Cod.
(EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) (NL) (HU) (RO) (SV) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ............................................pag. 4 WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE .............................................pag. 6 ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ........................................pag.
ENGLISH INDEX 1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE............................... 4 2. GENERAL DESCRIPTION........................................................... 4 2.1 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC).................... 4 3. CONTROL, ADJUSTMENT AND INDICATOR DEVICES............ 4 3.1 CHARGE LEVEL INDICATOR (AMMETER FIG. A)................ 4 3.2 SETTING THE CHARGE MODE AND CHARGE CURRENT (FIG. B)........................................ 4 3.3 INDICATOR LEDS (FIG. C)................................
. OPERATION DURING CHARGING NB: Before charging check that the capacity of the battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that reported on the data table of the battery charger (C min). Follow the instructions, taking great care to respect the order given below. - Disconnect the red charging clamp from the positive battery terminal (+ symbol). - Return the battery charger to a dry place. - Close the battery cells again, using the relative caps (if present). 6.
ITALIANO INDICE 1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO......................................... 6 2. DESCRIZIONE GENERALE......................................................... 6 2.1 CARICABATTERIE AUTOMATICI (TRONIC)......................... 6 3. DISPOSITIVI DI CONTROLLO, REGOLAZIONE E SEGNALAZIONE...................................................................... 6 3.1 INDICATORE DEL LIVELLO DI CARICA (AMPEROMETRO FIG. A)...................................................... 6 3.
contraddistinto dall’etichetta (W), mentre gli altri due conduttori andranno collegati alla fase e al neutro. stessa tensione nominale (Volt), corrispondente a quella in uscita dal caricabatterie e che la somma degli Ah sia compresa nel range di carica del caricabatterie. Il collegamento in “serie” richiede che le batterie abbiano la stessa capacità (Ah) e che la somma delle tensioni nominali di tutte le batterie sia corrispondente a quella in uscita dal caricabatterie. 5.
. CONSIGLI UTILI - Pulire i morsetti positivo e negativo da possibili incrostazioni di ossido in modo da assicurare un buon contatto delle pinze. - Evitare nel modo più assoluto di mettere in contatto le due pinze quando il caricabatterie è inserito in rete. In questo caso si ha la bruciatura del fusibile.
FRANÇAIS SOMMAIRE 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION.................................................................. 9 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE......................................................... 9 2.1 CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC).... 9 3. DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, DE RÉGLAGE ET DE SIGNALISATION............................................................... 9 3.1 INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE (AMPÈREMÈTRE FIG. A)...............................................
terre. - Contrôler que la tension secteur correspond à la tension de fonctionnement. - La ligne d’alimentation doit être équipée d’un système de protection comme fusibles ou interrupteurs automatiques en mesure de supporter l’absorption maximale de l’appareil. - Le branchement au réseau secteur doit être effectué avec le câble prévu. - Les rallonges éventuelles du câble d’alimentation doivent présenter une section adéquate, et dans tous les cas non inférieure à celle du câble fourni.
- Débrancher la pince de chargement de couleur noire de la borne négative de la batterie (symbole -) et la pince rouge de la borne positive de la batterie (symbole +). - Ranger le chargeur de batteries dans un endroit sec. 7. PROTECTIONS DU CHARGEUR DE BATTERIES Le chargeur de batteries se protège de lui-même en cas de : - Surcharge (débit de courant excessif vers la batterie). - Court-circuit (pinces de chargement mises en contact entre elles). - Inversion de polarités sur les bornes de la batterie.
ESPAÑOL ÍNDICE 1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO................................... 12 2. DESCRIPCIÓN GENERAL......................................................... 12 2.1 CARGADORES DE BATERÍAS AUTOMÁTICOS (TRONIC).... 12 3. DISPOSITIVOS DE CONTROL, REGULACIÓN Y SEÑALIZACIÓN...................................................................... 12 3.1 INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA (AMPERÍMETRO, FIGURA A)............................................... 12 3.
- La conexión con la red debe efectuarse mediante el cable especial. - Las eventuales prolongaciones del cable de alimentación tienen que tener una sección adecuada y en cualquier caso nunca inferior a la del cable suministrado con el aparato. - Siempre hay que conectar a tierra el aparato, utilizando el conductor de color amarillo-verde del cable de alimentación, marcado por la etiqueta (W), mientras que los otros dos conductores tendrán que conectarse a la fase y al neutro. 5.
7. PROTECCIONES DEL CARGADOR DE BATERÍAS El cargador de baterías se autoprotege en caso de: - Sobrecarga (suministro excesivo de corriente hacia la batería). - Cortocircuito (pinzas de carga puestas en contacto entre ellas). - Inversión de polaridad en los bornes de la batería. En los aparatos provistos de fusibles es obligatorio, en caso de sustitución, utilizar recambios iguales, que tengan el mismo valor de corriente nominal.
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH.............................................................. 15 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG............................................... 15 2.1 AUTOMATISCHE BATTERIELADEGERÄTE (TRONIC)...... 15 3. KONTROLL-, EINSTELLUNGSUND SIGNALVORRICHTUNGEN.............................................. 15 3.1 LADESTANDSANZEIGE (AMPEREMETER ABB. A)........... 15 3.2 EINSTELLUNG DES LADEMODUS UND DES LADESTROMS (ABB. B)................
4.2 NETZANSCHLUSS - Das Batterieladegerät darf ausschließlich an ein Versorgungsnetz mit geerdetem Nulleiter angeschlossen werden. - Überprüfen Sie, ob die Netzspannung gleich der Betriebsspannung ist. - Die Netzleitung muß mit Schutzvorrichtungen wie Sicherungen oder automatische Schaltern ausgestattet sein, welche die Höchstaufnahme des Gerätes aushalten. - Der Netzanschluß muß mit dem passenden Kabel vorgenommen werden.
das Batterieladegerät in der Position OFF befinden. - Den Schalter (falls vorhanden) auf ON stellen. - Den Schalter / Umschalter in die Position START bringen. Den Fahrzeugschlüssel zum Anlassen drehen. 6.3 ENDE DES STARTVORGANGS - Die Stromversorgung des Batterieladegerätes unterbrechen. Dazu den Schalter oder Umschalter (falls vorhanden) auf OFF setzen und das Versorgungskabel aus der Netzdose ziehen.
РУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ........... 18 2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ................................................................. 18 2.1 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC)... 18 3. ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ, РЕГУЛИРОВКИ И ПОДАЧИ СИГНАЛОВ............................................................ 18 3.1 ИНДИКАТОР УРОВНЯ ЗАРЯДА (АМПЕРМЕТР, РИС. A)... 18 3.2 УСТАНОВКА РЕЖИМА ЗАРЯДКИ И ЗАРЯДНОГО ТОКА (РИС. B)........................................... 18 3.
батареи, так, чтобы оно находилось в устойчивом положении и проверить, что проход воздуха через соответствующие отверстия не затруднен, обеспечивая необходимую вентиляцию. 4.2 СОЕДИНЕНИЕ С СЕТЬЮ - Зарядное устройство батареи должно соединяться только с системой питания с нулевым проводником, соединенным с заземлением. - Проверить, что напряжение сети равнозначно рабочему напряжению.
или электрооборудование автомобиля. Если не удается произвести запуск, подождите несколько минут и повторите операцию быстрой зарядки. 6.1 СОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА/АККУМУЛЯТОРА - Пока кабель питания отсоединен от розетки электросети, подключите зажимы зарядного устройства, как описано в параграфе 5.2. - Убедитесь, что аккумулятор хорошо подсоединен к соответствующим клеммам (+ и -) и находится в хорошем состоянии (не подвержен сульфатации и не поврежден).
PORTUGUESE INDICE 1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO......................................... 21 2. DESCRIÇÃO GERAL................................................................. 21 2.1 CARREGADORES DE BATERIAS AUTOMÁTICOS (TRONIC)................................................... 21 3. DISPOSITIVOS DE CONTROLO, REGULAÇÃO E SINALIZAÇÃO........................................................................ 21 3.1 INDICADOR DO NÍVEL DE CARGA (AMPERÍMETRO FIG. A).........................................
- A linha de alimentação deverá ser dotada de sistemas de protecção, tais como fusíveis ou interruptores automáticos, suficientes para suportar a absorção máxima do aparelho. - A ligação à rede deve ser efectuada com cabo apropriado. - Eventuais extensões do cabo eléctrico devem ter um diâmetro adequado e nunca inferior ao diâmetro do cabo fornecido.
7. PROTEÇÕES DO CARREGADOR DE BATERIAS O carregador de baterias protege-se automaticamente no caso de: - Sobrecarga (excessivo abastecimento de corrente para a bateria). - Curto-circuito (pinças de carga colocadas em contato entre si). - inversão de polaridade nos bornes da bateria. Nos aparelhos equipados com fusíveis, para a substituição, é obrigatório o uso de peças sobressalentes iguais com o mesmo valor de corrente nominal.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ 1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.......................................... 24 2. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ................................................................. 24 2.1 ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (TRONIC).............. 24 3. ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ, ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΣΗΣ............. 24 3.1 ΔΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΦΟΡΤΙΣΗΣ (ΑΜΠΕΡΟΜΕΤΡΟ ΕΙΚ. A)... 24 3.2 ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΡΟΠΟΥ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΚΑΙ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ (ΕΙΚ. B)................................... 24 3.3 ΛΥΧΝΙΑ ΣΗΜΑΝΣΗΣ (ΕΙΚ. C)..
προστασίας, όπως ασφάλειες ή αυτόματους διακόπτες, επαρκείς για να αντέχεται η μέγιστη απορρόφηση της εγκατάστασης. - Η σύνδεση στο δίκτυο πρέπει να εκτελείται με κατάλληλο καλώδιο. - Ενδεχόμενες προεκτάσεις του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να έχουν κατάλληλη διάμετρο και, οπωσδήποτε, όχι κατώτερη από εκείνη του προμηθευόμενου καλωδίου.
7. ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Ο φορτιστής μπαταριών αυτοπροστατεύεται σε περίπτωση: - Υπερφόρτισης (υπερβολική παροχή ρεύματος προς την μπαταρία). - Βραχυκυκλώματος (λαβίδες φορτίου που ήρθαν σε επαφή μεταξύ τους). - Αναστροφής πολικότητας στους ακροδέκτες της μπαταρίας. Στις εγκαταστάσεις με ασφάλειες είναι υποχρεωτικό, σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιμοποιείτε ανάλογα ανταλλακτικά με ίδια τιμή ονομαστικού ρεύματος.
NEDERLANDS INHOUD 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK..................... 27 2. ALGEMENE BESCHRIJVING.................................................... 27 2.1 AUTOMATISCHE ACCULADERS (TRONIC)........................ 27 3. BESTURINGS-, REGEL- EN SIGNALERINGSSYSTEMEN...... 27 3.1 INDICATORLAMPJE LAADNIVEAU (AMPÈREMETER AFB. A).................................................... 27 3.2 DE LAADMODUS EN DE LAADSTROOM INSTELLEN (AFB. B)............................................................
aarde. - Controleren of de netspanning overeenstemt met de spanning van werking. - De voedingslijn moet uitgerust zijn met beschermingssystemen zoals zekeringen of automatische schakelaars, voldoende om de maximum absorptie van het toestel te verdragen. - De aansluiting op het net è moet uitgevoerd worden met een speciale kabel. - Eventuele verlengsnoeren van de voedingskabel moeten een adequate doorsnede hebben die nooit kleiner mag zijn dan diegene van de geleverde kabel.
7. BESCHERMINGEN VAN DE ACCULADER De acculader beschermt zichzelf in het geval van: - Overbelasting (afgifte van te veel stroom naar de accu). - Kortsluiting (laadklemmen die met elkaar in contact komen). - Omkering van de polareit op de klemmen van de accu. In de toestellen voorzien van zekeringen is het verplicht in geval van vervanging, analoge reserveonderdelen te gebruiken die dezelfde waarde van nominale stroom hebben.
MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.......... 30 2. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS................................................................. 30 2.1 AUTOMATIKUS AKKUMULÁTORTÖLTŐK (TRONIC)......... 30 3. ELLENŐRZŐ, BEÁLLÍTÓ ÉS KIJELZŐ BERENDEZÉSEK...... 30 3.1 TÖLTÉSSZINT MUTATÓ (AMPERMÉRŐ A ÁBRA).............. 30 3.2 A TÖLTŐ ÜZEMMÓD ÉS A TÖLTŐÁRAM BEÁLLÍTÁSA (B ÁBRA)........................................................ 30 3.3 KIJELZŐ LED (C ÁBRA)..............................
rendszerrel lehet összekapcsolni. - Ellenőrizni kell, hogy a hálózati feszültség azonos értékű e a működési feszültséggel. - A tápvezeték olyan védőrendszerekkel, olvadóbiztosítékokkal, vagy automata megszakítokkal kell legyen ellátva, melyek elegendőek a berendezés maximális abszorpciójának elviseléséhez. - A hálózathoz való kapcsolást megfelelő kábellel kell végrehajtani.
6.3 BEINDÍTÁS VÉGE - Szakítsa meg az akkumulátortöltő áramellátását úgy, hogy állítsa az OFF-ra a kapcsolót vagy az átkapcsolót (ha van) és húzza ki a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból. - Csatlakoztassa ki a fekete színű töltőcsipeszt az akkumulátor negatív sarkából (- jel) és a piros színűt az akkumulátor pozitív sarkából (+ jel). - Az akkumulátortöltőt ujból száraz helyen kell elhelyezni. 7.
ROMÂNĂ CUPRINS 1. SIGURANŢA GENERALĂ PENTRU FOLOSIRE....................... 33 2. DESCRIERE GENERALĂ.......................................................... 33 2.1 ÎNCĂRCĂTOARE DE BATERII AUTOMATE (TRONIC)....... 33 3. DISPOZITIVE DE CONTROL, REGLARE ŞI SEMNALIZARE... 33 3.1 INDICATORUL NIVELULUI DE ÎNCĂRCARE (AMPERMETRU FIG. A)....................................................... 33 3.2 STABILIREA MODALITĂȚII DE ÎNCĂRCARE ȘI A CURENTULUI DE ÎNCĂRCARE (FIG. B)...................... 33 3.
- Conectarea la reţea trebuie să se efectueze cu un cablu corespunzător. - Eventuale prelungitoare ale cablului de alimentare trebuie să aibă o secţiune transversală adecvată şi oricum niciodată inferioară cablului furnizat. - Este obligatoriu ca aparatul să aibă o legătură de punere la pământ, folosind conductorul de culoare galben-verde a cablului de alimentare, marcat cu eticheta ( W ), iar ceilalţi doi conductori se vor conecta la fază şi la nul. 5. FUNCŢIONAREA LA ÎNCĂRCARE NB.
8. SFATURI UTILE - Curăţaţi bornele pozitivă şi negativă de încrustaţii posibile de oxid pentru a asigura un contact bun al cleştilor. - Evitaţi cu desăvârşire să puneţi în contact cei doi cleşti când redresorul este conectat la reţea. În acest caz se produce arderea siguranţei. - Dacă bateria la care se doreşte folosirea acestui redresor este instalată în permanenţă pe un vehicul, consultaţi şi manualul de instrucţiuni şi/sau de întreţinere a vehiculului la rubrica ”INSTALAŢIE ELECTRICĂ” sau ”ÎNTREŢINERE”.
SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR................................ 36 2. ALLMÄN BESKRIVNING........................................................... 36 2.1 AUTOMATISKA BATTERILADDARE (TRONIC)................... 36 3. ORGAN FÖR MANÖVRERING, JUSTERING OCH SIGNALERING.................................................................. 36 3.1 NIVÅINDIKATOR FÖR LADDNINGSNIVÅN (AMPEREMÄTARE FIG. A)................................................... 36 3.
neutral ledning. 5. FUNKTION UNDER LADDNINGEN OBS: Innan laddningen sker måste du kontrollera att kapaciteten för de batterier (Ah) som du tänker ladda inte understiger den kapacitet som anges på batteriladdarens dataskylt (C min). Följ noggrannt instruktionerna nedan i ordningsföljd. 5.1 FÖRBEREDA BATTERIET Om batteriet som ska laddas är av typen WET, gör så här: - Avlägsna eventuella lock från batteriet så att de gaser som bildas under laddningen kan komma ut.
DANKS INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ALMENE SIKKERHEDSREGLER FOR ANVENDELSE............ 38 2. ALMEN BESKRIVELSE............................................................. 38 2.1 AUTOMATISKE BATTERILADERE (TRONIC)..................... 38 3. KONTROL-, REGULERINGS- OG SIGNALANORDNINGER.... 38 3.1 OPLADNINGSNIVEAUINDIKATOR (AMPEREMETER FIG. A)..................................................... 38 3.2 INDSTILLING AF OPLADNINGSMODUS OG LADESTRØM (FIG. B)....................................................
der er angivet på batteriladerens datamærkat (Cmin). Foretag proceduren nøje i den nedenstående rækkefølge. 5.1 KLARGØRING AF BATTERIET Hvis det batteri, der skal oplades, er af typen WET, følges denne fremgangsmåde: - Fjern batteriets låg (hvis de forefindes), så at gasarterne, der dannes under opladningen, kan slippe ud. Kontrollér at batterivæsken dækker battericellerne; tilsæt, hvis dette ikke er tilfældet, destilleret vand, så de dækkes med 5-10 mm vand.
NORSK INNHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK...................... 40 2. GENERELL BESKRIVELSE....................................................... 40 2.1 AUTOMATISKE BATTERILADERE (TRONIC)..................... 40 3. SYSTEM FOR KONTROLL, REGULERING OG SIGNALERING... 40 3.1 LADENIVÅINDIKATOR (AMPEREMÅLER FIG. A)............... 40 3.2 INNSTILLING AV LADEMODUS OG LADESTRØM (FIG. B).... 40 3.3 SIGNALERINGSLED (FIG. C).............................................. 40 4. INSTALLASJON.........
(C min). Utfør instruksene ved å nøye følge den orden som er indikert. 5.1 FORBEREDE BATTERIET Hvis batteriet som skal lades opp er av typen WET, gjør du på følgende måte: - Fjern batteriets deksler, dersom de er tilstede, slik at gassene som produseres under oppladningen får utløp. Kontroller at væskenivået på batteriet er så høyt at det dekker battericellene. Hvis ikke, må det fylles på destillert vann (5-10 mm over cellene). ADVARSEL! BATTERISYREN ER STERKT ETSENDE, SÅ VÆR MEGET FORSIKTIG MED MÅLINGEN.
SUOMI SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN......... 42 2. YLEISKUVAUS........................................................................... 42 2.1 AUTOMAATTIAKKULATURIT (TRONIC).............................. 42 3. OHJAUS- , SÄÄTÖ- JA MERKINANTOLAITTEET.................... 42 3.1 LATAUSTASON ILMAISIN (VIRTAMITTARI KUVA A)........... 42 3.2 LATAUSTAVAN JA LATAUSVIRRAN ASETUS (KUVA B)..... 42 3.3 MERKINANTOVALODIODI (KUVA C)................................... 42 4. ASENNUS . ...
ilmoitetaan laitteessa (esimerkiksi: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Älä jatka enempää, jos ajoneuvon moottori ei käynnisty: akku tai jopa ajoneuvon sähkölaitteisto voi vaurioitua pahasti. Jos se ei käynnisty, odota muutama minuutti ja toista nopea lataus. VAROITUS! NOUDATA SUURTA VAROVAISUUTTA TÄMÄN TOIMENPITEEN YHTEYDESSÄ, SILLÄ AKKUHAPPO ON ERITTÄIN SYÖVYTTÄVÄÄ. 5.2 AKKULATURIN/AKUN KYTKEMINEN - Tarkasta, että sähköjohto on irtikytketty verkkopistorasiasta.
ČESKY OBSAH 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ............. 44 2. ZÁKLADNÍ POPIS...................................................................... 44 2.1 AUTOMATICKÉ NABÍJEČKY (TRONIC)............................... 44 3. KONTROLNÍ, REGULAČNÍ A SIGNALIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ........ 44 3.1 INDIKÁTOR ÚROVNĚ NABITÍ (AMPÉRMETR OBR. A)...... 44 3.2 NASTAVENÍ REŽIMU NABÍJENÍ A NABÍJECÍHO PROUDU (OBR. B)............................................................... 44 3.3 SIGNALIZAČNÍ LED (OBR. C)......
vodiče napájecího kabelu, označeného štítkem ( W ), zatímco ostatní dva vodiče budou připojeny k fázovému a nulovému vodiči. 5. ČINNOST PŘI NABÍJENÍ POZN.: Před přistoupením k nabíjení se přesvědčte, zda kapacita akumulátorů (Ah), které hodláte nabíjet, není nižší než kapacita uvedená na identifikačním štítku nabíječky akumulátorů (Cmin). Vykonejte jednotlivé operace dle pokynů přísně dodržujíce níže uvedený postup. 5.
pojistky musí být pokaždé provedena s napájecím kabelem ODPOJENÝM ze sítě. 8. PRAKTICKÉ RADY - Vyčistěte zápornou a kladnou svorku od možných nánosů oxidu, abyste zajistili dobrý kontakt kleští. - Jednoznačně se vyhněte přímému spojení dvou kleští, když je nabíječka akumulátorů zapojena do sítě. V takovém případě dojde k vypálení pojistky.
SLOVENSKY OBSAH 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽITIE........ 47 2. ZÁKLADNÝ POPIS..................................................................... 47 2.1 AUTOMATICKÉ NABÍJAČKY (TRONIC)............................... 47 3. KONTROLNÉ, REGULAČNÉ A SIGNALIZAČNÉ ZARIADENIA..... 47 3.1 INDIKÁTOR ÚROVNE NABITIA (AMPÉRMETER OBR. A).... 47 3.2 NASTAVENIE REŽIMU NABÍJANIA A NABÍJACIEHO PRÚDU (OBR. B).................................................................. 47 3.3 SIGNALIZAČNÁ LED (OBR. C)...
- Platí povinnosť zariadenie vždy uzemniť prostredníctvom žltozeleného vodiča napájacieho kábla, označeného štítkom ( W ), pričom ostatné dva vodiče je potrebné pripojiť k fázovému a nulovému vodiču. 5. ČINNOSŤ PRI NABÍJANÍ POZN.: Pred nabíjaním sa presvedčte, či kapacita akumulátorov (Ah), ktoré chcete nabíjať, nie je menšia ako kapacita uvedená na identifikačnom štítku nabíjačky akumulátorov (Cmin). Vykonajte jednotlivé operácie podľa pokynov prísne dodržujúce nižšie uvedený postup. 5.
vodivým materiálom. Poistka musí byť vždy menená s napájacím káblom ODPOJENÝM zo siete. 8. PRAKTICKÉ RADY - Vyčistite zápornú a kladnú svorku od možných nánosov oxidu, aby ste zaistili dobrý kontakt klieští. - Keď je nabíjačka akumulátorov zapojená do siete, zabráňte vzájomnému kontaktu dvoch klieští. V takomto prípade dôjde k prerušeniu poistky.
SLOVENSKO KAZALO 1. SPLOŠNA VARNOST PRI UPORABI........................................ 50 2. SPLOŠNI OPIS........................................................................... 50 2.1 SAMODEJNI POLNILNIKI AKUMULATORJEV (TRONIC)... 50 3. KONTROLNE NAPRAVE, NASTAVLJANJE IN SIGNALIZACIJA... 50 3.1 INDIKATOR NIVOJA POLNJENJA (AMPERMETER SLIKA A).................................................... 50 3.2 NASTAVITEV NAČINA POLNJENJA IN TOKA POLNJENJA (SLIKA B).........................................
5. DELOVANJE PRI POLNJENJU OPOZORILO: Preden nadaljujete polnjenje, preverite, da zmogljivost akumulatorja (Ah), ki ga nameravate polniti, ni manjša od navedene na ploščici s podatki o polnilniku akumulatorjev (Cmin). Natančno izvesti navodila po naslednjem vrstnem redu. 5.1 PRIPRAVA AKUMULATORJA Če želite polniti akumulator tipa WET, postopajte, kot sledi: - Odstranite zamaške na bateriji (če so prisotni), tako, da bo lahko uhajal plin, ki nastane ob delovanju polnilca.
HRVATSKI KAZALO 1. OPĆA SIGURNOST PRILIKOM UPOTREBE............................ 52 2. OPĆI OPIS . ................................................................................ 52 2.1 AUTOMATSKI PUNJAČI BATERIJA (TRONIC).................... 52 3. UREĐAJ ZA KONTROLU, REGULACIJU I SIGNALIZACIJU... 52 3.1 POKAZIVAČ STANJA PUNJENOSTI (AMPEROMETAR FIG. A)..................................................... 52 3.2 POSTAVLJANJE NAČINA PUNJENJA E STRUJE ZA PUNJENJE (FIG. B)...............................
5. RAD TIJEKOM PUNJENJA POZOR: Prije počimanja punjenja, provjeriti da je kapacitet baterija (Ah) koje se moraju puniti nije manji od kapaciteta navedenog na pločici punjača baterije (Cmin). Izvršiti navedene upute pažljivo prateći dolje navedeni red. 5.1 PRIPREMA BATERIJE Ako je baterija koja se puni vrste WET potrebno je učiniti slijedeće: - Ukloniti poklopce baterije (ako su prisutni), tako da plinovi koji se stvaraju prilikom punjenja mogu izlaziti.
LIETUVIŲ K. TURINYS 1. BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI EKSPLOATAVIMUI...... 54 2. BENDRAS APRAŠYMAS........................................................... 54 2.1 AUTOMATINIAI AKUMULIATORIŲ ĮKROVIKLIAI (TRONIC)........................................................ 54 3. VALDYMO, REGULIAVIMO IR SIGNALIZAVIMO ĮTAISAI........ 54 3.1 ĮKROVOS LYGIO INDIKATORIUS (AMPEROMETRAS A PAV.).................................................. 54 3.2 ĮKROVIMO REŽIMO IR ĮKROVIMO SROVĖS NUSTATYMAS (B PAV.)......
5. EKSPLOATAVIMAS ĮKRAUNANT ĮSIDĖMĖTI: Pried pradedant įkrovimą, patikrinti, ar norimo įkrauti akumuliatoriaus pajėgumas (Ah) yra ne mažesnis, nei pajėgumas, nurodytas akumuliatoriaus įkroviklio duomenų lentelėje (Cmin). Laikytis besąlygiškai šios knygelės nurodymų, sekant jų eiliškumą. 5.1 AKUMULIATORIAUS PARUOŠIMAS Jei norimas įkrauti akumuliatorius yra WET tipo, reikia laikytis šių nurodymų: - Nuimti baterijų dangtelius (jei jie yra), tam, kad baterijų įkrovimo metu susidarančios dujos galėtų išeiti.
- Jei akumuliatorius, kurį norima įkrauti naudojantis šiuo akumuliatoriaus įkrovikliu, yra nuolatinai instaliuotas automobilyje, reikia perskaityti ir paties automobilio instrukcijų ir/arba techninės priežiūros knygelę, ypač skyrių ”ELEKTROS INSTALIACIJA” arba ”TECHNINĖ PRIEŽIŪRA”.
EESTI SISUKORD 1. ÜLDISED HOIATUSED KASUTAMISEKS................................. 57 2. ÜLDINE KIRJELDUS.................................................................. 57 2.1 AUTOMAATSED AKULAADIJAD (TRONIC)......................... 57 3. KONTOLL-, REGULATSIOONI JA SIGNAALSEADMED.......... 57 3.1 LAETUSE TASEME INDIKAATOR (AMPERMEETER JOON. A)................................................. 57 3.2 LAADIMISE REŽIIMI JA LAADIMISVOOLU SEADISTAMINE (JOON. B)..........................................
5.1 AKU ETTEVALMISTAMINE Kui laetav aku on WET tüüpi toimige järgmiselt: - Eemaldage võimalikud akupaneelid (kui kasutusel) nii, et laadimise ajal kogunenud gaasid võivad välja voolata. Kontrollige, et elektrolüüdi nivoo katab akuplaadid. Kui plaadid peaksid olema kuivad, katke need destilleeritud veega kuni 5-10mm-ni. TÄHELEPANU! OLGE VÄGA ETTEVAATLIKUD SEDA TOIMINGUT TEHES KUNA ELEKTROLÜÜT ON ÄÄRMISELT KORRUDEERUV HAPE. 5.2 AKULAADIJA/TE ÜHENDAMINE - Veenduge, et toitejuhe oleks vooluvõrgust väljas.
LATVIEŠU SATURS 1. VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ.... 59 2. VISPĀRĪGS APRAKSTS............................................................ 59 2.1 AUTOMĀTISKIE AKUMULATORU LĀDĒTĀJI (TRONIC)..... 59 3. VADĪBAS, REGULĒŠANAS UN SIGNALIZĀCIJAS IERĪCES.... 59 3.1 UZLĀDES LĪMEŅA INDIKATORS (AMPĒRMETRS, ATT. A)...................................................... 59 3.2 UZLĀDĒŠANAS REŽĪMA UN UZLĀDES STRĀVAS IESTATĪŠANA (ATT. B).......................................................... 59 3.
5. IZMANTOŠANA UZLĀDĒŠANAS REŽĪMĀ IEVĒROJIET: Pirms uzlādēšanas pārbaudiet, vai uzlādējamo akumulatoru kapacitāte (Ah) nav zemāka par akumulatoru lādētāja tehnisko datu plāksnītē norādīto kapacitāti (Cmin). Veiciet operācijas, stingri ievērojot zemāk norādīto secību. 5.1 AKUMULATORA SAGATAVOŠANA Uzlādējot WET tipa akumulatoru, rīkojieties šādi: - Noņemiet akumulatora vāciņus (ja tādi ir), lai ļautu izplūst gāzei, kas veidojas uzlādēšanas laikā.
pārdegs. - Ja akumulatoru, kuru ir paredzēts uzlādēt ar šo akumulatoru lādētāju, nevar noņemt no transportlīdzekļa, apskatiet transportlīdzekļa ekspluatācijas un/vai tehniskās apkopes rokasgrāmatas nodaļas ”ELEKTROIEKĀRTA” vai ”TEHNISKĀ APKOPE”.
БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ 1. ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА............................... 62 2. ОБЩО ОПИСАНИЕ................................................................... 62 2.1 АВТОМАТИЧНИ ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА ЗА АКУМУЛАТОРИ (TRONIC)............................................. 62 3. УРЕДИ ЗА КОНТРОЛ, РЕГУЛИРАНЕ И СИГНАЛИЗАЦИЯ.... 62 3.1 ИНДИКАТОР ЗА СТЕПЕНТА НА ЗАРЕЖДАНЕ (АМПЕРМЕТЪР ФИГ. A)......................... 62 3.2 ЗАДАВАНЕ НА РЕЖИМ НА ЗАРЕЖДАНЕ И НА ТОКА ЗА ЗАРЕЖДАНЕ (ФИГ. B)............
4. ИНСТАЛИРАНЕ 4.1 ПОСТАВЯНЕ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО ЗА АКУМУЛАТОР Повреме на работа, поставете зарядното устройство в стабилно положение и проверете, да не би да е възпрепятствано преминаването на въздуха през съответните отвори, което гарантира нужната вентилация. 4.2 СВЪРЗВАНЕ С МРЕЖАТА - Зарядното устройство трябва да бъде свързано единствено със захранваща система с неутрален заземен проводник. - Проверете, дали напрежението на мрежата съотвества на напрежението за работа.
повреден). Не извършвайте абсолютно никакво стартиране на автомобили с изключени акумулатори от съответните клеми; наличието на акумулатора е определено за елеминирането на евентуални свръх напрежения. 6.2 ПУСКАНЕ СЪС START - Със зарядно устройство в положение OFF, включете захранващия кабел. - Поставете на ON прекъсвача, ако има такъв. - Поставете прекъсвача/комутатора в положение START и пристъпете към пускането като завъртите ключа на автомобила. 6.
POLSKI SPIS TREŚCI 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS UŻYTKOWANIA.... 65 2. OGÓLNY OPIS........................................................................... 65 2.1 PROSTOWNIKI AUTOMATYCZNE (TRONIC)..................... 65 3. URZĄDZENIA STERUJĄCE, REGULACJA I OZNACZENIE.... 65 3.1 WSKAŹNIK POZIOMU NAŁADOWANIA (AMPEROMIERZ RYS. A)..................................................... 65 3.2 USTAWIANIE TRYBU I PRĄDU ŁADOWANIA (RYS. B)...... 65 3.3 DIODA SYGNALIZUJĄCA (RYS. C)...........................
- Linia zasilania powinna być wyposażona w systemy zabezpieczenia, takie jak bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne, wystarczające do znoszenia maksymalnej ilości energii absorbowanej przez urządzenie. - Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda sieciowego. - Ewentualne przedłużenia przewodu zasilania należy wykonywać stosując przewód o odpowiednim przekroju, nie mniejszym od przekroju używanego przewodu zasilania.
- Odłączyć zacisk krokodylkowy ładowania koloru czarnego od zacisku ujemnego akumulatora (symbol -) oraz koloru czerwonego od zacisku dodatniego akumulatora (symbol +). - Przenieść prostownik w suche miejsce. 7. ZABEZPIECZENIA PROSTOWNIKA Prostownik zabezpiecza się samoczynnie w następujących przypadkach: - Przeciążenie (nadmierne dostarczanie prądu do akumulatora). - Zwarcie (kleszcze ładujące stykają się ze sobą). - Odwrotna polaryzacja na zaciskach akumulatora.
Fig. A LOW OK CHARGE Fig. B1 Fig. B2 ! 12V START CHARGE / TRONIC CHARGE 12V 12V 12V 12V START CHARGE / TRONIC CHARGE CHARGE / TRONIC Fig. C1 Fig.
Fig.
(EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
(DA) GARANTI Producenten stiller garanti for, at maskinerne fungerer ordentligt, og forpligter sig til vederlagsfrit at udskifte de dele, der måtte fremvise defekter på grund af ringe materialekvalitet eller fabrikationsfejl i løbet af de første 12 måneder efter maskinens idriftsættelsesdato, der fremgår af beviset. Selvom de returnerede maskiner er i garanti, skal de sendes FRANKO FRAGT, mens de tilbageleveres PR. EFTERKRAV.
(EN) (IT) (FR) (ES) (DE) (RU) (PT) (EL) CERTIFICATE OF GUARANTEE CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIEKARTE ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ CERTIFICADO DE GARANTIA PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS (NL) (HU) (RO) (SV) (DA) (NO) (FI) (CS) GARANTIEBEWIJS GARANCIALEVÉL CERTIFICAT DE GARANŢIE GARANTISEDEL GARANTIBEVIS GARANTIBEVIS TAKUUTODISTUS ZÁRUČNÍ LIST MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br. .............................................................................