzioni costituisce parte integrante del prodotto. Contiene informazioni importanti per la messa in funzione e la gestione. Consegnarlo assieme al prodotto nel caso esso venga ceduto a terzi.
3. Utilizzo conforme Il prodotto viene utilizzato per diversi tipi di lavorazioni. Gli impieghi tipici sono: lucidatura, taglio, levigatura, incisione ecc. di metallo, piastrelle di ceramica, vetro, plastica o legno. Gli accessori intercambiabili in dotazione, come ad esempio l'albero flessibile con impugnatura, migliorano la guida degli utensili e la lavorazione nei punti poco accessibili. Un dispositivo di affilatura per lame e una mola speciale consentono l'affilatura delle lame.
• 1 pinza di serraggio ø 2,3 mm • 1 chiave inglese • 1 taglierina multifunzione ø 3,2 mm • 1 dispositivo di affilatura per lame • 1 albero flessibile • 1 morsetto da tavolo e supporto • 1 accessorio per fresare • 1 impugnatura • 1 supporto per nastro abrasivo • 1 protezione trasparente • 1 accessorio di smerigliatura per lame • 1 chiave esagonale • 1 valigetta • Istruzioni per l'uso 1 Istruzioni di funzionamento aggiornate È possibile scaricare le istruzioni per l'uso aggiornate al link www.conrad.
6. Avvertenze per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e rispettare in particolare le avvertenze per la sicurezza. Nel caso in cui non vengano osservate le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni relative all'utilizzo conforme contenute in queste istruzioni per l'uso, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali conseguenti danni a cose o persone. Inoltre in questi casi la garanzia decade. a) Informazioni generali • Questo prodotto non è un giocattolo.
c) Persone e prodotto • Non ostruire le aperture di ventilazione sul prodotto. Pulire le aperture di ventilazione periodicamente. La ventola del motore aspira polvere nell'alloggiamento e un forte accumulo di polvere metallica può causare pericoli elettrici. • Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e di persone non istruite al suo utilizzo. Il prodotto è pericoloso se utilizzate da persone inesperte.
e) Sicurezza nell'area di lavoro • Tenere pulita e ben illuminata l’area di lavoro. Il disordine e la mancanza di luce nell’area di lavoro possono causare incidenti. • Gli utensili multifunzione non devono essere utilizzati in ambienti a rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili multifunzione producono scintille che possono far incendiare polvere o vapori.
• L'inalazione di queste polveri nocive/tossiche può mettere a rischio la salute dell’utilizzatore e di altre persone. Il rischio di questo contatto con sostanze chimiche dipende dalla frequenza di tali lavori. Per ridurre il contatto con queste sostanze chimiche: lavorare in un'area ben ventilata e con dispositivi di protezione individuale collaudati, come maschere antipolvere, appositamente progettate per il filtraggio di particelle microscopiche.
h) Avviso di contraccolpo • Il contraccolpo è la reazione improvvisa a causa di un utensile rotante agganciato o bloccato, come mola, disco abrasivo, spazzola metallica, ecc. L’aggancio o il blocco provoca un arresto brusco dell'utensile rotante. In questo modo un utensile multifunzione accelera in modo incontrollato nella direzione di rotazione dell’utensile nel punto di blocco.
• Un cavo di alimentazione danneggiato può essere sostituito solo dal produttore, un laboratorio da questi autorizzato o da una persona qualificata, per evitare pericoli. • La spina non deve mai essere collegata o scollegata con le mani bagnate. • Non versare mai liquidi sui dispositivi elettrici e non posizionare contenitori di liquidi nelle vicinanze di quest'ultimi.
• Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio mantenuti con cura e con taglienti affilati si incastrano meno e sono più facili da guidare. • Utilizzare utensili multifunzione, accessori, utensili ecc. in conformità con queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'utilizzo del prodotto per applicazioni diverse da quelle previste può provocare situazioni pericolose. • Non utilizzare utensili danneggiati.
7.
A Mandrino portapezzo D Interruttore di funzionamento B Blocco mandrino E Cavo di alimentazione con spina C Carboni motore (su entrambi i lati nel supporto) 8. Messa in funzione a) Accensione/spegnimento e velocità di rotazione 1. Accendere l'utensile multifunzione tramite l'interruttore (D). Lo strumento multifunzione funziona alla velocità più bassa. Passare al livello successivo per impostare la velocità massima. 2. Accendere l'utensile multifunzione tramite l'interruttore. 3.
Pietra abrasiva • Utilizzare la pietra abrasiva (16) per pulire le mole sporche o affilarle, per rettificare scanalature e altre irregolarità. Dischi in feltro con supporto • Ruotare (viti) il disco in feltro (15) sul supporto (8). Lucidare in questo modo metalli e materiali in pietra. 6 • Lucidare solo con la circonferenza. La parte frontale produce graffi sul pezzo. 7 Disco da taglio con supporto • Fissare un disco da taglio (1) sul supporto (4). Avvitare bene le viti.
• Far scorrere il codolo dell’utensile nella pinza di serraggio. Se necessario, prima rimuovere un utensile già inserito. Ruotare la pinza di serraggio il più saldamente possibile. Utilizzare l’apposita chiave. • Il codolo dell'utensile deve essere fissato a circa 2 terzi della sua lunghezza per evitare colpi e vibrazioni in caso di tensione troppo breve.
• Posizionare la superficie di guida ad angolo retto rispetto alla superficie da lavorare su un bordo laterale del pezzo e iniziare la smerigliatura. La guida inclinata è adatta per la smerigliatura con un angolo corrispondente, ad esempio in caso di smerigliatura di punte a scalpello o simili.
d) Montare il supporto Montare e fissare il supporto (morsetto da tavolo e tubo telescopico) come segue: 1. Avvitare l'angolo di serraggio del morsetto da tavolo (18) su un piano/tavolo di lavoro con il supporto dell’asta rivolto verso l'alto. 2. Avvitare l'elemento filettato sul tubo telescopico nel foro filettato superiore o laterale del supporto dell'asta. 3. Appendere l'impugnatura in metallo dell'utensile multifunzione al gancio curvo sulla parte superiore del tubo telescopico. 4.
f) Istruzioni per l'uso di corpi abrasivi • Non montare i corpi abrasivi sul dispositivo senza un dispositivo di serraggio approvato. Devono essere montati sul tipo di macchina a cui sono destinati. Vibrazioni eccessive possono provocare rotture. • Estrarre con cautela i nuovi corpi abrasivi e pulirli con una spazzola. Controllare se sono presenti danni provocati dal trasporto. La mancanza di attenzione quando si disimballa il prodotto può danneggiare il corpo abrasivo.
11. Manutenzione Sostituire i carboni motore 1 • I carboni del dispositivo sono parti soggette a usura. Si logorano durante l'utilizzo. Non sostituire mai i carboni da soli. Far eseguire questo lavoro di manutenzione da personale esperto. • Controllare regolarmente i carboni motore (C) (svitare il supporto). • Sostituire solo entrambi i carboni insieme per non danneggiare il dispositivo. • Non utilizzare mai il dispositivo con un solo carbone. 12.
14. Dati tecnici Tensione/corrente in entrata..............................230 - 240 V/CA, 50 Hz, 0,75 A Potenza assorbita..............................................170 W Numero di giri....................................................max. 8000-35000 giri/min. (Ø 35 mm) Lunghezza cavo................................................1,8 m Pressione sonora...............................................73 dB (A) ±3 dB (A) Potenza sonora.................................................
Spis treści Strona 1. Wprowadzenie....................................................................................................................................................63 2. Objaśnienie symboli............................................................................................................................................63 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.............................................................................................................64 4.
1. Wprowadzenie Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi ustawowymi wymogami krajowymi i europejskimi. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi! Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i użytkowania. Należy o tym pamiętać, gdy produkt przekazywany jest osobom trzecim.
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt służy do różnych rodzajów obróbki wiórowej. Typowe zastosowania to polerowanie, cięcie rozdzielające, szlifowanie, grawerowanie, itp. metalu, płytek ceramicznych, szkła, tworzywa sztucznego lub drewna. Dołączone, wymienne akcesoria, np. elastyczny wałek z uchwytem, umożliwiają lepsze prowadzenie narzędzi lub pracę w trudno dostępnych miejscach. Urządzenie do ostrzenia ostrzy i specjalne ścierniwo umożliwiają ostrzenie ostrzy.
• 1 x kamień szlifierski • 1 x kleszcze zaciskowe ø 2,3 mm • 1 x klucz maszynowy • 1 x przecinarka wielofunkcyjna ø 3,2 mm • 1 x urządzenie do ostrzenia ostrzy • 1 x elastyczny wałek • 1 x zacisk stołowy i stojak • 1 x przystawka do frezowania • 1 x uchwyt • 1 x uchwyt taśmy szlifierskiej • 1 x przezroczysta ochrona • 1 x przystawka do szlifowania ostrzy • 1 x klucz sześciokątny • 1 x walizka • Instrukcja obsługi 1 Aktualne instrukcje obsługi Aktualne instrukcje obsługi można pobrać, klikając link www.
6. Zasady bezpieczeństwa Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i informacji dotyczących prawidłowego użytkowania zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Poza tym w takich przypadkach wygasa rękojmia/ gwarancja. a) Ogólne informacje • Produkt nie jest zabawką.
c) Osoby i produkt • Nie blokuj otworów wentylacyjnych w produkcie. Czyść regularnie otwory wentylacyjne. Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy. Duże skupisko metalowego pyłu może spowodować elektryczne zagrożenia. • Przechowuj produkt poza zasięgiem dzieci i osób nieprzeszkolonych. Produkt jest niebezpieczny w rękach nieprzeszkolonych osób.
e) Bezpieczeństwo w obszarze roboczym • Utrzymuj obszar roboczy w czystości i dobrze oświetlone. Bałagan w miejscu pracy i niedostateczne oświetlenie mogą prowadzić do wypadków. • Narzędzia wielofunkcyjne nie mogą być stosowane w środowisku zagrożonym wybuchem, np. w przypadku obecności palnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia wielofunkcyjne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary. • Podczas korzystania z narzędzia wielofunkcyjnego należy chronić dzieci oraz inne osoby nieupoważnione.
• Wdychanie tych szkodliwych/toksycznych pyłów może stanowić zagrożenie dla Twojego zdrowia i zdrowia innych osób. Ryzyko związane z tym kontaktem z chemikaliami zależy od częstotliwości takich prac. Aby zmniejszyć kontakt z tymi chemikaliami: Pracuj w dobrze wentylowanym obszarze i przy użyciu sprawdzonych środków ochrony indywidualnej, takich jak maski przeciwpyłowe, które są przeznaczone specjalnie do filtrowania mikroskopijnych cząstek.
h) Wskazówki ostrzegawcze dotyczące odrzutu • Odrzut jest wynikiem nagłej reakcji wskutek zaczepienia się lub zablokowania obracającego się narzędzia obróbkowego, jak ściernicy, tarczy szlifierskiej, szczotki drucianej itd. Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do natychmiastowego zatrzymania obracającego się narzędzia obróbkowego. W wyniku tego narzędzie wielofunkcyjne zostaje odrzucone w miejscu zablokowania w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia obróbkowego.
• Uszkodzony kabel zasilający może być wymieniony tylko przez producenta, autoryzowany warsztat lub osobę podobnie wykwalifikowaną, w celu uniknięcia zagrożenia. • Wtyczki nie wolno wkładać do gniazdka ani z niego wyjmować mokrymi rękami. • Nie wylewaj płynów na urządzenia elektryczne ani nie stawiaj w ich pobliżu przedmiotów wypełnionych płynami. Jeżeli mimo to płyn lub przedmiot dostanie się do środka urządzenia, należy zawsze odłączyć zasilanie elektryczne gniazdka (np.
• Starannie pielęgnuj narzędzia wielofunkcyjne. Sprawdzaj, czy części ruchome nienagannie działają i nie zakleszczają się, czy części nie są pęknięte lub tak uszkodzone, że zakłóca to działaniu narzędzia wielofunkcyjnego. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Niestaranna konserwacja narzędzi wielofunkcyjnych jest powodem wielu wypadków. • Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Starannie zadbane narzędzia tnące o ostrych krawędziach mniej się zakleszczają i są łatwiejsze w prowadzeniu.
7.
A Wrzeciono robocze D Przełącznik zasilania B Blokada wrzeciona E Przewód zasilający z wtyczką C Szczotki silnikowe (obustronnie w uchwycie) 8. Uruchomienie a) Włączanie/wyłączanie i prędkość obrotowa 1. Włącz narzędzie wielofunkcyjne za pomocą przełącznika zasilania (D). Narzędzie wielofunkcyjne pracuje z najniższą prędkością. Przełącz na następny stopień, aby ustawić maksymalną prędkość. 2. Wyłącz narzędzie wielofunkcyjne za pomocą przełącznika zasilania. 3.
Kamień szlifierski • Użyj kamienia szlifierskiego (16) do czyszczenia zabrudzeń lub ściągania ściernic, aby wyrównać rowki i inne nierówności. Krążki filcowe z uchwytem • Przykręć (śruby) krążek filcowy (15) do uchwytu (8). Poleruj tym metale i materiały kamienne. 6 • Poleruj tylko stronami na obwodzie. Strona czołowa pozostawia zadrapania na obrabianym przedmiocie. 7 Tarcza tnąca z uchwytem • Przymocuj tarczę tnącą (1) do uchwytu (4). Dokręć mocno śruby.
• Wsunąć trzonek narzędzia w kleszcze zaciskowe. W razie potrzeby najpierw wyjmij już zamocowane narzędzie. Dokręcić kleszcze zaciskowe tak mocno, jak to tylko możliwe. Użyj do tego celu klucza maszynowego. • Trzonek narzędzia powinien być zamocowany na około dwie trzecie jego długości, aby zapobiec uderzaniu i wibracjom przy zbyt krótkim zamocowaniu.
Podczas pracy z przystawką szlifierską należy zawsze pracować na sztywno zamocowanym elemencie obrabianym. Zamocuj obrabiany przedmiot np. w imadle i poruszaj narzędziem wielofunkcyjnym. Mocowanie narzędzia wielofunkcyjnego oraz poruszanie obrabianego przedmiotu jest możliwe wtedy, gdy jest on wystarczająco duży. • Umieść powierzchnię prowadzącą pod kątem prostym do powierzchni przeznaczonej do obróbki na krawędzi bocznej obrabianego przedmiotu i rozpocznij szlifowanie.
Podczas odkręcania nie odkręcaj ani nie obracaj wałka, zanim go najpierw nie zablokujesz. W takim przypadku można uszkodzić elastyczny wałek. d) Montaż stojaka Zamontuj i zamocuj stojak (zacisk stołowy i rura teleskopowa) w następujący sposób: 1. Przykręć zwornicę śrubową zacisku stołowego (18) do płyty roboczej / płyty stołu o odpowiedniej grubości z uchwytem drążka skierowanym do góry. 2. Przykręć element gwintowany na rurze teleskopowej do górnego lub bocznego gwintowanego otworu uchwytu drążka. 3.
Nie wywieraj dużego nacisku na narzędzie. Najlepsze rezultaty szlifowania i cięcia można uzyskać dzięki niskiemu naciskowi na narzędzie. Nadmierny nacisk powoduje uszkodzenie narzędzia szlifierskiego i ew. może spowodować ciężkie obrażenia. f) Wskazówki dotyczące stosowania ściernic • Nie montuj ściernic na urządzeniu bez zatwierdzonego urządzenia mocującego. Powinny być one montowane na typie maszyny, dla którego są przeznaczone. Nadmierne wibracje mogą prowokować pęknięcia.
11. Konserwacja Wymiana szczotek silnikowych 1 • Szczotki węglowe urządzenia są częściami ulegającymi zużyciu. W trakcie użytkowania będą się one zużywać. Nigdy nie wymieniaj samodzielnie szczotek węglowych. Prace konserwacyjne powierzaj doświadczonemu specjalistycznemu personelowi. • Regularnie sprawdzaj szczotki silnikowe (C) (wykręcaj uchwyt). • Wymieniaj tylko obie szczotki węglowe razem, aby nie uszkodzić urządzenia. • Nigdy nie używaj urządzenia tylko z jedną szczotką węglową. 12.
14. Dane techniczne Napięcie/natężenie wejściowe...........................230 - 240 V/AC, 50 Hz, 0,75 A Pobór mocy.......................................................170 W Prędkość obrotowa............................................maks. 8000-35000 obr./min (Ø 35 mm) Długość kabla....................................................1,8 m Ciśnienie akustyczne.........................................73 dB (A) ±3 dB (A) Moc akustyczna.................................................
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.