EN FR NL DE 45 in 1 Multicooker
7 10 8 1 3 9 2 4 5 6 11
Fig.1 Fig.2 Fig.3a Fig.3b 10cups MAX. Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 10 cups MAX. Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 a a b Fig.16 b Fig.17 Fig.
CONTROL PANEL EN 13 a b c d e 12a 12g 12b 12f 12c 12h 12d 12e f g k h l i m n j o DESCRIPTION 1 Lid 2 Inner lid 3 Removable inner bowl 4 Lid opening button 5 Handle 6 Power cord socket 7 Rice spoon 8 Soup spoon 9 Measuring cup 10 Steam basket 11 Power cord 12 Control panel a “Keep warm/Cancel” key b “Menu” key c “DIY” key d “<” key e “>” key f “Delayed start” key g “Start” key h “Temperature/Timer” key 13 Function indicators a Baking function b Soup function c Steam function d Stew functi
BEFORE THE FIRST USE Unpack the appliance • Remove the appliance from the packaging and unpack all the accessories and printed documents. • Open the lid by pushing the opening button on the housing – fig.1. Read the Instructions and carefully follow the operation method. Clean the appliance • Remove the bowl – fig.2, the inner lid and the pressure valve – fig.3a and 3b. • Clean the bowl, the valve and the inner lid with a sponge and washing up liquid.
Never place your hand on the steam vent during cooking, as there is a EN danger of burns – fig.10. After start the cooking, if you wish to change the selected cooking menu because of an error, press «KEEP WARM/CANCEL» key and re-choose the menu you want. Only use the inner pot provided with the appliance. Do not pour water or put ingredients in the appliance without the bowl inside. The maximum quantity of water + ingredient should not exceed the highest mark inside the bowl - fig.7.
MENU KEY • Under standby status, press the «Menu» key to cycle through the following functions: Baking Soup Steam Stew Crust/Fry Baby food Porridge Yogurt Cream/Cheese Dessert Rice/Cereals Pilaf/Risotto Pasta Bread rising Reheat Keep warm. • The screen displays the default cooking time of each function (except Rice/Cereals, Pilaf/Risotto). ”Start” button light flickers and the linked function lights up. Note: You can long press the «Menu» key for 5s to cancel the “bip” sound if needed.
SOUP FUNCTION EN • Press «Menu» key to select function «Soup». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red. Then press «<» or «>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<» and «>» to change the cooking time. • Press «Start» key. The multicooker enters into «Soup» cooking status, the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining time.
STEW FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Stew». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red. Then press «<» or «>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<» and «>» to change the cooking time. Press again «Temperature / Timer» to change the temperature by pressing «<» and «>». • Press «Start» key.
BABY FOOD FUNCTION EN • This function is to prepare baby food by cooking the food with small quantity of water in order to have a suitable texture for young children. • Press «Menu» key to select function «Baby food». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<» and «>» to change the cooking time. • Press «Start» key.
YOGURT FUNCTION • Press «Menu» key to select function «Yogurt». The screen displays the default cooking time «08:00», the light of «Start» flickers red. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<» and «>» to change the cooking time. • Press «Start» key. The multicooker enters into «Yogurt» cooking status, the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining time. • At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”.
The ferment For yogurt This is made either from: • One shop-bought natural yogurt with the longest expiry date possible; your yogurt will therefore contain more active ferment for a firmer yogurt. • From a freeze-dried ferment. In this case, follow the activation time specified on the ferment instructions. You can find these ferments in supermarkets, pharmacies and in certain health product stores. • From one of your recently prepared yogurt – this must be natural and recently prepared.
CREAM/CHEESE FUNCTION • This function is to make soft cheese. It is preferably to use full-cream milk and some chilled soft cheese. • Press «Menu» key to select function «Cream/Cheese». The screen displays the default cooking time «01:10», the light of «Start» flickers red. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<» and «>» to change the cooking time. • Press «Start» key.
PILAF/RISOTTO FUNCTION EN • Press «Menu» key to select function «Pilaf/Risotto». The screen displays « », the light of «Start» flickers, then press «Start» key. The muticooker enters into «Pilaf/Risotto» cooking status, the light of «Start» lights up, the screen flickers « -- ». • At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on and the screen will start to count the time of keeping warm.
PASTA FUNCTION • To cook pasta it is important to wait until the water reaches good temperature before adding pasta. • Press «Menu» key to select function «Pasta». The screen displays the default cooking time «00:08», the light of «Start» flickers red. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<» and «>» to change the pasta cooking time. • Press «Start» key.
REHEAT FUNCTION EN • This function is intended to reheat only cooked food. • Press «Menu» key to select function «Reheat». The screen displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red. • Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and then press «<» and «>» to change the cooking time. • Press «Start» key. The multicooker enters into «Reheat» cooking status, the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining time.
In case that you need to pre-cancel the automatic keep warm when the cooking will be finished : long press «Keep warm» for 5 s before starting the cooking program. If you want to reput automatic keep warm, press again during 5s the keep warm button. 2. Cancel function: • Press “Keep warm/Cancel” key to cancel all setting data and back to standby status. Recommandation: in order to keep the food in good taste, please limite the holding time within 12h.
DELAYED START FUNCTION EN • To use the delayed start function, choose a cooking program and the cooking time first. Then, press the key «Delayed start» and choose the preset time. The default preset time will change depending on the selected cooking time. The Range of preset is from the cooking time up to 24 hours. Each press of «<» and «>» key can increase or decrease the delayed start time.
ON COMPLETION OF COOKING • Open the lid – fig.1. • Glove must be used when manipulating the cooking bowl and steam tray – fig.11. • Serve the food using the spoon provided with your appliance and reclose the lid. • 24 hours is the maximum keeping warm time. • Press «Keep Warm/Cancel» key to finish keep warm status. • Unplug the appliance. MISCELLANEOUS INFORMATION • The appliance has memory function.
Taking care of the bowl For the bowl, carefully follow the instructions below: • To ensure the maintenance of bowl quality, it is recommended not to cut food in it. • Make sure you put the bowl back into the multicooker. • Use the spoon provided or a wooden spoon and not a metal type so as to avoid damaging the bowl surface – fig.14. • To avoid any risk of corrosion, do not pour vinegar into the bowl. • The color of the bowl surface may change after using for the first time or after longer use.
TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE Malfunction description Any indicator lamp off and no heating. Any indicator lamp off and heating. Steam leakage during using Rice half cooked or overtime cooking. 18 Causes Solutions Check the power cord is Appliance not plugged. plugged in the socket and on the Mains. Problem of the connection of the indicator lamp or indicator lamp is damaged. Send to authorized service center for repair. Lid is badly closed. Open and close again the lid.
Malfunction description Causes Rice half cooked or overtime cooking Not sufficient simmered. Automatic warm-keeping fails (product stay in cooking position, or no heating). The keep warm function has been cancelled by user during the setting. See keep warm function paragraph. E0 The sensor on the top open circuit or short circuit. E1 The sensor on the bottom open or short circuit. Solutions EN Send to the authorized service center for repair. Stop the appliance and restart the program.
PANNEAU DE CONTRÔLE 13 a b c d e 12a 12g 12b 12f 12c 12h 12d 12e f g k h l i m n j o DESCRIPTION 1 2 3 4 Couvercle Couvercle intérieur Cuve intérieure amovible Bouton d'ouverture du couvercle 5 Poignée 6 Prise de câble 7 Cuillère à riz 8 Cuillère à soupe 9 Verre doseur 10 Panier pour cuisson à la vapeur 11 Câble d’alimentation 20 12 Panneau de commande a Touche "Maintien au chaud/ annulation" b Touche "Menu" c Touche "Favoris" d Touche "<" e Touche ">" f Touche "Départ différé" g Touche
13 Témoins de fonction a Fonction four b Fonction soupe c Fonction vapeur d Fonction mijoté e Fonction wok/sauté f Fonction bébé g Fonction porridge h Fonction yaourt i Fonction crème/fromage frais j Fonction dessert k Fonction riz/céréales l Fonction pilaf/risotto m Fonction pâtes n Fonction levée de pâte o Fonction réchauffage FR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballage • Sortez l'appareil de l'emballage et déballez également tous les accessoires et documents imprimés.
POUR L'APPAREIL ET POUR TOUTES LES FONCTIONS • Essuyez soigneusement les surfaces extérieures de l'appareil (notamment le dessous). Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu ou liquide sous la cuve et sur la résistance – fig.5. • Placez la cuve dans l'appareil, en veillant à la positionner correctement – fig.6. • Vérifiez que le couvercle intérieur est bien monté. • Refermez le couvercle (vous devez l'entendre s'enclencher en position).
1 Crème/ fromage frais 10m 15m 20min Poisson Volailles Viande 17 Favoris Programmes 28 1 Maintien au chaud TOTAL 1 1 Réchauffage - 1 1 Pâtes Levage - - - - - - 1 - - - - 1 45 12min Légumes 30min - 25min 1h 8min Automatique Automatique 45min 40min 8h 25min 45min 2h Viande - 60min 25min 1h30min Poisson 55m Viande Volailles 45min Légumes 35min 25min Poisson 60min Viande Volailles 50min Volailles Légumes 40min 45min 50min Viande Poisson 40min Vol
TOUCHE MENU • En mode veille, la touche «Menu» permet de parcourir les différentes fonctions: Four Soupe Vapeur Mijoté Wok/sauté Bébé Porridge Yaourt Crème/fromage Dessert Riz/ céréales Pilaf/risotto Pâtes Levée de pâte Réchauffage Maintien au chaud. • Le temps de cuisson par défaut de chaque fonction s'affiche à l'écran (sauf pour Riz/céréales et Pilaf/risotto). La touche "Démarrage" clignote et le bouton de la fonction actuellement sélectionnée s'allume en continu.
FONCTION SOUPE • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Soupe». L'écran FR affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. Choisissez le type d'aliment à l'aide des touches «<» «>» : Légumes, poisson, volaille ou viande. • Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches «<» et «>». • Appuyez sur «Démarrage».
FONCTION MIJOTE • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Mijoté». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. Choisissez le type d'aliment à l'aide des touches «<» «>» : Légumes, poisson, volaille ou viande. • Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches «<» et «>».
Remarque: Utilisez toujours cette fonction avec de l'huile et des aliments ensemble. Avec de l'huile seule, l'appareil risquerait de tomber en panne ou de constituer un danger. FR FONCTION BÉBÉ • Cette fonction sert à préparer les aliments pour bébé: elle permet de les cuire avec une petite quantité d'eau jusqu'à obtenir la texture idéale pour les bébés. • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Bébé». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage» clignote en rouge.
FONCTION YAOURT • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Yaourt». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut, «08:00», et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. • Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches «<» et «>». • Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Yaourt»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson restant s'affiche à l'écran.
Agent de fermentation Pour le yaourt L'agent de fermentation peut être: FR • Un yaourt nature acheté en magasin, avec la date d'expiration la plus éloignée possible: ainsi, votre yaourt sera plus ferme et contiendra davantage d'agents de fermentation actifs. • Un agent de fermentation lyophilisé. Dans ce cas, respectez la durée d'activation indiquée dans le mode d'emploi de l'agent de fermentation. Ces agents se trouvent dans les supermarchés, les pharmacies et certaines boutiques de produits de santé.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches «<» et «>». • Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Crème/ fromage frais»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson restant s'affiche à l'écran. FONCTION DESSERT • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Dessert». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut, «00:45», et le témoin «Démarrage» clignote en rouge.
FONCTION PILAF/RISOTTO • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Pilaf/risotto». FR L'écran indique « » et le témoin de «Démarrage» clignote; appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Pilaf/risotto»; le témoin «Démarrage» s'allume et « -- » clignote à l'écran. • A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au chaud" s'allume et la durée de maintien au chaud s'affiche à l'écran.
FONCTION PÂTES • Pour cuire des pâtes, il est important d'attendre que l'eau arrive d'abord à la bonne température. • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Pâtes». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut, «00:08», et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. • Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches «<» et «>». • Appuyez sur «Démarrage».
FONCTION RÉCHAUFFAGE • Cette fonction est destinée à réchauffer les aliments cuits seulement. FR • A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Réchauffage». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage» clignote en rouge. • Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches «<» et «>». • Appuyez sur «Démarrage».
Si vous avez besoin d'annuler à l'avance la fonction de maintien au chaud automatique après la fin de la cuisson: faites un appui de 5 secondes sur la touche «Maintien au chaud» avant de lancer votre programme de cuisson. Si vous souhaitez rétablir cette fonction automatique, faites de nouveau un appui de 5 secondes sur cette touche. 2. Fonction annulation: • Un appui long sur "Maintien au chaud/annuler" permet d'annuler tous les réglages et de repasser en mode veille.
Entre 105 et 160°C, le temps de cuisson peut être réglé de 1min à 2h seulement FONCTION DE DÉMARRAGE DIFFÉRÉ FR • Pour utiliser la fonction de démarrage différé, vous devez d'abord choisir un programme de cuisson et un temps de cuisson. Ensuite, appuyez sur «Démarrage différé» et choisissez l'heure de démarrage. L'heure par défaut dépend du temps de cuisson sélectionné. Le démarrage différé peut être programmé jusqu'à 24h avant l'heure de cuisson.
en mode cuisson; le témoin «Démarrage» reste allumé. • Vous avez la possibilité de modifier à tout moment la température en cours de cuisson, en appuyant sur "Température/temps ajustable". Une fois la température réglée, et sans autre action de votre part pendant 5 secondes, le cuiseur reprend la cuisson avec la nouvelle température réglée. UNE FOIS LA CUISSON TERMINÉE • Ouvrez le couvercle – fig.1. • Protégez-vous les mains avec des gants pour manipuler la cuve et le panier de cuisson à la vapeur – fig.
Entretien de la cuve Pour la cuve, suivez soigneusement les instructions ci-dessous: • Afin de maintenir la cuve en bon état, évitez de couper les aliments à FR l'intérieur. • Remettez toujours la cuve en place dans le cuiseur. • N'utilisez pas de cuillère en métal, vous risqueriez d'abîmer la surface de la cuve; utilisez la cuillère fournie ou une cuillère en bois – fig.14. • Afin d'éviter tout risque de corrosion, ne mettez pas de vinaigre dans la cuve.
GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE Description des dysfonctionnements Causes Les témoins lumineux sont éteints et L'appareil n'est pas l'appareil ne chauffe branché. pas. Les témoins lumineux sont éteints mais l'appareil chauffe. Fuites de vapeur en cours de cuisson. Le riz est trop cuit ou à moitié cuit. 38 Solutions Vérifiez que le câble est correctement relié à l'appareil et à la prise de courant. Problème de connexion du témoin lumineux, ou témoin endommagé.
Description des dysfonctionnements Causes Le riz est trop cuit ou à moitié cuit. Il n'a pas assez cuit. La fonction de maintien au chaud automatique est défectueuse (l'appareil ne chauffe pas ou reste en mode de cuisson). Vous avez annulé la fonction de maintien au chaud au cours du réglage. Reportezvous à la section de la fonction de maintien au chaud. E0 Capteur du circuit supérieur ouvert, ou court-circuit. E1 Capteur du circuit inférieur ouvert, ou court-circuit.
BEDIENINGSPANEEL 13 a b c d e 12a 12g 12b 12f 12c 12h 12d 12e f g k h l i m n j o OMSCHRIJVING 1 2 3 4 Deksel Binnendeksel Uitneembare binnenpan Ontgrendelingsknop voor deksel 5 Handvat 6 Snoeraansluiting 7 Rijstlepel 8 Soeplepel 9 Maatbeker 10 Stoommand 11 Snoer 40 12 Bedieningspaneel a "Warm houden/Annuleren" toets b “Menu” toets c “DIY” toets d “<” toets e “>” toets f "Uitgestelde start" toets g “Start” toets h “Temperatuur/Timer” toets
13 Functie-controlelampjes a Functie "Bakken" b Functie "Soep" c Functie "Stomen" d Functie "Stoven" e Functie "Korst/Frituren" f Functie "Babyvoeding" g Functie "Havermoutpap" h Functie "Yoghurt" i Functie "Room/Kaas" j Functie "Dessert" k Functie "Rijst/ graanproducten" l Functie "Pilav/Risotto" m Functie "Pasta" n Functie "Brood rijzen" o Functie "Opwarmen" NL VOOR INGEBRUIKNAME Het apparaat uitpakken • Haal het apparaat uit de verpakking en pak alle toebehoren en documentatie uit.
VOOR HET APPARAAT EN ALLE FUNCTIES • Veeg de buitenkant van de pan grondig schoon (in het bijzonder de onderkant). Zorg dat er zich geen vreemde resten of vloeistoffen onderaan de kom en op het verwarmingselement bevinden – fig.5. • Plaats de pan op een juiste manier in het apparaat – fig.6. • Zorg dat het binnendeksel juist is geplaatst. • U hoort een 'klik' wanneer het deksel juist is vastgemaakt. • Steek het snoer in de aansluiting van het apparaat en vervolgens de stekker in een stopcontact.
1 Room/Kaas TOTAAL 45 - 1 17 DIY Programma's - 1 1 Opwarmen Warm houden 28 - 1 1 Pasta Brood rijzen - - 1 Pilav/Risotto - - - - - - Groente Vis Gevogelte Vlees Groente Vis Gevogelte Vlees Groente Vis Gevogelte Vlees Groente Vis Gevogelte Vlees Groente Vis Gevogelte Vlees Soort voedsel 1 4 4 2 4 Handmatig Rijst/ Graanproducten Dessert 1 4 Korst/Frituren Yoghurt 4 Stoven 1 4 Stomen 1 4 Soep Babyvoeding 4 Bakken Havermoutpap Automatisch Programma's 30m -
MENU TOETS • Druk op de "Menu" toets wanneer in stand-by om de volgende functies te doorlopen: Bakken Soep Stomen Stoven Korst/Frituren Babyvoeding Havermoutpap Yoghurt Room/Kaas Dessert Rijst/Graanproducten Pilav/Risotto Pasta Brood rijzen Opwarmen Warm houden. • Het scherm geeft de standaard kooktijd van elke functie (uitgezonderd Rijst/Graanproducten, Pilav/Risotto) weer. Het "Start" lampje knippert en het lampje van de overeenkomstige functie brandt. Opmerking: Indien gewenst, druk gedurende 5 sec.
FUNCTIE "SOEP" • Druk op de "Menu" toets om de functie "Soep" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert rood. Druk vervolgens op "<" of ">" om het soort voedsel te selecteren: NL Groente, Vis, Gevogelte of Vlees. • Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen. • Druk op de "Start" toets.
FUNCTIE "STOVEN" • Druk op de "Menu" toets om de functie "Stoven" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert rood. Druk vervolgens op "<" of ">" om het soort voedsel te selecteren: Groente, Vis, Gevogelte of Vlees. • Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen. Druk nogmaals op "Temperatuur / Timer" en vervolgens op "<" en ">" om de temperatuur te wijzigen.
FUNCTIE "BABYVOEDING" • Deze functie is bestemd voor het bereiden van babyvoeding door de voeding met een kleine hoeveelheid water te koken zodat de juiste textuur voor kleine kinderen wordt verkregen. NL • Druk op de "Menu" toets om de functie "Babyvoeding" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert rood. • Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
FUNCTIE "YOGHURT" • Druk op de "Menu" toets om de functie "Yoghurt" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd "08:00" weer en het "Start" lampje knippert rood. • Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen. • Druk op de "Start" toets. De multicooker opent de kookstatus "Yoghurt", het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de resterende tijd weer.
Kies een volle melk, bij voorkeur lang houdbare UHT. Rauwe (verse) of gepasteuriseerde melk moet worden gekookt en afgekoeld, en het velletje dient te worden verwijderd. Het ferment Voor yoghurt Dit is gemaakt van: • Natuurlijke yoghurt in de winkel gekocht met de langst mogelijke houdbaarheid; uw yoghurt zal dan een meer actief ferment bevatten voor een stevigere yoghurt. • Gevriesdroogd ferment. In dit geval, volg de activeringstijd zoals aangegeven op de verpakking van het ferment.
FUNCTIE "ROOM/KAAS" • Deze functie is bestemd om zachte kaas te maken. Het is aanbevolen om volle melk en afgekoelde zachte kaas te gebruiken. • Druk op de "Menu" toets om de functie "Room/Kaas" te selecteren. Het scherm geeft de standaard kooktijd "01:10" weer en het "start" lampje knippert rood. • Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen. • Druk op de "Start" toets.
• Sluit het deksel. Opmerking: Voeg altijd eerst de rijst toe, anders zult u te veel water hebben. Druk op de "Menu" toets om de functie ""Rijst/Graanproducten" te selecteren. Het scherm geeft " " weer en het "Start" lampje knippert. NL Druk vervolgens op de "Start" toets. De multicooker opent de kookstatus "Rijst/Graanproducten", het "Start" lampje brandt en het scherm geeft "--" al knipperend weer.
Onderstaande tabel is een gids voor het koken van rijst: KOOKGIDS VOOR WITTE RIJST - 10 kopjes Maatbekers Gewicht van rijst Waterniveau in kom (+rijst) Porties 2 300 g Markering van 2 kopjes 3pers. – 4pers. 4 600 g Markering van 4 kopjes 5pers. – 6pers. 6 900 g Markering van 6 kopjes 8pers. – 10pers. 8 1200 g Markering van 8 kopjes 13pers. – 14pers. 10 1500 g Markering van 10 kopjes 16pers. – 18pers. De tijd en temperatuur nodig voor het koken van rijst worden automatisch ingesteld.
FUNCTIE "BROOD RIJZEN" • Deze functie is bestemd voor het rijzen van deeg op 40°C na het handmatig kneden en voor het bakken. • Druk op de "Menu" toets om de functie "Brood rijzen" te selecteren. Het NL scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert rood. • Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen. • Druk op de "Start" toets.
OPGELET • Het koude voedsel mag de helft van het volume van de pan niet overschrijden. Het koude voedsel wordt onvoldoende opgewarmd wanneer er zich te veel voedsel in de pan bevindt. Het herhaaldelijk gebruiken van "Opwarmen" of te weinig voedsel in de pan leidt tot aangebrand voedsel of een harde laag onderin. • Het is niet aanbevolen om dikke havermoutpap op te warmen, deze wordt pappig. • Warm lang bewaard koud voedsel niet op om geuren te voorkomen.
FUNCTIE "DIY" • De functie “Do It Yourself (Doe-het-zelf)” is bestemd om uw favoriete kookinstellingen op te slaan. • Druk op de "DIY" om de DIY-functie in stand-by te selecteren. De NL multicooker opent de “DIY” instelstatus. Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert. • U kunt de DIY-functie op twee manieren instellen: − Als u een stabiele temperatuur en tijd voor uw programma wilt, druk op "Temperatuur/ Tijd" om uw instelling te bepalen.
FUNCTIE "TIMER" • Om de timerfunctie te gebruiken, kiest eerst een kookprogramma en de gewenste kooktijd. Druk vervolgens op de "Temperatuur / Timer" toets en kies de kooktijd. Elke druk op de "<" of ">" toets verhoogt of verlaagt de kooktijd. • Na het kiezen van de gewenste kooktijd, druk op de "Start" toets om de kookstatus te openen. Het "Start" lampje blijft branden. • U kunt de kooktijd na het starten van de uitgestelde start bekijken door op de "Temperatuur / Timer" toets te drukken.
EXTRA INFORMATIE • Het apparaat beschikt over een geheugenfunctie. In geval van een stroomonderbreking onthoudt de multicooker de kookstatus van net voor de onderbreking. Het kookproces wordt hervat in NL geval de stroomonderbreking korter dan 2 seconden is. Als de stroomonderbreking langer dan 2 seconden is, dan wordt de vorige kookstatus geannuleerd en gaat de multicooker in stand-by.
De andere delen van het apparaat reinigen en onderhouden • Reinig de buitenkant van de multicooker – fig.18, de binnenkant van het deksel en het snoer met een vochtige doek en veeg droog. Gebruik geen schuurmiddelen. • Reinig de binnenkant van het apparaat niet met water, de warmtesensor kan worden beschadigd. PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS Omschrijving storing Oorzaken Oplossingen Alle controlelampjes zijn uit en apparaat warmt niet op. Stekker steekt niet in stopcontact.
Omschrijving storing Oorzaken Oplossingen Rijst is onvoldoende of te veel gekookt. Te veel of onvoldoende water ten opzichte van hoeveelheid rijst. Zie tabel voor de juiste hoeveelheid water. Rijst is onvoldoende of te veel gekookt. Onvoldoende gesudderd. Automatisch warmhoudfunctie werkt niet (product blijft in kookstatus of geen verwarming). De warmhoudfunctie werd tijdens het instellen door de gebruiker uitgeschakeld. Zie de sectie "Warm houden" in deze handleiding.
BEDIENFELD 13 a b c d e 12a 12g 12b 12f 12c 12h 12d 12e f g k h l i m n j o BESCHREIBUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 60 Deckel Innendeckel Entnehmbare innere Schüssel Deckelentriegelungstaste Griff Netzkabeleingang Reislöffel Suppenlöffel Messbecher Dampfgareinsatz Netzkabel 12 Bedienfeld a „Keep warm/Cancel“-Taste (Warmhalten/Abbrechen) b „Menu“-Taste c „DIY“-Taste (Benutzerdefiniert) d „<“ Taste e „>“ Taste f „Delayed start“-Taste (Verzögerter Start) g „Start“-Taste h „Temperature/Timer“-T
13 Funktionsanzeigen a Baking (Backen) b Soup (Suppe) c Steam (Dampfgaren) d Stew (Schmoren) e Crust/Fry (Kruste/Braten) f Baby food (Babynahrung) g Porridge (Haferbrei) h i j k l m n o Yogurt (Joghurt) Cream/Cheese/ (Frischkäse) Dessert Rice/Cereals (Reis/Zerealien) Pilau/Risotto Pasta (Nudeln) Bread rising (Brotteig-Gärung) DE Reheat (Aufwärmen) VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Packen Sie das Gerät aus • Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und packen Sie alle Zubehörteile und die Begleitdokumentation aus.
FÜR DAS GERÄT UND ALLE FUNKTIONEN • Wischen Sie vorsichtig die Außenseite der Schüssel (insbesondere den Boden) ab. Achten Sie darauf, dass sich keine Ablagerungen oder Flüssigkeit unter der Schüssel und auf dem Heizelement befinden – Abb. 5. • Setzen Sie die Schüssel in das Gerät. Achten Sie dabei auf die korrekte Position der Schüssel – Abb. 6. • Vergewissern Sie sich, dass der Innendeckel in der richtigen Position ist. • Schließen Sie den Deckel und lassen Sie ihn mit einem „Klicken“ einrasten.
4 4 4 4 Soup (Suppe) Steam (Dampfgaren) Stew (Schmoren) Crust/Fry (Kruste/Braten) - 1 28 Programme INSGESAMT - 1 - 1 1 17 - 1 - 1 1 1 - - 1 4 - 1 Gemüse Fisch Geflügel Fleisch Gemüse Fisch Geflügel Fleisch Gemüse Fisch Geflügel Fleisch Gemüse Fisch Geflügel Fleisch Gemüse Fisch Geflügel Fleisch Lebensmittelart Rice/Cereals (Reis/Zerealien) Pilaf/Risotto (Pilau/Risotto) Pasta (Nudeln) Bread rising (Brotteig-Gärung) Reheat (Aufwärmen) Keep warm (Warmhalten) DIY (Benutzerdefini
MENU-TASTE • Drücken Sie im Stand-by-Modus die «Menu»-Taste, um die folgenden Programme zu durchlaufen: Baking (Backen) Soup (Suppe) Steam (Dampfgaren) Stew (Schmoren) Crust/Fry (Kruste/ Braten) Baby food (Babynahrung) Porridge (Haferbrei) Yogurt (Joghurt) Cream/Cheese (Frischkäse) Dessert (Dessert) Rice/Cereals (Reis/Zerealien) Pilaf/Risotto (Pilau/Risotto/ Pasta (Nudeln) Bread rising (Brotteig-Gärung) Reheat (Aufwärmen) Keep warm (Warmhalten) • Das Display zeigt die Standardgarzeit jedes Programms an (mit
SUPPE • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Soup» zu wählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der «Start»-Taste blinkt rot. Drücken Sie dann «<» oder «>», um die Art der Lebensmittel auszuwählen: Gemüse, Fisch, Geflügel oder Fleisch. • Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung DE zu aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit einzustellen. • Drücken Sie die «Start»-Taste.
• Die ungefähre Garzeit zum Dampfgaren liegt bei 1 h 30 für 2 l Wasser und 45 min für 1 l Wasser. • Setzen Sie den Dampfgareinsatz auf die Schüssel - Abb. 4. • Geben Sie die Zutaten in den Einsatz. SCHMOREN • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Stew». auszuwählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der «Start»-Taste blinkt rot. Drücken Sie dann «<» oder «>», um die Art der Lebensmittel auszuwählen: Gemüse, Fisch, Geflügel oder Fleisch.
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“; der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu zählen. Hinweis: Nutzen Sie dieses Programm immer mit Öl und Lebensmitteln. Wenn Sie nur Öl verwenden, kann es zu Fehlfunktionen oder gefährlichen Situationen kommen. DE BABYNAHRUNG • Diese Funktion dient zur Zubereitung von Babynahrung.
HAFERBREI • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Porridge» auszuwählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der «Start»-Taste blinkt rot. • Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit einzustellen. • Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Porridge» Garmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf und das Display zeigt die verbleibende Garzeit an.
AUSWAHL DER ZUTATEN FÜR DIE JOGHURTHERSTELLUNG Milch Welche Milch sollten Sie verwenden? Alle unsere Rezepte (sofern nicht anders angegeben) verwenden Kuhmilch. Sie können pflanzliche Milch wie zum Beispiel Sojamilch sowie Schafs- oder Ziegenmilch verwenden. Die Festigkeit des Joghurts kann jedoch in diesem Fall je nach der verwendeten Milch variieren. Rohmilch DE oder haltbare Milchsorten und alle unten aufgeführten Milchsorten sind für Ihr Gerät geeignet.
• einem Ihrer vor Kurzem zubereiteten Joghurts – dieser muss natürlich und vor Kurzem zubereitet sein. Dies nennt man Kultivierung. Nach fünf Kultivierungsvorgängen verliert der verwendete Joghurt aktive Ferments und es besteht das Risiko, dass die Konsistenz weniger fest wird. Sie müssen dann von vorn beginnen und im Geschäft gekauften Joghurt oder gefriergetrocknetes Ferment verwenden. Wenn Sie die Milch gekocht haben, warten Sie, bis sie Zimmertemperatur erreicht, bevor Sie das Ferment hinzugeben.
DESSERT • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Dessert» auszuwählen. Das Display zeigt die Standardzubereitungszeit «00:45» an und das Licht der «Start»-Taste blinkt rot. • Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit einzustellen. DE Drücken Sie erneut «Temperature/Timer», um die Temperatur durch Drücken von «<» und «>» einstellen zu können. • Drücken Sie die «Start»-Taste.
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“; der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu zählen. TIPPS ZUM REISKOCHEN (Rice/Cereals und Pilaf/ Risotto-Programme) • Messen Sie vor dem Kochen den Reis mit dem Messbecher ab und waschen Sie ihn, mit Ausnahme von Risotto-Reis. • Verteilen Sie den gewaschenen Reis gleichmäßig auf dem gesamten Boden der Schüssel.
NUDELN • Zum Kochen von Nudeln ist es wichtig zu warten, bis das Wasser eine gute Temperatur erreicht, bevor die Nudeln dazugegeben werden. • Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Pasta». auszuwählen. Das Display zeigt die Standardzubereitungszeit «00:08» an und das Licht der «Start»-Taste blinkt rot. DE • Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu aktivieren, und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit der Nudeln einzustellen. • Drücken Sie die «Start»-Taste.
Tipps für das Gären des Teigs (Aufgehen des Teigs): • Bereiten Sie den Teig separat vor und legen Sie ihn in die Innenschüssel, schließen Sie den Deckel und wählen Sie das «Bread rising» Programm. • Sobald Ihr Teig fertig ist, können Sie ihn mithilfe des „Baking“ Programms bei 160°etwa 20 bis 23 Minuten lang backen. Drehen Sie ihn dann auf die andere Seite für etwa weitere 23 Minuten (je nach Menge der Zutaten). AUFWÄRMEN • Dieses Programm dient nur zum Aufwärmen gekochter Speisen.
WARMHALTEN/ABBRECHEN Diese Taste ist mit zwei verschiedenen Funktionen belegt: Warmhalten und Abbrechen. 1. Warmhaltefunktion: 1.1 Manuelles Warmhalten Sie können die «Keep warm/Cancel» Taste manuell drücken. Das Licht der DE „Keep warm/Cancel“-Taste leuchtet auf und der Multikocher geht in den Warmhalte-Modus. 1.2 Automatisches Warmhalten: Der Multikocher geht automatisch in den „Warmhalte“-Modus am Ende des Garvorgangs (manche Programme sind davon ausgenommen).
• Es gibt zwei Methoden zum Einstellen dieser Funktion: − Wenn Sie eine gleichbleibende Temperatur und Zeit für Ihr Programm wünschen, drücken Sie „Temperature/Time“, um Ihre Einstellungen festzulegen. − Wenn Sie ein Programm als Basis Ihres benutzerdefinierten Programms verwenden möchten, drücken Sie die „Menu“-Taste, um Ihr gewünschtes Garprogramm auszuwählen. Nachdem Sie Ihr Programm ausgewählt haben, können Sie seine Einstellung mithilfe von „Temperature/Time“ anpassen.
TIMER • Um die Timer-Funktion zu nutzen, wählen Sie erst ein Garprogramm und die Garzeit. Drücken Sie dann die Taste «Temperature/Timer» und stellen Sie die Garzeit ein. Mit jedem Drücken der «<» und «>» Taste kann die Garzeit erhöht bzw. reduziert werden. • Wenn Sie die erforderliche Garzeit ausgewählt haben, drücken Sie die DE «Start»-Taste, um in den Garmodus zu gehen. Die Anzeigeleuchte der «Start»-Taste bleibt aktiviert.
NACH BEENDIGUNG DES GARVORGANGS • Öffnen Sie den Deckel – Abb. 1. • Sie müssen Ofenhandschuhe tragen, wenn Sie die Garschüssel und den Dampfgareinsatz anfassen – Abb. 11. • Servieren Sie die Speisen mithilfe des mit Ihrem Gerät gelieferten Löffels und schließen Sie den Deckel wieder. • Die maximale Warmhaltedauer beträgt 24 Stunden. • Drücken Sie die «Keep Warm/Cancel»-Taste, um den Warmhaltemodus zu beenden. • Ziehen Sie dann den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose.
Pflege der Schüssel Folgen Sie den unten stehenden Anleitungen für die Schüssel sorgfältig: • Um die Qualität der Schüssel aufrecht zu erhalten, empfiehlt es sich, keine Lebensmittel darin zu schneiden. • Achten Sie darauf, dass Sie die Schüssel zurück in den Multikocher stellen. • Verwenden Sie den mitgelieferten oder einen Holzlöffel - keinen DE Metalllöffel - um Beschädigungen an der Schüsseloberfläche zu vermeiden – Abb. 14. • Um Korrosionsgefahr zu vermeiden, geben Sie keinen Essig in die Schüssel.
TECHNISCHE FEHLERBEHEBUNG Beschreibung der Fehlfunktion Ursachen Lösungen Anzeigeleuchte ist aus und Gerät heizt sich nicht auf. Gerät ist nicht mit dem Netzstrom verbunden. Prüfen Sie, ob das Kabel mit dem Kabeleingang und der Netzsteckdose verbunden ist. Anzeigeleuchte ist aus und Gerät heizt sich auf. Problem mit der Verbindung der Anzeigeleuchte oder Anzeigeleuchte ist beschädigt. Schicken Sie das Gerät zu einem autorisierten Kundendienst-Center, um es reparieren zu lassen.
Beschreibung der Fehlfunktion Ursachen Reis ist halbgar oder zu weich. Hat nicht ausreichend gekocht. Automatisches Warmhalten funktioniert nicht (Produkt bleibt im Garmodus oder erhitzt sich nicht). Die Warmhaltefunktion wurde während des Einstellens vom Benutzer deaktiviert. Siehe Abschnitt über die Warmhaltefunktion E0 Der Schaltkreis des oberen Sensors ist offen oder kurzgeschlossen. E1 Der Schaltkreis des unteren Sensors ist offen oder kurzgeschlossen.
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST ﺍﻟﺟﺯﺍﺋﺭ ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ www.tefal-me.com ALGERIA (0)41 28 18 53 ARGENTINA 0800-122-2732 ՀԱՅԱՍՏԱՆ (010) 55-76-07 2 տարի AUSTRALIA 02 97487944 1 year ÖSTERREICH 01 890 3476 2 Jahre AUSTRIA ﺍﻟﺑﺣﺭﻳﻥ 17716666 ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ BANGLADESH 8921937 1 year www.tefal.com БЕЛАРУСЬ 017 2239290 2 года ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр.
COLOMBIA 01 8000 520022 2 años HRVATSKA 01 30 15 294 2 godine CROATIA ČESKÁ REPUBLIK 731 010 111 CZECH REPUBLIC DANMARK DENMARK EESTI ESTONIA ﻣﺻﺭ EGYPT SUOMI FINLAND FRANCE Continentale + Guadeloupe, Martinique, Réunion, Saint-Martin DEUTSCHLAND GERMANY ΕΛΛΑ∆Α GREECE 香港 HONG KONG MAGYARORSZÁG HUNGARY 44 663 155 ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ 09 622 94 20 2 vuotta 09 74 50 47 74 1 an 0212 387 400 2106371251 8130 8998 06 1 801 8434 199207354 ﺍﻷﺭﺩﻥ JORDAN 2 år 2 years 16622 :ﺍﻟﺧﻁ ﺍﻟﺳﺎﺧﻥ ITA
ҚАЗАҚСТАН 727 378 39 39 2 жыл KAZAKHSTAN 한국어 1588-1588 1 year KOREA ﺍﻟﻛﻭﻳﺕ KUWAIT LATVJA LATVIA ﻟﺑﻧﺎﻥ LEBANON LIETUVA LITHUANIA LUXEMBOURG МАКЕДОНИЈА 2 years (유)그룹 세브 코리아 서울시 종로구 청계천로 35 서린빌딩 2 층 110-790 24831000 6 616 3403 4414727 5 214 0057 0032 70 23 31 59 ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ 1 year www.tefal-me.com 2 years GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul. Bukowińska 22b, 02-703 Warszawa ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ www.tefal-me.
ﺳﻠﻁﻧﺔ ﻋُﻣﺎﻥ OMAN 24703471 PERU 441 4455 POLSKA 801 300 420 ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ 1 year 1 año 1 year 2 lata POLAND koszt jak za połączenie lokalne 2 years PORTUGAL 808 284 735 2 anos ﻗﻁﺭ 4448-5555 ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ REPUBLIC OF IRELAND 01 677 4003 1 year ROMÂNIA 0 21 316 87 84 QATAR ROMANIA РОССИЯ RUSSIA ﺍﻟﻣﻣﻠﻛﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﺳﻌﻭﺩﻳﺔ SAUDI ARABIA SRBIJA 2 years 1 year 2 ani 2 years 495 213 32 30 2 года 920023701 ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ 2 years 1 year 060 0 732 000 2 godine SERBIA SINGAPORE 6550
SUISSE SCHWEIZ SWITZERLAND 044 837 18 40 ประเทศไทย 02 769 7477 2 ans 2 Jahre 2 years 2 years THAILAND GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH Thurgauerstrasse 105 8152 Glattbrugg GROUPE SEB THAILAND 2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02, New Phetchburi Road, Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 2 years GROUPE SEB ISTANBUL AS Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak 8002272 ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ www.tefal-me.com U.S.A.
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN EN p. 1 – 19 FR FR p. 20 – 39 NL NL p. 40 – 59 DE DE p.