TIPPMANN ® 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 www.tippmann.com A-5 ® Paintball Marker Lanceur De Paintball Macador Paintball Owner’s Manual Manuel d’utilisation Manual del Usuario Available Options: • E-Grip • Response Trigger TP04122 Rev.
E N G L I S H F R A N Ç A I S WARNING This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death. Eye, face, and ear protection designed for paintball must be worn by the user and any person within range. We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product. Read the Owner’s Manual before using this product. AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort.
WARNING Safety is your responsibility Read and familiarize yourself, and any other user of this marker, with the safety instructions in this manual. Follow these instructions when using, working on, transporting, or storing this marker. Always keep the selector switch in Safe mode unless firing as detailed in Push up for Safety instructions on page 6. Always keep the barrel blocking device installed when not in a shooting situation, see instructions on page 4.
E N G WARNING L This is not a toy. Misuse may cause serious injury or I death. Eye, face, and ear protection designed for paintball S must be worn by the user and any person within range. H We recommend you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18 must have adult supervision when using this product. Read the Owner’s Manual before using this product. WARNING Always keep the barrel blocking device installed except when your marker is in use.
A-5 ® by ® TIPPMANN 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com CONGRATULATIONS on your purchase of your Tippmann A-5 paintball marker. We believe our A-5 line of markers to be the most accurate and durable paintball markers available. All Tippmann A-5 markers will provide many years of dependable service if cared for properly.
E N G L I S H Warning/Liability Statement This marker is classified as a dangerous weapon and is surrendered by Tippmann Sports, LLC with the understanding that the purchaser assumes all liability resulting from unsafe handling or any action that constitutes a violation of any applicable laws or regulations.
• • • • • E N G Never point the marker at anything you do not intend to shoot. L Never fire your marker at anything you do not intend to shoot because there may be I balls or foreign debris lodged in the chamber, barrel and/or the marker valve. S Do not shoot at fragile objects such as windows. H Keep the barrel blocking device installed on marker when not shooting (page 4). Never fire your marker at personal property of others, the paintball can stain the paint of automobiles and houses.
E N Getting Started G • Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person L within range. I • Do not disassemble this marker while it is pressurized with air. S • Do not pressurize a partially assembled marker. H • Read each step completely before performing the step. NOTE: Carefully hand start all threaded parts when assembling, and do not overtighten, as this may potentially strip the threaded parts.
b. c. d. e. Make sure that the Hopper is clean and free of sharp edges or debris. This keeps the paintballs from breaking prematurely, and allows the marker to feed paintballs to the marker’s chamber smoothly. Install the Hopper neck into the CFS housing, aligning the hopper neck tab to fit into the cutout in the CFS housing. Turn counterclockwise to secure. With the barrel blocking device installed (page 4), and the Selector Switch in Safe mode (page 6), you are now ready to load your hopper with .
E N Marker Adjustments G • Rear Sight: Rotate L the Rear Sight to your I preferred setting. S • Front Grip Removal: H Use a 1/8” Allen wrench A Rear Sight to remove the Screw C (B). Use a 3/16” Allen B wrench to remove the Figure 4: Rear Sight and Front Grip Screw and Washer inside the bottom of the Front Grip (see inset graphic). • A sling mount is included in the accessory pack. The sling mount can be attached at points A, B, or C.
E-Grip Battery Installation To install or replace the battery: 1. Remove the battery door from the back of the E-Grip by pulling up and back on the tab. (arrow, Figure 5). NOTE: Whenever removing the battery clip from the battery, never pull it by the wires. 2. Install a new 9 volt battery onto the battery clip. 3. Insert the battery into the grip with the battery clip at the top, and wires routed as shown (Figure 6). 4.
E N G L I S H 2. Safe Full-Auto (factory default) - Pulling the trigger three times in less than one second results in full-automatic firing. Holding the trigger back on the third pull sustains this full-auto mode. The default rate of fire for this mode is 13 bps. 3. Auto-Response - In this Fire mode, the marker fires a paintball on the pull and on the release of the trigger. This mode effectively doubles your manual firing rate. 4.
E N change the Safe Full-Auto Firing mode. This is the only Firing Mode which is affected by this G menu item. All other Firing modes cannot have their rate of fire adjusted. This menu item can L be changed only to values of 8 bps to 15 bps. I Firing Mode - (Factory Default Value = 2 Safe Full-Auto) The Firing Mode menu item is used S to change the default Firing Mode. The values and corresponding Firing Modes are listed below.
E N G L I S H Power Off - After a menu item has been changed, you must power-off the electronics before the change takes effect. Hold the Power Button down for 2 seconds. The LED changes to solid red. Release the Power Button and the E-Grip is off. Power up the electronics to use the new settings. Optional: Factory Settings Reset - You can reset programming back to the Factory Default Settings. Press and hold the Power Button for 10 seconds.
Air/CO2 Cylinder Safety Tips SAFETY TIPS to ensure that your air or CO2 cylinder is safe for play: • Improper use, filling, storage, or disposal of air or CO2 cylinder may result in property damage, serious personal injury or death. • Make sure that any maintenance or modification to any air or CO2 cylinder is done by a qualified professional, such as a “C5” certified airsmith. • The use of anti-siphon devices is not recommended.
E N G L I S H pin valve could be longer than usual. Because of the variances in cylinder pin valve parts, each cylinder varies slightly on exactly how far it has to be turned. Turn the cylinder counterclockwise a little further and repeat this step until the marker does not fire. Only then remove the air/CO2 cylinder.
E N Before storage, unload the marker (page 10) and remove air/CO2 cylinder (page 15). Ensure G the Selector Switch is in Safe mode (page 6) and the barrel blocking device is installed (page L 4). Clean and oil your marker before storing. Store your marker in a dry area in the uncocked I position, see Entering Programming step 1 (page 13). S When removing your marker out of storage, make sure to keep the Selector Switch is in Safe H mode (page 6) and keep the barrel blocking device is installed (page 4).
E N G L I S H Drive Assembly Removal and Installation NOTE: It is not necessary to disassemble the upper receiver to access and service the drive assembly internal parts. Remove the air/CO2 supply before any disassembly by following Unloading Your Marker (page 10) and Air/CO2 Supply Cylinder Removal instructions (page 15). 1. Begin by making the marker uncocked, Entering Programming step 1 (page 13). Figure 12: Turn Velocity 2. Screw the Velocity Screw in past the receiver using a 3/16” Screw fully in.
E N G L I S H b. Remove the screw (#47, Figure 11) using a 3/16” Allen wrench. c. Set the CFS aside. See CFS disassembly (page 21). 2. Remove four upper Receiver screws (#11, Figure 15). 3. Lift the left upper Receiver half (10) from the right upper Receiver half (1). Internal parts are now accessible for inspection and/or replacement (if necessary). Upper Receiver Assembly Make sure all parts are clean before reassembling. 1.
E N G L I S H 7. Insert and twist the Barrel Adapter assembly clockwise to reinstall. 8. Insert the Front Sight, with its slot facing the rear of the marker, into the top front of the Receiver. Insert the Front Sight screw (11) to hold in place. 9. Install the Front Grip to the upper Receiver. Secure with lower Screw (11) and the Screw (52) and Washer (51) inside the bottom of the grip. 10. Make sure all Receiver Screws (11) are tight (do not overtighten and strip threads).
TA01019 Lower Receiver Right Armature and Spacer TA99500 Electronics Assembly Frame Half - Right Armature Spacer Electronics Board Frame Half - Left TA01018 Lower Receiver Left TA02061 Air Supply Adapter (ASA) Electronics Trigger Guard Route Wires as shown ASA Nuts CA-08B Adapter Nuts Figure 22: Electronics in lower Receiver TA07074 ASA Bolt (Short) TA10066 98-01B ASA Battery Door Bolt (Long) Figure 21: E-Grip Internal Parts Diagram 5.
E N The Cyclone Feed System - refer to the Parts Diagram (pages 24-25) G 1. Remove the Screw (19) and Washer (22) to remove the Feeder Sprockets (21 and 20). L 2. Remove four Screws (19) from the Feeder Bottom Plate (18). 3. The feed drive parts are now accessible for inspection or repair. I S 4. Reassemble in the reverse order. H Tuning the Response Trigger Rate of Fire Use a small screwdriver to adjust the Flow Control to the desired speed. Turning the screw clockwise slows the rate of fire.
Specifications Model........................................................................................... TIPPMANN® A-5® Mechanical Caliber.................................................................................................................................. .68 Action............................................................................Semi-Automatic (Open Bolt Blow Back) Air Supply..............................................................................
A-5 E N G L I S H ® by TIPPMANN ® Parts Diagram Tippmann® Service Department 1-800-533-4831 www.tippmann.com Trigger Assembly See the Parts List for part numbers for these items.
WARNING Do not disassemble this marker while it is pressurized. Do not pressurize a partially assembled marker. 2 3 Cyclone Feed System See the Parts List for part numbers for these items. 1 Barrel Adapter Assembly See the Parts List for part numbers for these items. 8 7 6 3 5 2 4 A-5 Valve Assembly 1 See the Parts List for part numbers for these items. 2 1 End Cap Assembly See the Parts List for part numbers for these items. Rev.
E N A-5 Parts List G ITEM L NO. QTY. PT. NO.
ITEM NO. QTY. PT. NO. 41 1 TA10050 42 1 02-67L 43 1 TA01022 44 4 02-PIN 45 1 TA30046 46 1 20-18 47 1 02-41 48 1 TA05021 49 1 20-07 50 1 TA01036 51 1 98-45 52 1 TA01045 53 1 TA01046 A-5 Parts List DESCRIPTION Trigger Assembly Complete Trigger Plate, Left Safety Push Pin, Assy Cyclone Feed System Assembly Complete Hose 1/4-20 UNC x 7/8 SHCS Power Tube Plug Banjo Fitting Assembly Grip, Front Washer, M6 Screw, 1/4"-20 UNC X 1.
E N A-5 Parts List G ITEM L NO. QTY. PT. NO.
Warranty and Repair Information TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) is dedicated to quality paintball products and outstanding service. In the unlikely event of a problem with this Tippmann paintball marker (“Marker”) and/or Tippmann accessories (“Accessories”), Tippmann’s customer service personnel are available to assist you. For customer service and/or other information, please contact: Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803 www.tippmann.
E N G L I S H EXPRESSLY DISCLAIM, ANY DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES (COLLECTIVELY, “DAMAGES”) ARISING OUT OF THE SALE OR USE OF, OR YOUR INABILITY TO USE, THE PRODUCT. NO PAYMENT OR OTHER COMPENSATION WILL BE MADE FOR DAMAGES, INCLUDING INJURY TO PERSON OR PROPERTY OR LOSS OF REVENUE WHICH MIGHT BE PAID, INCURRED OR SUSTAINED BY REASON OF THE FAILURE OF ANY PART OR ASSEMBLY OF THE PRODUCT.
AVERTISSEMENT Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieuses blessures ou entraîner la mort. Une protection spécifique au paintball pour les yeux, la tête et les oreilles doit être utilisée par l’utilisateur ainsi que par toute personne située dans le champ de tir. Nous recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les personnes de moins de 18 ans doivent être surveillées par un adulte durant l’utilisation de ce produit.
A-5 ® by ® TIPPMANN 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com F R A N Ç A I S FELICITATIONS pour l’achat de votre marqueur Tippmann A-5. Nous pensons que nos marqueurs A-5 sont les marqueurs de paintball les plus précis et les plus solides. Les marqueurs A-5 sont d’une grande fiabilité si vous en prenez soin correctement.
Avertissement / Déclaration de Responsabilité Ce marqueur est classé comme arme dangereuse et est distribué par Tippmann Sports, LLC. L’acquéreur assume toute la responsabilité en cas d’utilisation dangereuse ou toute action qui constituerait une violation de toute loi ou réglementation applicable.
• • • • • • • • F R A N Ç A I S • • • • • • • • • • • Maintenez le dispositif de blocage du canon installé lorsque vous ne tirez pas (voir page 1). Ne pointez jamais le marqueur sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer. Ne tirez jamais sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer, puisqu’il se peut que des paintballs ou des débris extérieurs soient logés dans la chambre, le canon et/ou dans la soupape du marqueur.
Préparation • • • • Le port de la protection des yeux conçue pour le paintball est obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir. Ne démontez pas ce marqueur tant qu’il est sous pression. Ne mettez pas sous pression un marqueur partiellement assemblé. Lisez entièrement chaque étape avant de la réaliser. NOTE: Serrez d’abord prudemment à la main toutes les pièces filetées lors de l’assemblage sans serrer trop fort pour éviter de les abîmer.
b. c. d. e. Assurez-vous que le réservoir est propre et qu’aucun déchet ou pièce pointue ne se trouve à l’intérieur. Cela évite que les paintballs ne se cassent prématurément, et permet une alimentation correcte des paintballs dans la chambre du marqueur. Insérez le cou du réservoir (21) dans le boîtier du SAC (68), en vérifiant que l’attache du réservoir entre dans l’encoche réservée à cet effet dans le boîtier. Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour verrouiller.
Réglages du marqueur A Viseur arrière • Viseur arrière: Tournez le viseur arrière à votre convenance. • Pour enlever le grip avant: Utilisez une clé Allen de 1/8” pour enlever la Vis (flèche). C B Utilisez une clé Allen de 3/16” pour retirer la Figure 4: Viseur arrière et le grip avant vis ainsi que la rondelle qui se trouvent au fond du grip avant (voir graphique). • Un attache sangle est inclus dans les accessoires. L’attache sangle peut être fixé aux points A, B ou C.
Installation de pile E-Grip Pour installer le pile: 1. Enlevez le clapet du compartiment à piles à l’arrière de la poignée en soulevant l’attache et en la sortant comme montré sur la Figure 5. NOTE: Ne tirez jamais le clip des piles par les câbles lorsque vous devez les enlever. 2. Insérez une pile 9 volts dans le clip. Figure 5: Ouvrez le clapet 3. Remettez la pile attachée au clip dans la poignée, avec les des piles câbles positionnés comme sur la Figure 6. 4.
Modes de tir FA: 1. Rafale sécurisé - Appuyer sur la détente trois fois en moins d’une seconde 2. 3. 4. 5. déclenchera au troisième appui, une rafale de trois tir, à une cadence de 13 billes par seconde (bps). Si la détente est pressée moins d’une seconde après, le tir suivant sera également une rafale de 3 tirs (au maximum 3 rafales consécutives).
problèmes de performance pour l’utilisateur. Cet article de menu peut être mis au jour avec les valeurs de 2-20 milli-secondes. Debounce - (la valeur de défaut d’usine = 52 milli-seconds) On utilise l’article de menu Debounce pour changer la quantité du temps entre les tirs de détente acceptés. Simplement, cela réglage la quantité du temps d’un tir de détente accepté par les électroniques au prochain tir de détente qui peut être accepté.
Current Value - Upon entering a menu item, the LED begins flashing red. The flashes represent the current menu value. The current value is flashed twice with a short pause between the value flashes. If a new value is not entered before the end of the second value flash display, the electronics automatically return to the main menu. Enter a new value - Any time while the LED is flashing the current value, a new value can be entered by pulling and releasing the trigger.
NOTE: La soupape du cylindre se dévisse du marqueur 3 en 3 ou 4 tours complets. Si, après le 4eme tour complet, la soupape n’est pas dévissée du marqueur, ARRETEZ! Apportez votre marqueur chez un professionnel spécialisé et certifié C5 pour réparation. Pour trouver un professionnel spécialisé et certifié C5, allez sur le site: www.paintball-pti.com/search.asp.
de CO2 et de l’air comprimé dans un cylindre à air comprimé. Tenez tous vos cylindres hors de portée des enfants. Le cylindre d’air ou de CO2 doit être inspecté et retesté hydrostatiquement au moins tous les 5 ans par un agent qualifié. • Protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz lorsque vous installez ou retirez la bouteille d’air comprimé ou s’il y a une fuite au niveau du marqueur ou de l’alimentation d’air.
Réparer les Fuites du Cylindre d’Air/CO2 La cause la plus fréquente de fuite est due à un mauvais joint de soupape du cylindre d’air/ CO2. Pour remplacer le joint de soupape, vous devez d’abord retirer le joint défectueux et en installer un neuf. Le joint se trouve à l’extrémité de la soupape d’air/CO2. Les meilleurs joints de soupape sont en uréthane. Les joints en uréthane ne sont pas abîmés par la forte pression d’air/CO2.
Instructions de Montage/Démontage du Marqueur A-5 Préparez une table de travail avec beaucoup d’espace pour travailler sans que de petites pièces ne se perdent. Portez toujours une protection pour les yeux (lunettes de sécurité) lorsque vous démontez ou remontez un marqueur. Référez-vous à la photo éclatée pour ces instructions (les références des pièces sont entre parenthèses). • Suivez les instructions de la section Décharger votre marqueur en page 7 et Enlever une bouteille d’air/CO2 en page 13.
3. Enlevez les Goupilles poussoir restantes (44) en maintenant l’ensemble du bouchon final (24) en place. 4. Sortez le bouchon du marqueur et secouez le canon vers le haut. Vous pouvez à présent tirer le mécanisme de tir par l’arrière du marqueur. 5. Pour enlever la valve du tube de démarrage, tapez doucement le coté le plus large du tube de démarrage sur votre table de travail jusqu’à ce que la valve glisse hors du Figure 12: Insérez la vis tube. de vitesse en entier.
c. Posez le SAC de coté. Le démontage du SAC se trouve en page 20. 2. Enlevez 4 vis du récepteur supérieur (11) comme montré en Figure 15. 3. Lift the left upper Receiver half (10) from the right upper Receiver half (1). Les pièces internes sont à présent accessibles pour inspection et/ou remplacement (si nécessaire). Montage du récepteur supérieur Assurez-vous que toutes les pièces soient propres avant le remontage. 1.
6. Installez les 4 vis (11) du récepteur (seulement 3 vis pour les marqueur avec Response trigger). Serrez-les suffisamment pour que les deux moitiés soient emboîtées, mais en laissant un petit jeu pour permettre d’insérer et de plier l’ensemble de l’adaptateur du canon. 7. Insérez et pliez l’ensemble de l’adaptateur du canon dans le sens des aiguilles d’une montre pour le remonter. 8. Remontez le viseur avant, avec le trou vers l’arrière du marqueur, sur l’avant du récepteur.
TA01019 Récepteur inférieur droit Armature et entretoise TA99500 Ensemble de l’électronique Moitié droite du cadre Armature Entretoise Carte électronique Moitié gauche du cadre Électronique Protection de la détente Disposez Écrous de l’AAA les câbles TA01018 Récepteur inférieur gauche TA10066 Loquet des piles TA02061 Adaptateur d’Alimentation d’Air (AAA) TA07074 ASA Écrou de l’AAA (court) 98-01B ASA Écrou de l’AAA (Long) comme CA-08B montré Écrous de l’adaptateur Figure 22: Électronique du récepteur
l’ensemble apparaisse comme montré en Figure 23. Pour les marqueurs équipés d’un Response trigger, mettez quelques gouttes d’huile de marqueur dans le joint du raccord de cylindre situé dans le récepteur inférieur (Figure 26). Pour les marqueurs équipés d’un Response trigger, poussez le récepteur inférieur jusqu’au bout jusqu’à ce que les goupilles poussoir soient alignées. Veillez bien à ce que le raccord du cylindre s’emboîte bien dans le raccord du connecteur de flux intérieur (Flèche noire, Figure 26).
2. Faites 2 à 4 tirs “en l’air” dans une direction sure. La détente devrait devenir très difficile à tirer, voir même impossible. Si cela se produit, le système du Response trigger fonctionne correctement. Reportez-vous à l’étape 3. Si la détente ne devient pas dure à tirer, reportez-vous à la section Chercher des fuites. 3.
A-5 ® by TIPPMANN ® Diagramme des Pièces F R A N Ç A I S Ensemble de la Détente Voir la liste des pièces pour le n° de pièce. 1 4 2 3 22 Tippmann® Service Department 1-800-533-4831 www.tippmann.
AVERTISSEMENT Ne pas dêsassembler ce marqueur pendant que c’est pressurisé avec l’air. Ne pas pressuriser un marqueur moitié assemblé. 2 3 Ensemble du Système d’Alimentation Cyclone Voir la liste des pièces pour le n° de pièce. 1 Adaptateur du canon Voir la liste des pièces pour le n° de pièce. 8 7 6 3 5 2 4 1 Ensemble de la Valve Voir la liste des pièces pour le n° de pièce. 2 1 Ensemble du bouchon final Voir la liste des pièces pour le n° de pièce. Rev.
F R A N Ç A I S N° REF QTTE 1 1 2 7 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 6 12 1 13 1 14 1 15 1 16 1 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 1 23 1 24 1 25 1 26 1 27 1 28 1 29 1 30 1 31 1 32 3 33 1 34 1 35 1 36 4 37 1 38 1 39 1 40 1 PIECE N° TA01032 9-PA 02-15 02-69 FA-18 TA10053 PL-42D 02-13 02-14 TA01031 98-01A TA01080 02-17 SL2-4 TA01016 02-21 02-22 02-V 02-11 98-12A TA01010 CA-15 CA-14 02-EC 02-24 TA01043 TA10025 TA01034 TA01035 02-38 TA01033 PL-42A 02-06 98-01B 02-67R 02-33 02-33A 02-35 02-20 02-20S Liste de Pièc
N° REF QTTE 41 1 42 1 43 1 44 4 45 1 46 1 47 1 48 1 49 1 50 1 51 1 52 1 53 1 PIECE N° TA10050 02-67L TA01022 02-PIN TA30046 20-18 02-41 TA05021 20-07 TA01036 98-45 TA01045 TA01046 Liste de Pièces du A-5 DESCRIPTION Ensemble de la détente Complet Plaque gauche de la détente Sécurité Ensemble Goupille-poussoir Ensemble complet du Système d’Alimentation Cyclone Tube Vis, 1/4-20 UNC x 7/8 SHCS Bouchon du tube de démarrage Ensemble Banjo Fitting Grip avant Ecrou, M6 Vis, 1/4"-20 UNC X 1.
Liste de Pièces du A-5 N° PIECE REF QTTE N° DESCRIPTION Ensemble de la Détente (TA10050) 1 1 TA10021 Détente, simple 2 2 98-19 Attache 3 1 98-18 Rail de retour de la détente 4 1 02-20 Ressort Ensemble de la valve (02-V) 1 1 02-25 Valve 2 1 98-12A Joint 3 1 SL2-25 Joint 4 1 CA-27 Assise de la valve 5 1 98-PL Entrée de la valve 6 1 PA-32 Ressort 7 1 02-71 Écrou plat, 9/32 8 1 02-72 Joint F R A N Ensemble du bouchon final du A-5 (02-EC) 1 1 TA01015 Bouchon final - 08 Ç 2 1 TA01014 Joint amortisseur A I S Ada
Informations concernant la garantie et la réparation TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) fournit des produits de paintball de grande qualité et un service exceptionnel. Dans le cas peu probable d’un problème avec ce marqueur de paintball Tippman (“marqueur”) et/ou un accessoire Tippmann (“accessoires”), le service clientèle de Tippmann est à votre disposition pour vous aider.
AUCUN CAS RESPONSABLE, ET VOUS RENONCEZ EXPRESSEMENT A LE TENIR POUR RESPONSABLE EN CAS DE DEGATS DIRECTS, INDIRECTS, CONSEQUENTS OU SECONDAIRES (“DEGATS”) PROVOQUES PAR LA VENTE, L’UTILISATION OU VOTRE INCAPACITE A UTILISER CE PRODUIT. AUCUN PAIEMENT NI AUTRE FORME DE COMPENSATION NE SERA FAIT POUR DES DEGATS COMPRENANT DES BLESSÛRES A DES PERSONNES OU DES BIENS, OU LA PERTE DE REVENUS QUI POURRAIENT ETRE PAYES, ENCOURRUS OU SOUTENUS PAR LA DEFECTUOSITE DE TOUTE PIECE OU ASSEMBLAGE DE CE PRODUIT.
ADVERTENCIA Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para paintball tanto por juga-dores como por cualquier persona que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18 años para la compra y uso. Las personas menores de 18 años deben usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea el manual del usario antes de usar este producto.
A-5 ® by ® TIPPMANN 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball Tippmann A-5. Creemos que nuestro marcador A-5 es de marcadores mas precisos y durables que se pueden encontrar en el mercado. Todos los marcadores A-5 le dará muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente.
Advertencia/ Declaracion de Responsabilidad Este marcador esta clasificado como un arma peligrosa y esta entregada por Tippmann Sports, LLC con el entendimiento de que el comprador asume toda responsabilidad como resultado de un uso inseguro o acciones que constituyan una violacion a cualquier regulación o leyes applicables.
E S P A Ñ O L • Mantenga el barril conectado el mecanismo de bloqueo del barril cuando no esta en uso.(ver página 1) • Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar. • Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y o en la válvula de el marcador. • No dispare a objetos frágiles como ventanas. • Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros.
Inicio preparación • La protección de ojos diseñada específicamente, debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance. • No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire. • Nunca presurice un marcador que este parcialmente ensamblado. • Lea cuidadosamente cada paso antes de usar el marcador. NOTA: Inicie el ensamble de las partes con su mano y no apriete demasiado para evitar el posible alteración de las roscas de las partes.
3. Cargando la Tolva de munición y el Sistema de Alimentación Cyclone La funda de seguridad del barril debe estar instalada (ver página 1) y el botón de seguridad en posición de seguro (ver página 3). a. Asegúrese de que el cuerpo del Sistema de Alimentación Cyclone este limpio y libre de residuos. Asegúrese de que el brazo de la Cyclone pueda girar libremente cuando la palanca de avance manual esta activada. (Ver figura 3). b. Asegúrese de que la tolva este limpia y libre de áreas cortantes o residuos.
Calibración de su Marcador • Vista posterior: Rote la parte posterior y póngala en el posición deseada. • Remover el Mango Frontal: Use una llave de Allan de 1/8” para remover los • Un cabestrillo de montaje esta incluido con el paquete de accesorio. El Cabestrillo puede ser colocado usando los puntos A,B, o C. Use una llave de Allan 1/8” para remover los tornillos que están el espacio en el cual desea montar el cabestrillo. tornillos (flecha).
Instalación de la batería E-Grip Para instalar la batería : 1. Remueva la tapa de batería en la parte trasera del mango, jalando de la aleta hacia arriba y atrás como se ve en la figura 5. NOTA: Siempre remueva la batería desde el broche, nunca jale la batería desde los cables. 2. Instale una batería de 9 voltios. Figura 5: Remueva la 3. Inserte la batería dentro del mango poniendo el broche tapa de batería hacia arriba, y los cables siguiendo la figura 6. 4.
FA Funciones de Disparo: 1. Tres estallidos seguros - Halando el gatillo tres veces en menos de un segundo dara como resultado un disparo con tres estallidos con una rata de 13 bolas por segundo (bps) en la tercera vez que halo en gatillo. Cada vez que hala el gatillo en menos de un segundo despues de esto dara como resultado otro disparo con tres estallidos (hasta 3 estallidos por segundo).
Debounce (Valores de fabrica = 52 milli-segundos) - El Debounce es un ítem del menú usado para cambiar la cantidad de tiempo entre la aceptacion de el gatillo halado. Es muy sencillo, este ajusta la cantidad de tiempo entire un gatillo halado aceptado por el sistema electronico y el siguiente sea aceptado. Si el Debounce is muy bajo, el usuario puede disparar mas veces de lo que se esperaba. Esto puede ser explicado mediante lo que se llama “Compensacion del Gatillo”.
usuario haya metido el valor, suelte el gatillo. Configuracion exitososa del menu - Una vez que el usuario ha entrado el nuevo valor por cada elemento de el menu, el tablero brillara (rojo/naranjado/verde significando que un valor aceptable se ha introducido. Los componentes electronicos retornaran al el menu principal. Si se mete un valor no aceptable el tablero rapidamente brillara rojo y regresara al el menu original. El valor de el item en el menuno sera actualizado si esto ocurre.
Sea que usted tenga un cilindro de aire o CO2 nuevo o usado, usted esta en riesgo si observa alguno de los siguentes condicines ocurren: • La válvula de la unidad ha sido reemplazada o alterada después de la compra. • Se ha instalado un sistema anti-sifón. • La válvula de la unidad se ha sido removida del cilindro por alguna razón. • Alguna modificación se ha hecho al cilindro de aire o CO.
Remoción del Cilindro Suministro de Aire/CO2 ADVERTENCIA Mantenga toda piel expuesta alejada de algún escape de gas mientras se instala o remueve la fuente de aire, cartuchos o si el marcador o el suministro de aire tenga un escape. Aire comprimido, CO2 y gases como nitrógeno son fríos y puedes producir quemaduras bajo ciertas condiciones. 1. Lea todas las Advertencias en el cilindro y la guía de seguridad antes de iniciar el proceso de remoción del cilindro. 2.
• • • Suministro de Aire/CO2 (ver página 13). No desensamble un marcador mientras este presurizado. No pressurize parcialmente el marcador. Siga las advertencias que vienen con el cilindro de aire para manipulación y almacenaje. • Familiaricese con las instrucciones en el cilindro de aire. • Contacte el fabricante de los cilindros para cualquier pregunta. • No use solventes ni limpiadores a base de petroleo. • No use solventes o limpiadores que vienen en latas de aerosol.
6. Para remover el 3 12 Recibidor Inferior, 11 jale los pasadores (44) que están en el ensamble inferior 53 del Recibidor. Jale la parte inferior del 25 11 Recibidor hacia abajo 47 para separar la parte inferior de la superior. 44 7. Para remover la 26 línea de Gas (26) y 50 el Tombstone (25), remueva el pasador (44) que esta frente Figura 11: Componentes fundamentales para desesamble al Tombstone en el Recibidor Superior.
5. Inserte el Tapon del Tornillo Posterior (21) dentro del Tornillo Posterior (19). 16 18 6. Inserte las partes reensambladas (Tornillo Frontal, Tubo de Potencia/Válvula, y Tornillo Posterior/y Tapón) con el brazo de Conector encima. Inserte todo completamente hasta 21 19 que el Tombstone (25) puede ser insertados, 25 el Pasador del Recibidor reinstalado, y tener Figura 14: Tubo de Potencia y Tornillo acceso al tornillo de Velocidad.
2. Con su mano izquierda, agarre la mitad del recibidor superior como se muestra. Sostenga el Mango del Gatillo y el Resorte en su lugar aplicando presión lateral con su dedo índice Izquierdo en dirección a las flechas sobre la Mango del Gatillo. Mano derecha Mitad Izquierda El resorte del mango del Engatillado es doblado durante el ensamble Mango de engatillado Mano Izquierda Mitad Derecha Empaque del Recibidor Figura 17: Re ensamble Recibidor superior.
Ensamble y Desesamble del Gatillo 1. Ponga sobre una superficie plana o una mesa de trabajo el Ensamble del Gatillo. 2. Jale la Platina Izquierda del Gatillo (42) desde la platina del Derecha del Gatillo (35). No remueva los cuatro pasadores (36) o el Pasador doble (37) desde la platina Derecha del Gatillo. 3. Inspeccione las partes que han quedado buscando alguna alteración el ellas y si es necesario reemplácela. 4.
4. Inspeccione visualmente los cables de la batería Armadura y buscando algún daño o interrupción en donde Espaciadores conectan el tablero electrónico y la batería. 5. Ponga los cables de la batería al rededor de los postes como se muestra en la (Figura 22) de tal forma que los cables no sean pellizcador o escarapelados cuando la mitad Izquierda el Tuercas Electrónicos Recibidor esta siendo colocada. ASA Guardián Ruta de 6. Coloque de nuevo la mitad y asegúrela con del Gatillo los cable tornillos.
opuesto a las agujas del reloj se aumenta la rata de disparo (Figura 25). Si se calibra la Respuesta del Gatillo como se ha descrito arriba y produjo muy poco o ningún cambio en la rata del disparo, valla a Re-calibración del Control del Flujo abajo. Si el gatillo permanece facil de apretar despues de ajustar el control de flujo, puede haber un escape en el sistema, valla a chequeando por escapes abajo.
Especificaciones Model.............................................................................................. TIPPMANN® A-5® Mecánico Calibre................................................................................................................................... .68 Acción...........................................................................Semiautomática (Open Bolt Blow Back) Suministro de aire...............................................
A-5 ® by TIPPMANN® Diagrama de Partes E S P A Ñ O L Ensamble del Gatillo Ver le Lista de Partes para números de parte. 1 4 2 3 22 Tippmann® Service Department 1-800-533-4831 www.tippmann.
ADVERTENCIA No desensamble este marcador mientras este presurizado. Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado. 2 3 Sistema De Alimentación Cyclone Ver le Lista de Partes para números de parte. 1 Ensamble Adaptador del Barril Ver le Lista de Partes para números de parte. 8 7 6 3 5 2 4 Ensamble de la Válvula 1 Ver le Lista de Partes para números de parte. 2 1 Ensamble deTapón Posterior Ver le Lista de Partes para números de parte. E S P A Ñ O L Rev.
E S P A Ñ O L ITEM NO. QTY. PT. NO.
ITEM NO. QTY. PT. NO. 41 1 TA10050 42 1 02-67L 43 1 TA01022 44 4 02-PIN 45 1 TA30046 46 1 20-18 47 1 02-41 48 1 TA05021 49 1 20-07 50 1 TA01036 51 1 98-45 52 1 TA01045 53 1 TA01046 A-5 Lista de Partes DESCRIPCION Ensamble del Gatillo completo Platina del Gatillo, Izquierdo Safety Ensamble Pasador Sistema De Alimentación Cyclone completo Manguera Tornillo, 1/4-20 UNC x 7/8 SHCS Tapón Tubo de Potencia Acople ensamble en forma de Banjo Mango frontal Tuerca, M6 Tornillo, 1/4"-20 UNC X 1.
ITEM NO. QTY. PT. NO.
Informacion de Garantia y Reparacion TIPPMANN SPORTS, LLC (“Tippmann”) esta comprometida con productos de calidad para paintball y destacado servicio. En una improbable eventualidad que se presente algun problema con este marcador (“Marcador”) para paintball Tippmann y / o accesorios (“Accesorios”) el personal de servicio al cliente de Tippmann estan disponibles para asistirle.
ensamble que este defectuoso en sus materiales o en mano de obra. TIPPMANN NO SERA RESPONSABLE POR, Y CON SU RENUNCIA EXPLICITA, POR ALGUNA CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA O DAÑOS SECUNDARIOS (“ DAÑOS” COLECTIVOS) COMO COSECUENCIA DE LA VENTA O USO DE, O SU INHABILIDAD DE USAR ESTE PRODUCTO.
NOTES - NOTAS
NOTES - NOTAS
Pays País E-mail No. de téléphone Teléfono Addresse Dirección Ville État Ciudad Estado Votre nom Nombre (letra de molde) Pays País # Femelle Mâle Hombre Mujer Code Postale Código Postal Âge Edad Code Postale Código Postal Date Fecha L’Insription de Garantie sur l’internet à www.tippmann.com ou complétez la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann®. Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com o complete esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®.
TIPPMANN 2955 ADAMS CENTER ROAD FT. WAYNE, IN 46803 USA Serial Number Purchased from City Country Your Name (print) ® Zip Age Zip Date Male Female Warranty Registration online at www.tippmann.com or complete this warranty card and mail to Tippmann®.