Digital Wireless Headphones Casque numérique sans fil Digitaler Funkkopfhörer WHP5327 Operating Instruction Mode d'emploi Bedienungsanleitung
G F D E I O R N P Operating Instructions Mode d‘emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Manual de instruções Руководство по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi H J C Q T S L M Használati útmutató Οδηγίες χρήσης Návod k použití Návod na použitie Kullanma kılavuzu Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilizare
Pic. 1 Pic. 3 3 11 INPUT Select 1 2 4 5 16 OPTIC 6 COAX 7 12 ANALOG 13 14 LEFT RIGHT 8 9 10 Pic. 2 Pic.
G Operating Instructions Thank you for choosing a Thomson product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.
• Connect one of the included audio cables (RCA or optical) to the [ANALOG] (8) or [OPTIC] (6) audio input on the rear of the transmitter and to the corresponding audio output on your playback device (TV or audio source). Alternatively, you can also use the digital coaxial input (7). • Set the [INPUT Select] switch (4) to the input you are using (Optic/Coax/Analog). 6.2 Inserting the batteries (headphones) (Fig.
Note • In the case of interference or poor reception, the headphone sound is muted and the LED is lit red. An automatic channel search is started. • These headphones can also be used as standard wired headphones. For this purpose, connect the headphone output on your playback device to the jack socket on your headphones using the 3.5 mm jack cable (Fig. 2–15). • Switch off the headphones if they are not being used and put them back onto the transmitter’s charging contacts (3).
13. Technical Data Operating voltage Transmitter: 5 V, 550 mA Headphones: 2.4 V (2 x AAA Ni-MH) Distortion < 1% Signal-to-noise ratio 80 dB Range Up to 25 metres (depending on the composition of intervening walls) Frequency range 20 Hz – 20 kHz Max. emitted transmitting power 6,06 dBm Frequency band 2406 - 2472 MHz 14.
F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1.
5. Introduction Ce casque sans fil numérique de 2,4 GHz fonctionne avec une technologie sans fil ultramoderne. Que vous écoutiez de la musique ou regardiez la télévision, il vous permet de profiter d’un son pur et cristallin dans toute la maison. Branchez simplement l’émetteur sur la source audio souhaitée : lecteur DVD, lecteur CD, téléviseur, chaîne Hi-Fi, iPod ou smartphone. 6. Mise en service 6.1 Brancher l’émetteur • Branchez le câble de connexion du bloc secteur au port « DC IN » (10) de l’émetteur.
7.2 Mise sous tension du casque Avertissement – relatif au volume • Le casque s’éteint également de manière automatique s’il ne reçoit pas de signaux provenant de l’émetteur pendant env. 5 minutes. • L‘utilisation du produit limite votre perception des 8. Recherche des pannes bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une 8.1 Aucun son machine.
. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 12. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1.
6. Inbetriebnahme 6.1 Sender anschließen • Schließen Sie das Verbindungskabel des Netzteils am Anschluss „DC IN“ (10) des Senders an. Verbinden Sie das Netzteil nun mit einer leicht erreichbaren Steckdose. • Verbinden Sie eines der beiliegenden Audiokabel (Cinch oder Optisch) mit den Audio-Eingängen [ANALOG] (8) oder [OPTIC] (6) auf der Rückseite des Senders und dem entsprechenden Audio-Ausgang an Ihrem Wiedergabegerät (TV- oder Audioquelle).
• Stellen Sie das Kopfband ein und setzen Sie den Kopfhörer auf. • Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler (12) am Kopfhörer die gewünschte Lautstärke ein. • Bei niedrigem Ladezustand der Kopfhörer-Akkus blinkt die Power-LED (13) am Kopfhörer rot. Fünf Minuten vor dem automatischen Abschalten erklingt zusätzlich ein Warnton: ein Ton pro Minute während der letzten vier Minuten und zwei Töne in der letzten Minute. Anschließend schaltet der Kopfhörer automatisch ab.
13. Technische Daten Betriebsspannung Sender: 5 V, 550 mA Kopfhörer: 2,4V (2x AAA Ni-MH) Verzerrung < 1% Rauschabstand 80 dB Reichweite maximal 25 Meter (je nach Beschaffenheit der Wände) Frequenzbereich 20 Hz – 20 kHz Max. abgestrahlte Sendeleistung 6,06 dBm Frequenzband/ Frequenzbänder 2406 - 2472 MHz 14.
E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1.
6. Puesta en funcionamiento 6.1 Conexión del transmisor • Conecte el cable de conexión de la fuente de alimentación a la conexión «DC IN» (10) del transmisor. Ahora, conecte la fuente de alimentación a un enchufe fácilmente accesible. • Conecte uno de los cables de audio adjuntos (RCA u óptico) a las entradas de audio [ANALOG] (8) o [OPTIC] (6) situadas en la parte posterior del transmisor y la salida de audio correspondiente de su dispositivo reproductor (TV o fuente de audio).
7.2 Encendido de los auriculares Aviso – Volumen • El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o máquinas mientras usa el producto. • Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición breve a ellos. • Encienda los auriculares manteniendo pulsada la tecla Power (14) durante aprox. 2 segundos.
10. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. 11. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Thomson! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1.
6. Messa in funzione 6.1 Collegamento del trasmettitore • Inserire il cavo di collegamento dell’alimentatore alla presa “DC IN” (10) del trasmettitore. Collegare il cavo dell’alimentatore ad una presa di rete vicina. • Collegare uno dei succitati cavi audio (RCA o fibre ottiche) agli ingressi audio [ANALOG] (8) oppure [OPTIC] (6) che si trovano sul retro del trasmettitore e alla relativa uscita audio del dispositivo di riproduzione (TV o sorgente audio).
• Se l’autonomia delle cuffie è bassa l’indicatore Power (13) diventa rosso. Cinque minuti prima dello spegnimento automatico, viene emesso un segnale acustico: un segnale al minuto durante gli ultimi quattro minuto e due nell’ultimo minuto. Infine le cuffie si spengono automaticamente. Avvertenza • In caso di anomalie o ricezione cattiva le cuffie vanno in modalità mute e si accendere il LED rosso. In questo caso viene attivata la ricerca automatica del canale.
13. Dati tecnici Tensione di esercizio Trasmettitore: 5 V, 550 mA Cuffie: 2,4V (2x AAA Ni-MH) Distorsione < 1% Rapporto segnale/ rumore 80 dB Portata massimo 25 metri (a seconda delle caratteristiche delle pareti) Gamma di frequenza 20 Hz – 20 kHz Potenza max. del segnale trasmesso 6,06 dBm Gamma di frequenza 2406 - 2472 MHz 14.
O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Thomson! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
6. Colocação em funcionamento 6.1 Conectar o emissor • Conecte o cabo de ligação da fonte de alimentação à entrada “DC IN” (10) do emissor. Agora, conecte a fonte de alimentação a uma tomada facilmente acessível. • Conecte um dos cabos áudio fornecidos (Cinch ou ótico) às entradas áudio [ANALOG] (8) ou [OPTIC] (6) localizadas na parte traseira do emissor e à respetiva saída áudio do seu dispositivo de reprodução (fonte de áudio ou TV). Como alternativa, também pode utilizar a entrada coaxial digital (7).
• Ligue os auscultadores mantendo o botão Power (14) premido durante aprox. 2 segundos. O LED Power (13) acende a vermelho e, depois, comuta para verde assim que existir uma ligação de sinal entre o emissor e os auscultadores. Se nenhum sinal áudio for reconhecido, o LED permanece vermelho. • Ajuste a fita para a cabeça e coloque os auscultadores. • Com o regulador do volume de som (12) localizado nos auscultadores, ajuste o volume de som pretendido.
12. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 13.
R Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Thomson. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. • 1 аудиопереходник 3,5 мм/6,3 мм • 1 оптический кабель • Настоящая инструкция 4. Техника безопасности • Аккумуляторы и батареи не открывать, не разбирать, 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции не глотать, не утилизировать с бытовым мусором.
6.3 Зарядка наушников • Сначала выключите гарнитуру, нажав и удерживая 6.1 Подключение передатчика кнопку питания (14) в течение примерно 2 с. • Подключите наушники к зарядным контактам (3) • Подключите соединительный кабель блока питания передатчика. к разъему DC IN (10) передатчика. Подключите блок • Включите передатчик, установив переключатель [Power] питания к ближайшей розетке. (9) на задней панели устройства в положение [ON].
• Включите гарнитуру, нажав и удерживая кнопку питания (14) в течение примерно 2 с. Светодиодный индикатор питания (13) загорается красным светом, а после установления соединения между передатчиком и наушниками изменяет цвет на зеленый. Если аудиосигнал не обнаружен, мигает красный светодиод. • Настройте наголовник и вставьте наушники. • С помощью регулятора громкости (12) на наушниках настройте желаемый уровень громкости.
монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 12. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.
N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Thomson heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1.
6. Inbedrijfstellen 6.1 Zender aansluiten • Sluit de verbindingskabel van de voedingsadapter op het aansluitpunt „DC IN“ (10) van de zender aan. Steek nu de voedingsadapter in een eenvoudig te bereiken stopcontact. • Verbind één van de meegeleverde audiokabels (cinch of optisch) met de audio-ingangen [ANALOG] (8) of [OPTIC] (6) op de achterzijde van de zender en de desbetreffende audio-uitgang op uw weergave-apparaat (tv- of audiobron). Als alternatief kunt u ook de digitale coaxiale ingang (7) gebruiken.
7.2 Inschakelen koptelefoon Waarschuwing – geluidsvolume • De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines. • Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden. • Schakel de koptelefoon in door de Power-toets (14) gedurende ca. 2 seconden ingedrukt te houden.
10. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. 11. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Elementy obsługi i sygnalizacji Nadajnik / stacja ładowania (rys. 1 + 3) 1.
6. Uruchamianie 6.1 Podłączanie nadajnika • Podłączyć przewód połączeniowy zasilacza sieciowego do gniazda „DC IN” (10) nadajnika. Połączyć zasilacz sieciowy z łatwo dostępnym gniazdkiem elektrycznym. • Połączyć jeden z dostarczonych przewodów audio (cinch lub optyczny) z wejściem audio [ANALOG] (8) lub [OPITIC] (6) znajdującym się z tyłu nadajnika z odpowiednim wyjściem audio urządzenia odtwarzającego (TV lub odtwarzaczem audio). Alternatywnie można użyć również cyfrowego wejścia koaksjalnego (7).
• Ustawić odpowiedni rozmiar opaski i nałożyć słuchawki. • Za pomocą regulatora głośności (12) na słuchawkach ustawić wybrany poziom głośności. • Gdy poziom naładowania akumulatorów słuchawek jest niski, dioda LED Power (13) na słuchawkach miga na czerwono. Pięć minut przed automatycznym wyłączeniem rozlega się dodatkowo sygnał ostrzegawczy z następującą częstotliwością: jeden sygnał na minutę przez cztery minuty i dwa sygnały na minutę w ostatniej minucie przed wyłączeniem.
13. Dane techniczne Napięcie robocze Zniekształcenia częstotliwościowe Odstęp sygnału od poziomu szumów Nadajnik: 5 V, 550 mA Słuchawki: 2,4 V (2x AAA Ni-MH) < 1% 80 dB Zasięg maksymalnie 25 metrów (zależnie od struktury ścian) Zakres częstotliwości 20 Hz – 20 kHz Maks. emitowana moc nadawania Pasmo częstotliwości 6,06 dBm 2406 - 2472 MHz 14.
H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Thomson terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill.
6. Üzembe vétel 6.1 A fejhallgató csatlakoztatása • Csatlakoztassa a hálózati adapter összekötőkábelét az adó „DC IN“ (10) csatlakozójára. Csatlakoztassa a hálózati adaptert egy könnyen elérhető dugaljhoz. • Csatlakoztassa az egyik mellékelt audio kábelt (CRN vagy optikai) az adó hátoldalán lévő [ANALOG] (8) vagy [OPTIC] (6) audio bemenethez, valamint a lejátszó készülék (TV vagy audio forrás) megfelelő audio bemenetéhez. Alternatívaként használhatja a digitális koaxiális bemenetet (7) is.
• A fejhallgató akkumulátorainak alacsony töltöttségi állapota esetén a tápfeszültségjelző LED (13) pirosan világít a fejhallgatón. Öt perccel az automatikus kikapcsolás előtt egy figyelmeztető hang csendül fel:az utolsó négy percben percenként egy hangjelzés, és két hangjelzés az utolsó percben. Ezután a fejhallgató automatikusan kikapcsol. Hivatkozás • Zavarok vagy rossz vétel esetén a fejhallgató némára vált és a LED vörösen világít. Automatikus csatornakeresés indul.
13. Műszaki adatok Tápfeszültség Adók: 5 V, 550 mA Fejhallgató: 2,4V (2x AAA Ni-MH) Torzítás < 1% Jel-zaj viszony 80 dB Hatótávolság maximum 25 méter (a falak minőségétől függően) Frekvenciatartomány 20 Hz – 20 kHz max. sugárzott adási teljesítmény 6,06 dBm Frekvenciatartomány 2406 - 2472 MHz 14.
J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Thomson! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
5. Εισαγωγή Αυτά τα ψηφιακά ασύρματα ακουστικά 2,4 GHz βασίζονται στην πιο σύγχρονη ασύρματη τεχνολογία και σας επιτρέπουν να απολαμβάνετε καθαρό, κρυστάλλινο ήχο μουσικής ή τηλεόρασης σε ολόκληρο το σπίτι. Συνδέστε απλά τον πομπό στην επιθυμητή πηγή ήχου. Συσκευή αναπαραγωγής DVD, συσκευή αναπαραγωγής CD, τηλεόραση, στερεοφωνικό συγκρότημα, iPod ή smartphone. 6. Έναρξη χρήσης 6.1 Σύνδεση του πομπού • Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης του τροφοδοτικού στην υποδοχή «DC IN» (10) του πομπού.
7. Λειτουργία 7.1 Ενεργοποίηση του πομπού • Ενεργοποιήστε τη συσκευή αναπαραγωγής (συσκευή τηλεόρασης ή ήχου) που είναι συνδεδεμένη με τον πομπό σας. • Ρυθμίστε τον συρόμενο διακόπτη [Power] (9) στην πίσω πλευρά του πομπού στη θέση [ON]. Η λυχνία LED ενεργοποίησης αρχίζει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα και, μετά από περίπου 8-9 δευτερόλεπτα, ανάβει σταθερά. 7.2 Ενεργοποίηση των ακουστικών Προειδοποίηση – Ένταση ήχου • Η χρήση του προϊόντος περιορίζει την πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος.
9. Ρύθμιση έντασης ήχου κατά την επιλογή αναλογικής εισόδου (π.χ. έξοδος ακουστικών τηλεόρασης) • Για την εξασφάλιση καθαρού ήχου, η ένταση ήχου της πηγής (π.χ. ένταση ήχου τηλεόρασης) πρέπει να ρυθμίζεται στο 60%. • Αρχικά ρυθμίστε την ένταση ήχου των ακουστικών στο χαμηλότερο επίπεδο και αυξήστε την αργά, για την αποφυγή βλαβών στην ακοή. 10. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. 11.
C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Thomson. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2.
• Propojte jedním z přiložených kabelů audio kabelů (cinch nebo optický) audio vstupy [ANALOG] (8) nebo [OPTIC] (6) na zadní straně vysílače s odpovídajícím audio výstupem na přehrávacím zařízení (TV nebo zdroj zvuku). Případně můžete také použít digitální koaxiální vstup (7). • Nastavte volič vstupů [INPUT Select] (4) na zapojený vstup (Optic/Coax/Analog). 6.2 Vložte baterie (sluchátka) (obr. 4) Upozornění • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -).
Poznámka • Při poruchách nebo špatném příjmu dojde k přepnutí sluchátek na ztlumenou hlasitost a LED dioda svítí červeně. Spustí se automatické vyhledávání kanálů. • Tato sluchátka lze použít také jako běžná, drátem připojená sluchátka.. Za tímto účelem připojte do výstupní zásuvky pro sluchátka na přehrávacím zařízení kabel s 3,5 mm konektorem jack a spojte ho se zásuvkou pro konektor jack na sluchátkách (obr. 2-15).
13. Technické údaje Provozní napětí Vysílač: 5 V, 550 mA Sluchátka: 2,4 V (2x AAA Ni-MH) Zkreslení < 1% Odstup šumu 80 dB Dosah maximálně 25 metrů (v závislosti na vlastnostech stěn) Kmitočtový rozsah 20 Hz – 20 kHz Max. vyzářený výkon vysílače 6,06 dBm Frekvenční pásmo 2406 - 2472 MHz 14. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu.
Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Thomson. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte alebo darujete, dajte tento návod novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstvá. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2.
• Spojte jeden z priložených audio káblov (cinch alebo optický) s audio vstupmi [ANALOG] (8) alebo [OPTIC] (6) na zadnej strane vysielača a príslušným audio výstupom na vašom prehrávacom zariadení (TV alebo zdroj zvuku). Alternatívne môžete použiť aj digitálny koaxiálny vstup (7). • Nastavte vstupný prepínač [INPUT Select] (4) na použitý vstup (optický/koaxiálny/analógový). 6.2 Vloženie akumulátorov (slúchadlá) (obr. 4) Upozornenie • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -).
Poznámka • V prípade porúch alebo zlého príjmu vypnú slúchadlá zvuk a LED svieti načerveno. Spustí sa automatické vyhľadávanie kanálov. • Tieto slúchadlá sa môžu použiť aj ako normálne káblové slúchadlá. Na ten účel spojte výstupnú zdierku slúchadiel vášho prehrávacieho zariadenia pomocou 3,5 mm jack kábla s jack zdierkou na slúchadlách (obr. 2–15). • Vypnite slúchadlá, keď ich nepoužívate a postavte ich späť na nabíjacie kontakty (3) vysielača.
15. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00131988] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00131988 -> Downloads.
T Kullanma kılavuzu Bir Thomson ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır.
• Birlikte verilen ses kablosunu (Cinch veya optik) vericinin arka tarafındaki [ANALOG] (8) veya [OPTIC] ses girişlerine ve oynatma cihazındaki (TV veya ses kaynağı) ilgili ses çıkışına bağlayın. Alternatif olarak dijital koaksiyel girişi (7) kullanabilirsiniz. • Giriş seçim anahtarını [INPUT Select] (4) kullanılan girişe göre (Optic/ Coax/ Analog) ayarlayın. 6.2 Pilleri takma (kulaklık) (Res.
Not • Arızalarda veya sinyal alımının zayıf olduğu durumlarda kulaklık sessiz konuma geçer ve LED kırmızı yanar. Otomatik bir kanal araması başlatılır. • Bu kulaklık, kabloyla bağlı normal kulaklık olarak da kullanılabilir. Bunun için 3,5-mm jak kablosunun yardımıyla oynatma cihazınızın kulaklık çıkış yuvasını kulaklıktaki jak yuvasına bağlayın (Res.2 – 15). • Kulaklık kullanılmadığı zaman onu kapatın ve yine vericinin şarj kontaklarına (3) yerleştirin.
14. Atık toplama bilgileri Çevre koruma uyarısı: Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine veya satın alındıkları yerlere götürülmelidir. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.
S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Thomson produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1.
• Anslut en av de medföljande ljudkablarna (cinch eller optisk) till ljudingångarna [ANALOG] (8) eller [OPTIC] (6) på sändarens baksida och motsvarande ljudutgång på din uppspelningsenhet (TV- eller ljudkälla). Alternativt kan du använda den digitala koaxiala ingången (7). • Ställ in ingångsväljaren [INPUT Select] (4) på den använda ingången (optic/coax/analog). 6.
Hänvisning • Vid störningar eller dålig mottagning ställs hörlurarna in på ljudlöst och lysdioden lyser rött. En automatisk kanalsökning startas. • Dessa hörlurar kan även användas som vanliga, kabelbundna hörlurar. Använd då 3,5 mm-telekabeln för att ansluta utgångsporten på din uppspelningsenhet med teleuttaget på hörlurarna (bild 2-15). • Stäng av hörlurarna, när de inte används, och ställ tillbaka dem på sändarens laddningskontakter (3). • Tänk på att laddningskontakterna ligger ovanpå varandra. 7.
14. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land.
L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Thomson-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
• Liitä jokin toimitukseen sisältyvistä audiokaapeleista (Cinch tai optinen) lähettimen taustapuolella olevien audiotulojen [ANALOG] (8) tai [OPTIC] (6) ja toistolaitteen (TV- tai audiolähde) vastaavan audiolähdön kanssa. Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää myös koax-tuloa (7). • Aseta tulovalintakytkin [INPUT Select] (4) käytettävälle tulolle (Optic/ Coax/ Analog). 6.
Ohje • Häiriötilanteissa tai vastaanottotehon ollessa heikko kuulokkeet mykistyvät ja LED palaa punaisena. Automaattinen kanavahaku käynnistyy. • Kuulokkeita voi käyttää myös tavallisina, kaapelilla kytkettynä kuulokkeina. Liitä sitä varten toistolaitteen kuulokkeille tarkoitettu lähtöliitin 3,5 mm:n jakkikaapelilla kuulokkeiden jakkiliitäntään (kuvat 2 – 15). • Kytke kuulokkeet pois päältä, kun niitä ei käytetä, ja aseta kuulokkeet takaisin lähettimen latauskosketinten (3) päälle.
14. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan.
M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Thomson. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1.
• Cablul adaptor audio, cablul din fibre de sticlă sau cablul coaxial (nu sunt cuprinse în livrare) vă oferă multe posibilități de conectare cu sursa audio. Conectați unul din cablurile audio livrate (RCA sau optic) cu intrările audio [ANALOG] (8) sau [OPTIC] (6) de pe spatele emițătorului și cu ieșirea corespunzătoare audio de la aparatul de redare (TV sau sursă audio). Alternativ puteți utiliza și intrarea coaxială digitală (7).
Instrucțiune • În caz de defecțiuni sau recepție proastă casca trece pe sunet dezactivat (mute) și LED-ul luminează roșu. Se inițiază un tur de căutare automată al canalului. • Această cască poate fi folosită și cu cablu de conectare. Cu ajutorul cablului Jack de 3,5 mm conectați ieșirea pentru cască a aparatului de redare cu fișa Jack de la cască (Fig. 2-15). • În caz de nefolosire opriți casca și plasați-o pe contactele de încărcare (3) ale emițătorului. • Contactele de încărcare trebuie să fie succesive.
14. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Thomson is a trademark of Technicolor or its affiliates used under license to HAMA GmbH & Co KG, 86652 Monheim / Germany www.thomson-av-accessories.