OWNER’S MANUAL Model Three Tivoli Audio 11 96 94 12 6 5 106 108 550 1700 FM 4 7 104 88 3 8 102 90 2 9 100 92 1 10 98 AM 600 1400 OFF AUX 700 1200 1000 HENRY KLOSS MODEL THREE 800 ™
English WARNING 1. Keep this product a safe distance away from naked flame, such as a lit candle. 2. Do not expose this product to splashing or dripping. Objects containing liquid, such as vases or drinking glasses, should not be placed on top of this product. 3. The recommended operating temperature range is 5 degrees C to -40 degrees C (41-104 degrees F). 4. The 12VDC input is suited for operating this product in a boat or camper using an optional 12VDC, 1A fused adapter. This product can be recycled.
English Model Three Instructions Congratulations on your purchase of The Model Three. We believe the Model Three to be one of the finest AM/FM clock radios available. Henry Kloss dedicated over half his life introducing people to the joy of music through his finely crafted, hi-fidelity products.
English Guide to Features (Front Panel): 1. VOLUME: Turn the volume knob to the right to increase the volume or to the left to decrease the volume. This knob will also control the volume of headphones (not included) when connected. If the volume ever sounds distorted, reduce the level to prevent damage to the speaker. 2. SOURCE KNOB: Turn the knob 1 click to the right to select the FM band, 2 clicks to the right to select the AM band, or 3 clicks to the right to select the auxiliary input.
English Guide to Features (Rear Panel): 1. BALANCE: With the Stereo or Dual Alarm Speaker (sold separately) connected, set the Mono/ Stereo switch to Stereo. Turn the balance knob upward to hear the left (main unit) speaker, or downward to hear the right (Stereo) Speaker. The center detent provides equal balance between the two speakers. 2. R SPR: Connect the male RCA cable from the right Stereo Speaker or Dual Alarm Speaker (sold separately) to this input and switch the Stereo/Mono switch to Stereo.
English 11. MONO/STEREO: This switch should remain in the Mono position unless the right Stereo or Dual Alarm Speaker (sold separately) is connected, in which case the Stereo position should be selected. If you are using the companion speaker and have the switch set to Stereo, you may wish to experiment with this switch during radio listening, as the Mono position may help to clean up FM static noise.
Français Caractéristiques (panneau avant): 1. VOLUME: tournez le bouton du volume à droite pour augmenter le volume, à gauche pour le diminuer. Ce même bouton contrôle également le volume du casque (non compris dans la fourniture) au cas où un casque serait branché. 2. BOUTON DE SÉLECTION: tournez le bouton d’un cran à droite pour sélectionner la bande FM, de 2 crans à droite pour sélectionner la bande AM, de 3 crans à droite pour l’entrée auxiliaire.
Français Caractéristiques (panneau arrière): 1. BALANCE: Le “companion speaker” (vendu séparément) branché, mettez la manette Mono/Stéréo sur “Stéréo”. Poussez la manette de Balance vers le haut pour écouter l’unité de gauche (l’unité principale) ou vers le bas pour écouter l’unité de droite (le companion speaker). Positionnez la manette au centre pour balancer le son des deux haut-parleurs. 1 10 8 9 4 5 13 AA CHECK ANNUALLY 2.
Français 10. MIX IN: Vous pouvez connecter votre ordinateur ou tout autre dispositif doté de sortie audio à cette entrée stéréo pour un audio mixé de radio avec le dispositif auxiliaire. Le volume sera étalonné en fonction de la source connectée. La prise n’accepte que les jacks de 1/8". 11. MONO/STÉRÉO: Cette manette doit rester sur “Mono” si le “companion speaker” (vendu séparément) n’est pas connecté. Au cas où il le serait, la manette devrait être remise sur la position “Stéréo”.
Deutsch Gerbrauchsanweisung: 1. LAUTSTÄRKEREGULLIERUNG: Mit dem oberen Drehknopf in der Mitte des Gerätes regulieren Sie die Lautstärke. 2. EINGANGSWAHLSCHALTER: Der untere Drehschalter in der Mitte des Gerätes kombiniert 4 Funktionen: 1) UKW Empfang (Position FM) 2) Ausschalten des Gerätes (Position OFF) 3) MW Empfang (Position AM) 4) Hochpegeleingang (Position AUX zum optionalen Anschluss eines CD Player etc.) 3.
Deutsch 10. UHRZEIT-EINSTELLUNG: Die eingesetzte Analoguhr ist mit einem Quarz-Mechanismus ausgestattet, der eine aussergewöhnliche Genauigkeit garantiert. Die Uhr wird durch eine „AA“ Batterie betrieben, damit im Falle eines Stromausfalls die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt wird. Eine halbjährliche Kontrolle der Batterie versichert einen optimalen Betrieb des Gerätes. Die hinterleuchtete Uhr kann nicht gedimmt bzw. abgeschaltet werden.
Deutsch 9. REC OUT: Der mit REC OUT gekennzeichnette Ausgang ermöglicht den Ansschluß eines Aufnahmegerätes. Hierzu bedarf es ebenfalls einer 1/8" Miniklinke. 10. MIX IN: Der mit MIX IN gekennzeichnete Eingang erlaubt den Anschluß eines PCs. Mitteilungen Ihres PC unterbrechen für die Dauer der Nachricht die Musikwiedergabe. Hierzu bedarf es ebenfalls einer 1/8" Miniklinke. 11. MONO/STEREO: Dieser Schalter ist werkseitig auf „MONO“ gestellt. Sofern ein 2.
Italiano Guida alle caratteristiche ( pannello anteriore): 1. VOLUME: Ruotare la manopola del volume verso destra per aumentare il volume, verso sinistra per diminuirlo. La stessa manopola controlla anche il volume della cuffia (non inclusa nella confezione) qualora fosse connessa. 2. MANOPOLA DELLA RICERCA: uno scatto della manopola verso destra seleziona la banda FM, con 2 scatti (sempre verso destra) si seleziona la banda AM, con 3 l’ingresso ausiliario.
Italiano Guida alle caratteristiche (panello posteriore): 1. BALANCE: Con il “companion speaker” (venduto separatamente) connesso, impostare la leva Mono/Stereo su “Stereo”. Girare la manopola del balance verso l’alto per ascoltare l’unità di sinistra (l’unità principale) , o verso il basso per sentire l’unità di destra (il companion speaker). Posizionando la leva al centro risulta bilanciato il suono dei due altoparlanti. 1 10 8 9 4 5 13 AA CHECK ANNUALLY 2.
Italiano 10. MIX IN: Potete collegare il vostro computer o qualsiasi altro dispositivo dotato di uscita audio a questo ingresso stereo per un audio mixato di radio con il dispotivo ausiliario. Il volume deve essere tarato in base alla sorgente collegata. La presa accetta solo i jack da 1/8". 11. MONO/STEREO: Questa leva deve rimanere impostata su “Mono” se il “companion speaker” (venduto separatamente) non risulta connesso; qualora lo fosse la leva dovrebbe essere reimpostata sulla posizione “Stereo”.
Español Guía a las características (panel anterior): 1. VOLUMEN: Girar la perilla de volumen hacia la derecha para aumentar el volumen y hacia la izquierda para disminuirlo. La misma perilla sirve también para controlar el volumen del auricular (no incluido en el envase) cuando está conectado. 2. PERILLA DE BÚSQUEDA: Un salto de la perilla hacia la derecha selecciona la banda FM, con 2 saltos (siempre hacia la derecha) se selecciona la banda AM, con 3 la entrada auxiliar.
Español cuando haya una merma de la tensión de red no se vea perjudicado el buen funcionamiento del reloj. Un control anual de las baterías asegurará un continuo y adecuado mantenimiento del producto. La iluminación del reloj no se puede apagar ni regular. Es normal que la luz emplee algunos segundos paraapagarse incluso después de haber quitado la batería. Guía a las características (panel posterior): 1.
Español 9. REC OUT: Se puede grabar desde la radio Model Three conectando un dispositivo de grabación al “rec out” situado en la parte posterior de la unidad de radio. Asimismo, se puede utilizar la radio Model Three como un sintonizador AM/FM analógico conectándolo a un preamplificador o amplificador integrado. El altavoz de la radio Model Three no se verá inhibido por el uso de esta unidad externa. La toma acepta sólo enchufes de 1/8". 10.
Português Guia de características (painel anterior): 10 1. VOLUME: Gire o botão do volume para a direita para aumentar o volume, para a esquerda para o diminuir. Este mesmo botão também controla o volume dos auscultadores (não incluídos na embalagem) se estes estiverem ligados. 2. TECLA DE PROCURA: na primeira posição à direita selecciona a banda FM, na segunda posição (sempre à direita) selecciona a banda AM, na terceira. a entrada auxiliar.
Português Guia de características (painel posterior): 1. BALANCE: Com o “Companion Speaker” (vendido separadamente) ligado, posicione a tecla Mono/Estéreo em “Stereo”. Gire a tecla do Balance para cima para ouvir a unidade esquerda (a unidade principal), ou para baixo para ouvir a unidade direita (o Companion Speaker). Posicionando a tecla no centro, o som ficará balanceado nos dois altifalantes.
Português 10. MIX IN: Pode ligar o seu computador ou qualquer outro dispositivo que possua saída áudio a esta entrada estéreo para um áudio mixado de rádio com o dispotivo auxiliar. O volume deve ser regulado consoante a fonte ligada. A tomada aceita só os jacks de 1/8”. 11. MONO/ESTÉREO: Esta tecla deve ficar posicionada em “Mono” se o “Companion Speaker” (vendido separadamente) não estiver ligado; se estiver ligado, a tecla deve ser posicionada em. “Stereo”.
Κολπίσκος Οδηγίες Χρήσεως (μπροστινή όψη): 1. VOLUME: Γυρίστε το κουμπί του Volume δεξιά για να αυξήσετε την ένταση ή αριστερά για να την μειώσετε. Μ' αυτό το κουμπί επίσης ρυθμίζετε τον ήχο και στα ακουστικά, (που δεν συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία). 2. SOURCE KNOB: Τα στρέφετε ανάλογα αν θέλετε να ακούσετε FM, AM ή το CD. 3. TUNING DIAL: Περιστρέψτε το κουμπί δεξιά ή αριστερά για να επιλέξετε τον δίαυλο των FM ή των AM που θέλετε να ακούσετε..
Κολπίσκος Οδηγίες χρήσεως (πίσω όψη) 1 1. BALANCE: Γυρίστε το κουμπί στο L αν θέλετε να ακούτε από το ηχείο του ράδιο ή στο R για να ακούτε από το συνοδευτικό ηχείο και στο κέντρο BAL αν θέλετε να ακούτε στερεοφωνικά. 2 R SPR: Τοποθετείστε το RCA καλώδιο από το συνοδευτικό δεξί ηχείο σ’ αυτή την είσοδο και γυρίστε το κουμπί Stereo/Mono στο Stereo. Αν συνδέσετε άλλο ηχείο εκτός από το Companion Speaker της Tivoli Audio μπορεί να δημιουργηθεί πρόβλημα και να μην ισχύει η εγγύηση σας.
Κολπίσκος 14. BATTERY BACK UP: Ανοίξτε το καπάκι και τοποθετήστε μία μπαταρία 1,5V “AA” αλκαλικές μπαταρίες και προσέξτε να βάλετε σωστά τους πόλους. Οι δείκτες του ρολογιού θα αρχίσουν να λειτουργούν αμέσως (δείτε πως λειτουργεί το ρολόι). Το ρολόι θα φωτιστεί και το ραδιόφωνο θα λειτουργήσει αφού το συνδέσετε με το ρεύμα. Αν το ρολόι σταματήσει να λειτουργεί αλλάξτε την μπαταρία. Ελέγχετε συχνά την μπαταρία για να έχετε περισσότερη ακρίβεια στη λειτουργία του ρολογιού.
Specifications Model: Tivoli Audio® Model Three® Type: Quartz analog clock AM/FM radio Drivers: One 3" full range driver Power Supply: M3-PS, 12VDC, 1.5A, 120V-60Hz (UL); 230V-50Hz (CE) Clock Battery: AA/UM-3 1.5V Alkaline Dimensions: 8.375" W x 4.5" H x 5.25" D 21.27 cm W x 11.43 cm H x 13.34 cm D Weight: 3.76 lbs./1.71 kg All specifications subject to change without notice. Tivoli Audio reserves the right to make product changes without notice.
Limited Warranty: Tivoli Audio manufactures its products to very high standards and we are confident our products will perform well. Accordingly, we provide a limited warranty on this product against manufacturing defects in material and workmanship to the original owner. This warranty is non-transferable. Products purchased in the European Union and Norway have a minimum warranty term of two years.
Where not prohibited by law, Tivoli Audio shall not be liable for special, incidental, consequential, or indirect damages. Some places do not allow limitations on the exclusion or limitation of relief, special, incidental, consequential or indirect damages, or the limitation of liability to specified amounts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Limited Warranty is void if the label bearing the serial number has been removed or defaced.
This manual was written by Peter Skiera and is the property of Tivoli Audio. Tivoli Audio shall not be held liable for operational, technical, or editorial errors/omissions. For more information about other exciting products from Tivoli Audio, please visit our website or contact us directly (in English): Tivoli Audio, LLC Seaport Center 70 Fargo Street, Suite 900 Boston, MA 02210 USA 1.877.297.9479 1.617.345.0066 www.tivoliaudio.com help@tivoliaudio.