Fonico Quick Start Guide Hurtig Start Guide Schnellstartanleitung Snelstartgids Guide de Démarrage Rapide Guida Rapida クイックスタートガイド 빠른 시작 가이드 Hurtigstartveiledning Pikaopas Snabbstartsguide Tivoli Audio™ 1
Contents Controls Wearing Fonico Powering on Fonico Bluetooth Pairing Adjusting the volume Multifunction Button Charging Fonico Charging the Base Station LED States Care Specifications 4 6 7 9 11 13 16 18 20 25 26 3
Controls A B 4 C EN A. Multifunction Button B. LED Light C. Speaker JP A. B. C. DA A. Multifunktionsknap B. LED lys C. Højttaler KO A. 다기능 버튼 B. LED 표시등 C. 스피커 DE A. Multifunktionstaste B. LED-Leuchte C. Lautsprecher NL A. Multifunctionele knop B. LED-licht C. Luidspreker ES A. B. C. Botón multifunción Luz LED Altavoz NO A. Multifunksjonsknapp B. LED-lys C. Høyttaler FR A. B. C. Bouton multifonction Lumière LED Enceinte SU A. Monitoimipainike B. LED-valo C. Kaiutin IT A. B. C.
A B C EN A. Base Power B. Charging Indicator C. DC Input JP A. B. C. DA A. Base power B. Ladeindikator C. DC Input KO A. 충전기 전원 B. 충전 표시등 C. 직류 입력 DE A. Grundstromversorgung B. Ladeanzeige C. DC-Eingang NL A. Base Power B. Laadindicator C. DC-ingang ES A. B. C. NO A. Basestrøm B. Ladeindikator C. DC-inngang FR A. B. C. IT A. B. C. Encendido de la base Indicador de carga Entrada de CC SU Puissance de chargement de la A. base B. Indicateur de charge C. Entrée DC SV A. Base accensione B.
Wearing Fonico EN JP 1. Carefully insert headset into ear 1. イヤホンを耳にそっと挿入してく canal. ださい。 2. Slightly rotate until the headset 2. イヤホンを回すように少し動かし is firmly but comfortably in て快適にフィットするようにしてく place. ださい。 DA 1. Indsæt headset forsigtigt i øret. KO 2. Roter headsetet en smule indtil 1. 귓구멍에 헤드셋을 조심스럽게 삽입하세요. det sidder komfortabelt. 2. 편안하면서도 딱 맞게 자리잡 DE 을 때까지 헤드셋을 살짝 돌려 1. Führen Sie das Headset vor주세요. sichtig in den Gehörgang ein. 2. Drehen Sie das Headset leicht, NL 1.
Powering on Fonico EN FR 1. Press and hold the multifunction 1. button for two seconds to turn on. 2. 2. Press and hold the multifunction button for five seconds to turn off. IT DA 1. Tryk og hold multifunktionsknap- 1. pen nede i to sekunder for at tænde. 2. Tryk og hold multifunktionsk2. nappen i for fem sekunder for at slukke. DE JP 1. Halten Sie zum Einschalten die 1. Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt. 2. Halten Sie zum Ausschalten die 2.
NL 1. Houd de multifunctionele knop twee seconden lang ingedrukt om aan te zetten. 2. Houd de multifunctionele knop vijf seconden ingedrukt om uit te zetten. NO 1. Trykk og hold multifunksjonsknappen inne i to sekunder for å slå på. 2. Trykk og hold multifunksjonsknappen inne i fem sekunder for å slå av. SU 1. Käynnistä pitämällä monitoimipainiketta painettuna kahden sekunnin ajan. 2. Sammuta pitämällä monitoimipainiketta painettuna viiden sekunnin ajan. SV 1. 2.
Bluetooth Pairing EN 1. 2. Fonico automatically enters pairing mode when not paired. On your Bluetooth enabled device’s settings, select Tivoli Go Fonico. Your device will confirm pairing was successful after a few seconds. DA 1. Fonico går automatisk i paringstilstand, når det ikke er parret. 2. I indstillingerne på din Bluetooth enhed vælg Tivoli Go Fonico. Din enhed vil bekræfte parringen efter et par sekunder. DE 1. Fonico geht automatisch in den Verbindungsmodus, wenn keine Verbindung besteht. 2.
IT 1. 2. JP 1. 2. Il fonico entra automaticamente in modalità abbinamento quando non è abbinato. Sulle impostazioni del tuo dispositivo attivo con il Bluetooth, seleziona Tivoli Go Fonico. Il tuo dispositivo confermerà il successo dell’abbinamento dopo pochi secondi. Fonicoがペアリングされていない場合、 自動的にペアリングモードに切り 替わります。 Bluetooth機能搭載のデバイスの設定から、 「Tivoli Go Fonico」 を選択し てください。数秒でペアリングが完了します。 KO 1. 연동이 되어있지 않은 상태에서는Fonico 자동으로 연동 모드에 들어 갑니다. 2. 블루투스 기기 설정에서 Tivoli Go Fonico 선택하세요.
Adjusting the volume EN 1. 2. Press the left Multifunction button to decrease the volume. Press the right Multifunction button to increase the volume. DA 1. Tryk den venstre multifunktionsknap for at reducere lydstyrken. 2. Tryk den højre multifunktionsknap for at øge lydstyrken DE 1. Drücken Sie die linke Multifunktionstaste, um die Lautstärke zu verringern. 2. Drücken Sie die rechte Multifunktionstaste, um die Lautstärke zu erhöhen. ES 1. 2. Pulse el botón multifunción izquierdo para bajar el volumen.
JP 1. 2. 音量を下げるには、左のマルチファンクションボタンを押してください。 音量を上げるには、右のマルチファンクションボタンを押してください。 KO 1. 음량을 낮추려면 왼쪽 다기능 버튼을 눌러주세요. 2. 음량을 높이려면 오른쪽 다기능 버튼을 눌러주세요. NL 1. Druk op de linker multifunctionele toets om het volume te verlagen. 2. Druk op de rechter multifunctionele toets om het volume te verhogen. NO 1. Trykk på den venstre multifunksjonsknappen for å senke volumet. 2. Trykk på den høyre multifunksjonsknappen for å øke volumet. SU 1. Pienennä äänenvoimakkuutta painamalla vasenta monitoimipainiketta. 2.
Multifunction Button EN 1. Activate Voice Commands: Double press the left Multifunction button. 2. Pause Playback: Double press the right Multifunction button. 3. Resume Playback: Press the right Multifunction button. 4. Return to the Beginning of the Track: Press and hold the left Multifunction button for three seconds. 5. Skip to the Next Track: Press and hold the right Multifunction button for three seconds. 6. Answer/End a Call: Press and hold either Multifunction button for two seconds. DA 1.
3. Pour reprendre la lecture: Appuyez KO 1. 음성 명령 활성화 : 왼쪽 다기능 버 튼을 두 번 누릅니다. 2. 재생 일시 중지 : 오른쪽 다기능 버 튼을 두 번 누릅니다. 3. 재생 재시작 : 오른쪽 다기능 버튼 을 누릅니다. 4. 트랙의 시작으로 돌아 가기 : 왼쪽 다기능 버튼을 3 초 동안 누르고 있습니다. 5. 다음 트랙으로 건너 뛰기 : 오른쪽 다기능 버튼을 3 초 동안 누르고 있습니다. IT 6. 전화 받기 / 종료 : 다기능 단추를 1. Attivazione comandi vocali: premere 2 초 동안 누르고 있습니다. due volte il tasto multifunzione sinistro. NL 2. Pausa riproduzione: premere due 1. Spraakopdrachten activeren: druk volte il tasto multifunzione destro.
4. Gå tilbake til begynnelsen av sporet: Trykk og hold venstre multifunksjonsknapp i tre sekunder. 5. Gå til neste spor: Trykk og hold høyre multifunksjonsknapp i tre sekunder. 6. Svar / avslutt et anrop: Trykk og hold inne multifunksjonsknappen i to sekunder. SU 1. Aktivoi äänikomennot: Kaksoisnapsauta vasenta monitoiminäppäintä. 2. Keskeytä toisto: Kaksoisnapsauta oikeaa monitoiminäppäintä. 3. Toiston jatkaminen: Paina oikeaa monitoiminäppäintä. 4.
Charging Fonico EN 1. Place the headsets into the corresponding positions in the base. 2. Press the Base Power button. DA 1. Placer headset i de tilhørende pósitioner på basen. 2. Tryk Base Power knappen. DE 1. Setzen Sie die Headsets in die entsprechenden Positionen in der Basis ein. 2. Drücken Sie den Einschaltknopf der Basis. ES 1. 2. Coloque los auriculares en la posición correspondiente en la base. Pulse el botón de encendido de la base. FR 1.
KO 1. 충전기의 해당 위치에 헤드셋을 놓으세요. 2. 충전기 전원 버튼을 누르세요. NL 1. Plaats de hoofdtelefoon in de bijpassende posities in de standaard. 2. Druk op de stroomknop. NO 1. Plasser hodetelefonene på tilpasset plass i basen. 2. Trykk på basestrøm-knappen. SU 1. Aseta kuulokkeet niitä vastaaviin paikkoihin alustassa: 2. Paina alustan virtapainiketta. SV 1. 2. Placera hörlurarna i deras positioner i basen. Tryck bas-strömknappen.
Charging the Base Station 1. EN 1. Connect the included USB charging cable to the DC input. 2. Connect the other end of the USB charging cable to a computer or mobile phone charger. DA 1. Forbind det inkluderede USB ladekabel til DC input. 2. Forbind den anden ende af USB ladekablet til en computer eller en mobiltelfonlader. DE 1. Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit den entsprechenden Steckdosen/Steckplätzen. 2.
JP 1. 2. 付属のUSB電源ケーブルをDC入力端子に接続します。 反対側のUSB充電ケーブルをコンピュータまたは携帯電話の充電器に接 続してください。 KO 1. 포함된 USB 충전 케이블을 직류 입력에 연결하세요. 2. USB 충전 케이블의 다른 끝을 컴퓨터나 휴대전화 충전기에 연결하 세요. NL 1. Verbind de bijgevoegde USB-oplaadkabel met de DC-ingang. 2. Verbind het andere eind van de USB-oplaadkabel met een computer of mobiele telefoonoplader. NO 1. Plasser hodetelefonene på tilpasset plass i basen. 2. Trykk på basestrøm-knappen. SU 1. Kytke oheinen USB-latauskaapeli tasavirtalähteeseen. 2.
LED States 1 EN 1. On Headsets: • Quickly Flashing Red and Blue: In Pairing mode. • Slowly Flashing Blue: Paired and in Standby mode. • Solid Red: Charging. • Flashing Red: On Call mode. • Slowly Flashing Red: Low Battery. 2. On Base: • Solid Blue: Fully charged. • Flashing Blue: Charging. Note: The indicator lights display the current charge amount. DA 1. På headset: • • • • • Hurtigt blinkene rødt og blåt: I parringstilstand. Langsomt blinkende blåt: Parret og i standby tilstand.
DE 1. Am Headset: • Schnelles rot-blau blinkendes Licht: Im Verbindungsmodus. • Langsames blau-blinkendes Licht: Verbunden, im Standby-Modus. • Konstantes rotes Licht: Batterie wird geladen. • Rot-blinkendes Licht: Im Anrufmodus. • Langsames, rot-blinkendes Licht: Batterie verfügt über geringen Ladestand. 2. Am Auflade-Gehäuse: • Konstantes blaues Licht: Batterie ist vollständig aufgeladen. • Blau blinkendes Licht: Batterie wird geladen. Hinweis: Die Anzeigeleuchten zeigen den aktuellen Ladezustand an.
2. • • Sur la station : Bleu continu : Complètement chargé. Bleu clignotant : En cours de chargement. Note : Les témoins lumineux affichent la quantité de charge actuelle. IT 1. Sulle cuffie: Luce rossa veloce e blu: in modalità abbinamento Luce blu lenta: Abbinato e in modalità stand by. Rosso fermo: in carica Rosso lampeggiante: in modalità chiamata Luce rossa lenta: livello batteria basso 2.
2. 충전기: • 파란 등이 계속 켜져 있음: 완전 충전됨. • 파란 등이 깜빡임: 충전 중. 주의사항: 표시등은 현재 충전량을 나타냅니다. NL 1. Op hoofdtelefoon: • Rood en blauw, snel knipperend: in modus voor koppeling. • Blauw, traag knipperend: gekoppeld en wachtend op verbinding. • Continu rood: aan het opladen • Knipperend rood: on call modus. • Langzaam knipperend rood: batterij bijna leeg. 2. Op basis: • Continu blauw: geheel opgeladen. • Knipperend blauw: aan het laden. Let op: de indicator lichten geven aan hoeveel is opgeladen. NO 1.
SV 1. På hörlurarna: Blinkar snabbt rött och blått: i parningsläge. Blinkar långsamt blått: parad och i vänteläge. Fast rött: Laddar. Blinkar rött: i samtalsläge Blinkar långsamt rött: Lågt batteri. 2. På basen: • Fast blått: fulladdat. • Blinkar blått: laddar. • • • • • Obs: indikatordioderna visar hur fulladdad enheten är.
Care EN Use a dry cloth to clean your Tivoli Audio product. Never use any harsh cleansers or solvents. DA Benyt en tør klud for at rengøre dit Tivoli Audio produkt. Benyt aldrig rengøringsmidler eller opløsningsmidler. DE Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Ihr Tivoli Audio-Produkt zu reinigen. Niemals aggressive Reiniger bzw. Reinigungslösungen anwenden. ES Utilice un paño seco para limpiar el producto de Tivoli Audio. No utilice nunca un producto de limpieza o disolvente corrosivo.
Specifications EN Headset Specifications: Bluetooth Version: Support: Operation Range: Frequency Range: Battery: Charging Time: Music Playing Time: Talk Time: Standby Time: V 5.0 HSP, HFP, A2DP, AVRCP Up to 10 meters 2.4GHz-2.48GHz 45mAH Li-polymer Battery About 1.
Batterie: 45mAH Lithium-Polymer-Akku Ladedauer: Etwa 1,5 Stunden Wiedergabedauer: ≥ 3 Stunden Anrufdauer: ≥ 3 Stunden Standby-Dauer: Etwa 85 Stunden Technische Daten der Basis: Batterie: 460mAH Lithium-Polymer-Akku Ladedauer: Etwa 2 Stunden Headset-Ladevorgänge: 2-3 ES Especificaciones de los auriculares: Versión Bluetooth: V 5.
Caractéristiques de la station de recharge : Caractéristiques de la batterie : Batterie Li-polymère 460 mAH Temps de recharge : Environ 2 heures Recharges casque : 2-3 28 IT Specifiche cuffie: Bluetooth Versione: Supporto: Gamma di operatività: Gamma di frequenta: Batteria: Tempo di ricarica: Tempo di ascolto della musica: Tempo di conversazione: Tempo stand by: V5.0 HSP, A2DP, AVRCP oltre i 10 metri 2.4 GHz-2.
KO 헤드셋 사양 블루투스 버전: 지원: 작동 범위: 주파수 범위: 배터리: 충전 시간: 음악 재생 시간: 전화 시간: 대기 시간: V5.0 HSP, HFP, A2DP, AVRCP 10미터까지 2.4GHz-2.48GHz 45mAH 리튬 폴리머 배터리 약 1시간 30분 3시간 이하 3시간 이하 약 85시간 충전기 사양: 배터리 사양: 충전 시간: 헤드셋 충전: 460mAH 리튬 폴리머 배터리 약 2시간 2-3 NL Specificaties van hoofdtelefoon: Bluetooth Versie: V5.0 Ondersteund: HSP, HFP, A2DP, AVRCP Bereik: maximaal 10 meter Frequentiebereik: 2.4GHz-2.
NO Spesifikasjoner for hodetelefoner: Bluetooth-versjon: V5.0 Støtte: HSP, HFP, A2DP, AVRCP Bruks-rekkevidde: Opp til 10 meter Frekvensområde: 2.4 GHz - 2.
SV Hörlursspecifikationer: Bluetooth-version: Support: Räckvidd: Frekvens: Batteri: Laddningstid: Musikspeltid: Samtalstid: Väntelägestid: V5.
112018 32
Manufactured by Tivoli Audio, Inc 745 Atlantic Ave Boston, MA 02111 1-877-297-9479 European Importer Tivoli Audio, Cooperatief Mariaplaats 3 3511 LH Utrecht The Netherlands +31 (0)30-2320700 www.tivoliaudio.