TBT2001B NL EN DE FR ES IT DA PL CS SK Gebruiksaanwijzing Instruction manual Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruktioner til brug Instrukcje użytkowania Návod k použití Návod na použitie Quality since 1923 Broodrooster Toaster Toaster Grille-pain Tostador de pan Tostapane Brødrister Toster Toustovač Toustovač Excellent service Best choice
NL EN DE FR ES IT DA PL CS SK Gebruiksaanwijzing Instruction manual Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruktioner til brug Instrukcje użytkowania Návod k použití Návod na použitie pagina 4-8 page 9-12 Seite 13-17 page 18-22 página 23-27 pagine 28-32 side 33-36 strona 37-41 strana 42-45 strana 46-49 3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Let op! Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • In het apparaat mag geen te groot voedsel, voedsel ingepakt in aluminiumfolie of keukengerei geplaatst worden, omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken. • Probeer geen voedsel dat vast zit te verwijderen terwijl het apparaat aan is. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen. • Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
PRODUCT OMSCHRIJVING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Broodsleuven Broodlift Uitneembare kruimellade Regelknop bruiningsgraad STOP knop OPWARMEN knop met controlelampje ONTDOOIEN knop met controlelampje 1 2 3 7 6 5 4 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het broodrooster voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het broodrooster voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers.
De bruiningsgraad is regelbaar; stand 1 is de lichtste bruiningsgraad en stand 7 is de donkerste bruiningsgraad. Het broodrooster is voorzien van automatische warmtecompensatie. Dat betekent dat als u direct weer brood wilt roosteren, het broodrooster rekening houdt met de temperatuur van het apparaat en de roostertijd aanpast zodat de volgende snede brood dezelfde bruiningsgraad heeft als de eerste snede. De functie ONTDOOIEN kunt u gebruiken om bevroren brood te ontdooien en direct te roosteren.
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • Attention! Avoid touching hot surfaces. • Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. • Never let the power cord of the appliance hang over the edge of a table or counter, touch hot surfaces or become knotted.
• This appliance shall not be used by children from 0 to 8 years. This appliance can be used by children over the age of 8 and above if they are continuously supervised. This can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, if they have been given supervision or instruction concering use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
APPLIANCE DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Toasting slots Lever for breadlift Removable crumbtray Button for browning control Cancel button Reheat button Defrost button 1 2 3 7 6 5 4 BEFORE THE FIRST USE Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Unpack the appliance carefully and remove all the packaging material and any promotional stickers. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children.
The toaster can automatically compensate the heat. This means that when you directly toast another slice of bread, the toaster calculates the temperature of the device and adjusts the toasting time. This will ensure that your second slice of bread has the same browning as the first one. With the DEFROST function you can defrost and toast bread at the same time. • • • • Adjust the browning control with the control knob. Place the frozen bread in the toasting slot and push the lever down.
SICHERHEITSHINWEISE - DE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck. • Das Gerät kann während des Betriebs heiß werden. • Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. • Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder herunterhängen lassen.
• Nicht versuchen ein Stück Brot, die im Brotschacht verklemmt ist, zu entfernen. • Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt in der Nähe von elektrischen Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte immer außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahre aufstellen.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretenen Schäden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Toastschachte Brotlift-Taste Herausnehmbare Krümelschublade Taste für Bräunungsgrad Stopp-Taste Aufwärmen-Taste Auftau -Taste 1 2 3 7 6 5 4 VOR DER INBETRIEBNAHME Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie, ob während des Transports ein sichtbarer Schaden am Gerät entstanden ist.
Der Bräunungsgrad ist regelbar; 1 ist die hellste Stufe und 7 ist die dunkelste Stufe. Der Toaster reguliert automatisch die Hitze. D.h., wenn Sie gleich im Anschluss eine zweite Scheibe Brot toasten, wird die Temperatur und Zeit automatisch angepaßt und geregelt. Dadurch wird sichergestellt, dass die zweite Scheibe Brot genauso braun wird wie die erste Scheibe. Mit der AUFTAU Funktion können Sie Ihr Brot auftauen und gleichzeitig bräunen. • • • • Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad ein.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. • Ne touchez pas les surfaces chaudes l’appareil est branché. • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne doit pas être trop grand pain ou du pain dans la machine enveloppé dans du papier d’aluminium ou des ustensiles sont placés, car cela peut causer un choc électrique. • Essayez de ne pas ce pain est bloqué dans le fente retrait pendant que la machine est en marche. • Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation d’appareils électriques.
• Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux appliacations similaires, notamment: - coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de travail; - hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel; - environnements de type chambre d’hôtes; - fermes. • Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera annulé.
DÉFINITION DE L’APPAREIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fentes Bouton pour l’ascenseur de pain Tiroir à miettes Bouton de réglage de température Bouton d’arrêt Bouton de réchauffer Bouton de décongeler 1 2 3 7 6 5 4 POUR LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut procéder aux opérations suivantes: déballer l’appareil avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage.
• Le pain commence à griller et dès que le pain est suffisamment grillé, le monte-pain remonte automatiquement et l’appareil s’arrête automatiquement. Toutes les lampes d’indication ‘s éteignent. Le degré de cuisson griller est réglable en continu; position 1 cet état est le plus léger et position 7 cet état est le plus sombre. Le grille-pain est prévu d’une compensation de chaleur automatique.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. • ¡Atención! Evite tocar las superficies calientes.
• No tire nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la toma de corriente. No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas. • No meta en el aparato piezas de alimentos demasiado grandes, ni alimentos envasados en papel de aluminio, ni utensilios de cocina, porque podría provocar una descarga eléctrica. • No trate de sacar alimentos que se hayan quedado atascados mientras el aparato esté encendido. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Este aparato se ha concebido para uso doméstico o similar, como: - en cocinas de personal, en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; - por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - en alojamientos tipo pensión; - en granjas. • Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
El grado de tueste se puede ajustar; la posición 1 es la de menos tueste y la posición 7 es la de más tueste. El tostador dispone de una función de compensación automática del calor. Esto significa que, si quiere tostar más pan de inmediato, el tostador tendrá en cuenta la temperatura del aparato y ajustará el tiempo de tueste para que la siguiente rebanada de pan tenga el mismo grado de tueste que la primera. La función de DESCONGELACIÓN se puede usar para descongelar pan congelado y tostarlo directamente.
AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. • Attenzione! Evitare di toccare le superfici calde. • Collegare l'apparecchio unicamente a una presa di corrente a muro con messa a terra (corrente alternata) che garantisca una tensione di rete conforme a quanto riportato sulla targhetta dati dell'apparecchio.
• Non si può inserire nel dispositivo cibo troppo grande, cibo avvolto in pellicola di alluminio o utensili da cucina, ciò potrebbe provocare scosse elettriche. • Non cercare di rimuovere cibo rimasto incastrato mentre il dispositivo è acceso. • Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono derivare dall'uso di apparecchi elettrici. Per questo motivo, non consentire mai ai bambini di usare l'apparecchio senza supervisione.
• Questo dispositivo è destinato all'uso domestico e simili, come ad esempio: - l'uso in cucine con personale, negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - l'uso negli alberghi e in altre strutture ricettive, qualora sia messo a disposizione degli ospiti; - l'uso nei bed & breakfast e in tipi di alloggio simili; - l'uso nelle fattorie. • Se il dispositivo viene usato in modo improprio, in caso di eventuali guasti non ci si può appellare al risarcimento danni e il diritto alla garanzia viene a cadere.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fessure per il pane Sollevatore per il pane Vassoio delle briciole removibile Pulsante di regolazione del grado di tostatura Pulsante STOP Pulsante SCALDARE con luce di controllo Pulsante SCONGELARE con luce di controllo 1 2 3 7 6 5 4 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, procedere come segue: disimballare accuratamente il tostapane e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali.
Il grado di tostatura è regolabile: la posizione 1 è il grado di tostatura più chiaro e la posizione 7 è il grado di tostatura più scuro. Il tostapane è dotato di compensazione di calore automatica. Significa che se si vuole subito tostare dell'altro pane, il tostapane tiene conto della temperatura del dispositivo e modifica il tempo di tostatura in modo che la fetta di pane successiva abbia lo stesso grado di tostatura della prima fetta.
SIKKERHEDSANVISNINGER – DK • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. • Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader. • Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm fra en jordforbundet stikkontakt med en netspænding i overensstemmelse med oplysningerne på apparatets typeskilt.
• Prøv ikke at fjerne madvarer, der sidder fast, mens apparatet er tændt. • Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Børn er ikke bevidste om de farer, der kan opstå ved håndteringen af elektriske apparater. Lad derfor aldrig børn bruge elektriske apparater uden opsyn. Sørg for, at børn under 8 år ikke kan komme i nærheden af apparatet og ledningen.
PRODUKTBESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Brødslidser Hæve-sænke-knap Udtagelig krummebakke Knap til regulering af ristningsgrad STOP-knap OPVARMNING-knap med kontrollampe OPTØNING-knap med kontrollampe 1 2 3 7 6 5 4 FØR IBRUGTAGNING Inden brødristeren tages i brug første gang: Pak forsigtigt brødristeren ud, og fjern al emballage og eventuelle reklamemærkater. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde.
Ristningsgraden kan reguleres: Indstilling 1 er den lyseste ristningsgrad, og indstilling 7 er den mørkeste. Brødristeren er udstyret med automatisk varmekompensation. Det betyder, at hvis du vil riste flere skiver brød efter hinanden, så tager brødristeren højde for apparatets temperatur og tilpasser ristetiden, så de næste skiver brød får samme ristningsgrad som de første. Funktionen OPTØNING kan bruges, når du vil optø frossent brød og derefter riste det.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Uwaga! Unikaj kontaktu z ciepłymi powierzchniami! • Należy podłączać urządzenie wyłącznie do źródeł prądu zmiennego, do uziemionego gniazdka o napięciu sieciowym zgodnym z informacją podaną na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie można ciągnąć za kabel ani urządzenie, aby odłączyć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie można dotykać mokrymi ani wilgotnymi rękami. • Nie należy umieszczać w urządzeniu zbyt dużych ilości jedzenia, jedzenia opakowanego w folię aluminiową ani naczyń kuchennych, ponieważ może to spowodować porażenie prądem. • Nie należy próbować usunąć zapieczonych resztek jedzenia, gdy urządzenie jest włączone. • Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i tym podobnych, jak np.: - w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach rezydencyjnych; - w obiektach typu Bed&Breakfast; - w gospodarstwach rolnych. • Jeśli urządzenie jest niewłaściwie użytkowane, w razie ewentualnych defektów nie można rościć żadnych praw do odszkodowania, a wszelkie prawa gwarancyjne wygasają.
OPIS PRODUKTU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Szczeliny na pieczywo Dźwignia podnoszenia tostów Wyjmowana tacka na okruszki Pokrętło regulacji opiekania Przycisk STOP Przycisk PODGRZEWANIA z lampką kontrolną Przycisk ROZMRAŻANIA z lampką kontrolną 1 2 3 7 6 5 4 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem tostera należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć toster oraz usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne.
Można regulować poziom opieczenia pieczywa. Poziom 1 oznacza najdelikatniejsze, a poziom 7 najmocniejsze opieczenie. Toster automatycznie reguluje ciepło. Oznacza to, że w razie opiekania kolejnej porcji pieczywa toster uwzględni temperaturę urządzenia i zmieni czas opiekania, tak aby kolejna porcja była opieczona tak samo, jak pierwsza. Funkcja ROZMRAŻANIA służy do rozmrażania i opiekania zamrożonego pieczywa. • • • • Ustaw za pomocą pokrętła odpowiedni poziom opieczenia.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uchovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Pozor! Nedotýkejte se teplých povrchů! • Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu, do nástěnné zásuvky s napájecím napětím podle údajů na typovém štítku spotřebiče. • Nikdy ostře neohýbejte napájecí kabel ani jej neveďte přes horké plochy.
• Když je spotřebič zapnutý, tak se nepokoušejte odstranit potraviny, které se zasekly. • Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Děti si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při práci s elektrickými spotřebiči. Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotřebiči bez dohledu. Spotřebič a kabel uchovávejte mimo dosah dětí do 8 let.
POPIS PRODUKTU 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Otvory na chleba Páčka na vysouvání chleba Výsuvná přihrádka na drobky Knoflík pro nastavení intenzity opečení Tlačítko STOP Tlačítko pro OHŘEV s kontrolkou Tlačítko pro ROZMRAZOVÁNÍ s kontrolkou 2 3 7 6 5 4 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následovně: toustovač opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál a případné propagační nálepky. Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dětí.
Intenzita opékání je nastavitelná; poloha 1 je nejsvětlejší opékání a poloha 7 nejtmavší. Toustovač je vybaven automatickým systémem pro využití vytvořeného tepla. To znamená, že pokud budete chtít hned znovu opékat chleba, toustovač počítá s teplotou spotřebiče a nastavuje dobu opékání tak, aby další plátek chleba měl stejnou intenzitu opečení jako první plátek. Funkci ROZMRAZOVÁNÍ můžete použít na rozmrazení zmraženého chleba a okamžité opékání.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY –SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. • Pozor! Nedotýkajte sa horúcich povrchov. • Spotrebič pripájajte len k striedavému prúdu, do nástennej zásuvky s napájacím napätím podľa údajov na typovom štítku spotrebiča. • Napájací kábel nikdy príliš neohýbajte ani ho neveďte cez horúce povrchy.
• Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii s elektrickými spotrebičmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte deti pracovať s elektrickými spotrebičmi bez dozoru. Spotrebič a kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
POPIS PRODUKTU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Otvory na chlieb Páčka na vysúvanie chleba Výsuvná tácka na omrvinky Gombík na nastavenie intenzity opekania Tlačidlo STOP Tlačidlo na OHREV s kontrolkou Tlačidlo na ROZMRAZOVANIE s kontrolkou 1 2 3 7 6 5 4 PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča postupujte nasledovne: toustovač opatrne vybaľte a odstráňte všetky obalové materiály a prípadne aj propagačné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí.
Intenzita opekania je nastaviteľná; poloha 1 je najsvetlejšie opekanie a poloha 7 najtmavšie. Toustovač je vybavený automatickým systémom využitia vytvoreného tepla. To znamená, že ak chcete hneď znovu opekať chlieb, toustovač počíta s teplotou toustovača a nastavuje čas opekania tak, aby ďalší krajec chleba mal tú istú intenzitu opekania ako prvý krajec. Funkciu ROZMRAZOVANIE môžete použiť na rozmrazovanie zmrazeného chleba a okamžité opekanie.
NL ACCESSOIRES BESTELLEN Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
IT COME ORDINARE GLI ACCESSORI All'indirizzo web www.tomado.com/support è possibile acquistare accessori e parti di ricambio. CONDIZIONI DI GARANZIA Su questo apparecchio vige una garanzia del produttore di 24 mesi. La garanzia è valida soltanto qualora il prodotto sia stato utilizzato in conformità alle istruzioni per l'uso e destinato ai fini a cui è preposto.
TBT2001B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.