TWK1705B NL EN DE FR ES IT DA PL CS SK Gebruiksaanwijzing Instruction manual Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruktioner til brug Instrukcje użytkowania Návod k použití Návod na použitie Quality since 1923 Waterkoker Kettle Wasserkocher Bouilloire Hervidor de agua Bollitore Elkedel Czajnik elektryczny Rychlovarná konvice Rýchlovarná kanvica Excellent service Best choice
NL EN DE FR ES IT DA PL CS SK Gebruiksaanwijzing Instruction manual Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruktioner til brug Instrukcje użytkowania Návod k použití Návod na použitie pagina 4-8 page 9-13 Seite 14-18 page 19-23 página 24-28 pagine 29-33 side 34-38 strona 39-43 strana 44-48 strana 49-53 3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Let op! Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is. • Let op! Indien de waterkoker te vol zit, kan er kokend water uit komen tijdens het koken.
• In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen. • Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
PRODUCTOMSCHRIJVING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Schenktuit Anti-kalkfilter Handgreep Deksel Waterniveauindicator Aan/ uit schakelaar met controlelampje Aansluitbasis 3 4 1 5 2 6 7 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u de waterkoker voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de waterkoker voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Let op: de waterkoker nooit zonder water inschakelen. Mocht de waterkoker onverhoopt toch zonder water ingeschakeld worden dan schakelt de droogkookbeveiliging de waterkoker automatisch uit. In dit geval de waterkoker van de aansluitbasis nemen en deze enkele minuten laten afkoelen. Daarna kunt u de waterkoker vullen met water en opnieuw inschakelen.
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • Caution! Avoid contact with hot surfaces when the appliance is switched on. • Attention! If the kettle is too full, boiling water can overflow during cooking. • Warning! Avoid spilling water on the connection. • Warning! Incorrect use could cause injury.
• Never replace the plug or cord yourself. Repairs to electrical appliances should only be performed by skilled persons. Incorrect repairs could cause considerable hazards for the user. Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer. • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the appliance with wet or moist hands. • Keep the appliance out of reach of children.
• This appliance is intended for household and similar use, such as: - in staff kitchens, shops, offices and other work environments; - by guests of hotels, motels and other residential environments; - in Bed&Breakfast type environments; - farms. • If the appliance is not used as intended, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
PRODUCT DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 Spout Anti-scale filter Handle Lid Water level indicator On / off switch with indicator led Power base 3 4 1 5 2 6 7 PRIOR TO FIRST USE Follow these instructions when using the kettle for the first time: Carefully remove the kettle from the packaging and remove all packaging material. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport.
Caution: never switch on the kettle when it contains no water. If, by accident, the kettle is switched on without water in it, the boil dry safeguard switches off the kettle automatically. In this case, remove the kettle from the connection base and allow it to cool down for a few minutes. Then you can fill the kettle with water and switch it on again. Check that the lid of the kettle is properly closed. If not, the kettle does not switch off automatically when the water boils and continues to boil.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. • Vorsicht! Vermeiden Sie das Berühren der warmen Oberflächen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. • Achtung! Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann beim Kochen heißes Wasser austreten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. • Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen ausschließlich von Fachleuten ausgeführt werden.
• Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.
PRODUKTBESCHREIBUNG 1 2 3 4 5 6 7 Tülle Kalkfilter Griff Deckel Füllstandsanzeige Ein-/Aus-Schalter mit Kontrolllampe Basisstation mit Anschluss 3 4 1 5 2 6 7 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf.
Achtung: Schalten Sie den Wasserkocher niemals ohne Wasser ein. Sollte der Wasserkocher doch aus Versehen ohne Wasser eingeschaltet werden, schaltet die Trockenkochsicherung den Wasserkocher automatisch ab. Nehmen Sie in diesem Fall den Wasserkocher von der Basisstation und lassen ihn einige Minuten abkühlen. Anschließend können Sie den Wasserkocher mit Wasser auffüllen und erneut einschalten. Achten Sie darauf, dass der Deckel des Wasserkochers richtig verschlossen ist.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Attention ! Éviter de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en marche. • Attention ! Si la bouilloire est trop remplie, elle peut déborder et de l'eau chaude peut s'en échapper pendant la cuisson.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. • Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même. Les réparations sur des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des techniciens spécialisés.
• Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite par la prise de terre peut s’être produit. • En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait que le dispositif de sécurité interne de l'appareil saute peut indiquer la présence d'un défaut qui ne peut pas être réparé par le simple retrait ou remplacement du dispositif de sécurité.
DESCRIPTION DU PRODUIT 1 2 3 4 5 6 7 Bec verseur Filtre anticalcaire Poignée Couvercle Indicateur de niveau d’eau Interrupteur marche/arrêt avec voyant de contrôle Socle d’alimentation 3 4 1 5 2 6 7 AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser la bouilloire pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la bouilloire avec précaution et enlevez tout le matériau d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
Attention : ne mettez jamais en marche la bouilloire sans eau. Si la bouilloire est tout de même mise en marche sans eau malencontreusement, la protection contre l’ébullition à sec se déclenche automatiquement. Dans ce cas, retirez la bouilloire du socle et laissez-la refroidir pendant quelques minutes. Ensuite, vous pouvez remplir la bouilloire avec de l’eau et la mettre à nouveau en marche.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. • ¡Atención! Evite tocar las superficies calientes cuando el aparato esté encendido. • ¡Atención! Si el hervidor de agua está demasiado lleno, puede salir agua hirviendo mientras se calienta.
• En ningún caso deberá sustituir el enchufe o el cable por su cuenta. Las reparaciones de aparatos eléctricos las deberán llevar a cabo solo profesionales especializados. Las reparaciones mal hechas pueden suponer un riesgo considerable para el usuario. No utilice nunca el aparato con piezas que no hayan sido recomendadas o suministradas por el fabricante. • No tire nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la toma de corriente. No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas.
• Este aparato se ha concebido para uso doméstico o similar, como: - en cocinas de empresa, en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; - por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - en alojamientos tipo pensión; - en granjas. • Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1 2 3 4 5 6 7 Boca de la jarra Filtro antical Asa Tapa Indicador del nivel de agua Interruptor con indicador luminoso Base de conexión 3 4 1 5 2 6 7 ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el hervidor de agua por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el hervidor con cuidado y retire todo el material de embalaje. Deje el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños.
Cuidado: No encienda nunca el hervidor sin agua. Si se encendiese el hervidor vacío accidentalmente, dispone de un mecanismo de seguridad que lo apagaría. Si ocurre esto, aparte el hervidor de agua de la base y deje que se enfríe durante unos minutos. Después, puede llenar de agua el hervidor y encenderlo otra vez. Procure que la tapa del hervidor de agua esté bien cerrada porque, de lo contrario, el hervidor no se apagará automáticamente cuando el agua hierva y seguirá calentándose.
REQUISITI DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. • Attenzione! Evitare di toccare le parti calde quando l'apparecchio è acceso. • Attenzione!Qualora il bollitore sia stato riempito troppo, durante l'ebollizione potrebbe fuoriuscire dell'acqua bollente. • Pericolo! Evitare di versare acqua sulla base.
• In nessun caso sostituire da soli la spina o il cavo. Eventuali riparazioni devono essere effettuate unicamente da personale qualificato. Riparazioni effettuate non correttamente possono causare gravi rischi per l'incolumità dell'utente. Non utilizzare mai l'apparecchio con parti di ricambio non originali o non consigliate dal produttore. • Non tirare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente. Non toccare mai l'apparecchio con le mani bagnate o umide.
• In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli; qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci un difetto che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1 2 3 4 5 6 7 Beccuccio Filtro anticalcare Manico Coperchio Indicatore del livello dell’acqua Interruttore di accensione/spegnimento con spia luminosa Base 3 4 1 5 2 6 7 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il bollitore dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio.
Attenzione: non accendere mai il bollitore vuoto. Qualora il bollitore venga acceso inavvertitamente in assenza di acqua al suo interno, entrerà in funzione la protezione contro il funzionamento a vuoto, che provvederà a spegnerlo automaticamente. In questo caso, rimuovere il bollitore dalla base e lasciarlo raffreddare per alcuni minuti, dopo di che sarà nuovamente possibile riempirlo di acqua e accenderlo.
SIKKERHEDSANVISNINGER – DK • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. • Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader, når apparatet er tændt. • Bemærk! Hvis elkedlen er blevet overfyldt, kan der sprøjte kogende vand ud under kogning. • Advarsel! Undgå at spilde vand på tilslutningen. • Advarsel! Forkert brug kan forårsage personskade.
• Udskift aldrig selv stikket eller ledningen. Reparationer af elektriske apparater skal altid udføres af fagfolk. Forkert udførte reparationer kan medføre alvorlige sikkerhedsrisici for brugeren. Brug aldrig apparatet med reservedele, der ikke er anbefalet af producenten. • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. • Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
• Apparatet er beregnet til anvendelse i husholdninger og lignende brug som f.eks.: - i personalekøkkener, i forretninger, kontorer og andre arbejdsomgivelser; - af gæster på hoteller, moteller og lignende - i Bed & Breakfast-miljøer - på landbrugsejendomme. • Hvis apparatet ikke bruges efter hensigten, kan der ikke gøres krav på skadeserstatning ved eventuelle fejl, og garantien bortfalder.
PRODUKTBESKRIVELSE 1 2 3 4 5 6 7 Hældetud Anti-kalkfilter Håndtag Dæksel Vandmålervindue ON/OFF-knap med kontrollampe Strømbase 3 4 1 5 2 6 7 FØR IBRUGTAGNING Inden elkedlen tages i brug første gang, skal følgende gøres: Pak forsigtigt elkedlen ud, og fjern al emballage. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Anbring elkedlen på en varmebestandig og plan overflade.
Forsigtig: Tænd ikke for elkedlen uden at der er vand i den. Hvis elkedlen mod forventning tændes uden vand i den, slukker beskyttelsen mod tørkogning automatisk elkedlen. Løft derefter elkedlen fra tilslutningsbasen, og lad elkedlen køle af i nogle minutter. Derefter kan du fylde vand på elkedlen og tænde for den igen. Sørg for, at elkedlens dæksel er lukket godt; hvis ikke, slukkes elkedlen ikke automatisk, når vandet koger og fortsætter med at koge.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Uwaga! Należy unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami, kiedy urządzenie jest włączone. • Uwaga! Jeśli czajnik elektryczny jest przepełniony, podczas gotowania może wypływać z niego wrząca woda.
• Nie używać urządzenia, kiedy wtyczka, kabel lub urządzenie są uszkodzone, kiedy urządzenie przestaje działać prawidłowo, lub kiedy upadnie bądź w inny sposób ulegnie uszkodzeniu. W takich przypadkach skonsultować się ze sprzedawcą lub naszym działem technicznym. • W żadnym razie nie można samodzielnie wymieniać wtyczki ani kabla. Naprawami urządzeń elektrycznych powinni zajmować się wyłącznie odpowiedni specjaliści. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą skutkować poważnymi zagrożeniami dla użytkownika.
• W razie awarii nigdy nie podejmuj się naprawy; przebicie zabezpieczenia w urządzeniu może sygnalizować defekt, którego nie można naprawić poprzez usunięcie lub wymianę tego zabezpieczenia. Niezbędne jest, aby wykorzystywane były wyłącznie oryginalne części. • Nigdy nie zanurzać urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i tym podobnych, jak np.
OPIS PRODUKTU 1 2 3 4 5 6 7 Dzióbek Filtr przeciwkamieniowy Uchwyt Pokrywa Wskaźnik poziomu wody Przełącznik z kontrolką Podstawa 3 4 1 5 2 6 7 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem czajnika elektrycznego należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć czajnik elektryczny i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymać poza zasięgiem dzieci.
Uwaga: czajnika elektrycznego nie można w żadnym wypadku włączać, jeśli nie jest on napełniony wodą. Jeśli mimo wszystko czajnik zostanie niespodziewanie włączony bez wody, zabezpieczenie przed gotowaniem bez wody automatycznie wyłączy czajnik. W takim przypadku należy zdjąć czajnik elektryczny z podstawy i odstawić go do ostygnięcia na kilka minut. Następnie można napełnić czajnik wodą i ponownie włączyć. Należy zadbać o to, aby pokrywa czajnika elektrycznego była szczelnie zamknięta.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CZ • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uchovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Pozor! Pokud je spotřebič v provozu, nedotýkejte se teplých povrchů. • Pozor! Pokud je konvice příliš plná, může během vaření vytékat vroucí voda. • Varování! Vyvarujte se rozlití vody na přípojku. • Varování! Nesprávné použití může způsobit zranění.
• Zástrčku ani kabel v žádném případě nevyměňujte svépomocí. Opravy elektrických spotřebičů musí provádět výhradně odborníci. • Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek značné nebezpečí pro uživatele. Nepoužívejte spotřebič s díly, které nedoporučil nebo nedodal výrobce. • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel ani za spotřebič. Nikdy se spotřebiče nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama. • Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí.
• Tento přístroj je určen pro domácí a obdobné použití, jako např.: - v kuchyňkách ve firmách, v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; - hosty v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích; - v ubytováních typu Bed & Breakfast; - na farmách. • Pokud je spotřebič používán nesprávně, není při případných poruchách možné požadovat náhradu škody a právo na záruku zaniká.
POPIS VÝROBKU 1 2 3 4 5 6 7 Hubice Filtr proti vodnímu kameni Rukojeť Víko Ukazatel hladiny vody Vypínač s kontrolkou Připojovací základna 3 4 1 5 2 6 7 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím rychlovarné konvice postupujte následujícím způsobem: opatrně rychlovarnou konvici vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál. Obaly (plastové sáčky a karton) udržujte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě.
Pozor: nikdy nezapínejte konvici bez naplněné vody. V nepravděpodobném případě, že je konvice zapnuta bez naplněné vody, ochrana proti varu naprázdno konvici automaticky vypne. V takovém případě sejměte rychlovarnou konvici z připojovací základny a nechte ji několik minut vychladnout. Pak můžete konvici naplnit vodou a znovu ji zapnout. Ujistěte se, že víko konvice je řádně uzavřeno. Pokud tomu tak není, konvice se během vaření vody nevypne automaticky a pokračuje ve vaření.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. • Upozornenie! Nedotýkajte sa horúcich povrchov, keď je rýchlovarná kanvica zapnutá. • Upozornenie! V prípade, že je rýchlovarná kanvica príliš plná, môže počas varenia vytekať horúca voda. • Varovanie! Vyvarujte sa rozliatiu vody na prípojku.
• Zástrčku ani kábel nikdy nevymieňajte svojpomocne. Elektrické spotrebiče smú opravovať výlučne odborníci. Opravy vykonané nesprávnym spôsobom môžu pre používateľa predstavovať značné nebezpečenstvo. Spotrebič nikdy nepoužívajte v kombinácii s komponentmi, ktoré nie sú odporúčané alebo dodané výrobcom. • Zástrčku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za kábel, resp. spotrebič. Spotrebiča sa nikdy nedotýkajte vlhkými či mokrými rukami. • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí.
• Tento spotrebič je určený len na domáce a tomu podobné použitie, napr.: - v kuchynkách vo firmách, v obchodoch, kanceláriách a na iných pracoviskách; - pre hostí v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach; - v ubytovniach typu Bed & Breakfast; - na farmách. • V prípade, že je spotrebič používaný nesprávnym spôsobom, pri prípadných poruchách nie je možné požadovať náhradu škody a právo na záruku zaniká.
OPIS VÝROBKU 1 2 3 4 5 6 7 Hubica Filter proti vodnému kameňu Rukoväť Vrchnák Mierka vody Vypínač s kontrolkou Pripájacia základňa 3 4 1 5 2 6 7 PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím rýchlovarnej kanvice postupujte nasledujúcim spôsobom: opatrne vybaľte rýchlovarnú kanvicu a odstráňte všetky obalové materiály. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy.
Pozor: nikdy zapínajte prázdnu kanvicu. V nepravdepodobnom prípade, že je kanvica zapnutá bez naliatej vody, ochrana proti vareniu naprázdno kanvicu vypne. V takomto prípade odstráňte kanvicu z pripojovacej základne a nechajte ju niekoľko minút vychladnúť. Potom môžete kanvicu naplniť vodou a znovu ju zapnúť. Uistite sa, že vrchnák kanvice je poriadne zatvorený. Ak to tak nie je, kanvica sa počas varenia vody nevypne a automaticky pokračuje vo varení.
NL ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
IT COME ORDINARE GLI ACCESSORI All'indirizzo web www.tomado.com/support è possibile acquistare accessori e parti di ricambio. CONDIZIONI DI GARANZIA Su questo apparecchio vige una garanzia del produttore di 24 mesi. La garanzia è valida soltanto qualora il prodotto sia stato utilizzato in conformità alle istruzioni per l'uso e destinato ai fini a cui è preposto.
TWK1705B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.