SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Pagec1 FR p. 1 EN PREP'LINE FR B D p. 8 EN G G NL p. 15 NL DE p. 22 DE ES p. 29 ES IT p. 36 IT PT p. 43 PT EL p. 50 EL TR p. 57 TR NO p. 64 NO DA p. 71 DA SV p. 78 FI p. 85 PL p. 92 RU p. 99 AR p. 106 FA p. 113 F C E G G A1 A2 A3 December 2010 - Réf.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Pagec4 Consignes de sécurité G fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 2 1 fig.5 fig.6 Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusement ces consignes et respectez les instructions d'utilisation de l'appareil. • Avant de brancher cet appareil dans la prise secteur, vérifiez que la tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page2 service après-vente agréé. • Ne déplacez ni ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation pour ne pas altérer le bon fonctionnement de l'appareil et éviter tout risque d'accident. • L'utilisation d'éléments et d'accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des blessures corporelles, endommager l'appareil, entraîner son mauvais fonctionnement et annuler sa garantie.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page3 Description A. A1. A2. A3. B. C. D. E. F. Batteur Touche d’éjection des malaxeurs et des fouets Variateur de vitesse Touche Turbo Fouets multi-brins pour préparations légères Fouets multi-brins pour préparations légères (modèle avec bol) Malaxeurs pour pâtes lourdes Malaxeurs pour pâtes lourdes (modèle avec bol) Fouets à bandes (selon modèle) G. H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page4 verrouillez. Les fouets et les malaxeurs ont une forme spécifique, le malaxeur ou le fouet avec le détrompeur (G) doit être mis à gauche, dans l’orifice le plus gros (Fig.1). • Branchez l’appareil : - Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une touche turbo. Commencez toujours à mélanger ou pétrir en position 1 avant de passer en position 5.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page5 • Branchez l’appareil : - Votre appareil est doté de 5 vitesses et d’une touche turbo. Commencez toujours à mélanger ou pétrir en position 1 avant de passer en position 5. - Pour pétrir des pâtes lourdes et consistantes nous vous recommandons de travailler uniquement sur la position 5. - Vous pouvez également accroître la vitesse en appuyant sur la touche turbo (A3) ; cette fonction peut s’ajouter à toutes les vitesses.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page6 arrêtez l’appareil éclaboussures). (vous éviterez les FR Retrait du Pied Mixeur • A l’arrêt, en position « 0 », débranchez l’appareil et dévissez le Pied Mixeur (N) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas le Pied Mixeur : • Dans une casserole sur le feu. • Ne le faites pas fonctionner à vide ni avec des cubes de glace, pour hacher de la viande crue, des fruits secs (amandes noisettes, etc.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page7 Pied Mixeur Soupe 160g de légumes cuits, 240g de bouillon 55 s ON avec un temps de repos de 1min au minimum. A ne pas faire plus de 5 fois Turbo Nettoyage • S’assurer que l’appareil est bien débranché. • Nettoyez les fouets, malaxeurs ou le pied Mixeur immédiatement après l’utilisation pour éviter que les restes de mélange d’œufs ou d’huile ne restent collés ou séchés.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page8 Safety instructions Before using your appliance for the first time, please read these instructions carefully and follow the appliance’s instructions for use. • Before plugging the appliance into the mains, check that the appliance’s supply voltage is compatible with that of your electricity supply. Otherwise, you could damage the appliance or hurt yourself. Any error in connection will cancel the guarantee.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page9 proper operation and cancel the guarantee. • To avoid electric shocks, make sure that your fingers do not come into contact with the prongs on the plug when you plug in or unplug the appliance. • Do not plug other appliances into the same mains socket using adaptors to avoid any electrical overload which could damage the appliance or cause an accident. Do not use an extension lead unless you have checked it is in good condition.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page10 Description A. A1. A2. A3. B. C. D. E. F. Motor unit Ejection button to remove kneaders or beaters Speed control Turbo button Multi-blade beaters for light preparations Multi-blade beaters for light preparations (model with bowl) Kneaders for heavy dough Kneaders for heavy dough (model with bowl) Hook beaters (according to model) G. H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page11 marker (G) should be positioned to the left, in the biggest hole (Fig.1). • Connect the appliance: - Your appliance has five speed levels and a turbo button. Always begin mixing or kneading at setting 1 initially, then move to setting 2, 3, 4 or 5. - To knead thick consistent doughs we recommend using setting 5 only. - You can also increase the speed by pressing the turbo button (A3): this function can be used at all speeds.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page12 - You can also increase the speed by pressing the turbo button (A3): this function can be used at all speeds. We recommend that it is only used briefly (a maximum of 30 seconds for thick consistent doughs). • After finishing, set the speed control (A2) to “0”. • Disconnect and press the unlock button (J) to raise the hinged arm. Then press the mixer unlock button (K) to remove the mixer from its stand.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page13 Quantities and preparation times Accessories Maximum quantity Maximum time Speed Multi-blade beaters (B or C) Whipped egg whites 12 egg whites 9 min 5 Pound cake 9 eggs, 470 g plain flour, 470g caster sugar, 470g softened butter, 1 teaspoon of baking powder, 2 pinches of salt, 1 sachet of sugared vanilla or 1/2 teaspoon vanilla extract 14 min 5 Kneaders with base (E) Bread dough 500 g white bread flour, 300 ml warm water, 11/2 te
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page14 Cleaning • Make sure that the appliance is unplugged. • Clean the beaters, kneaders and blender rod immediately after use to avoid remains of mixtures with egg or oil sticking or drying on them. • You can clean the accessories under the tap with a sponge and washing up liquid. They can be put into the dishwasher. • Only clean the appliance body using a wet sponge and dry thoroughly. • Never wash the motor unit in the dishwasher.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page15 Veiligheidsmaatregelen Lees deze veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Controleer, voordat u de stekker van uw apparaat in het stopcontact steekt, of uw apparaat dezelfde netspanning heeft als uw elektrische installatie. Indien dit niet het geval is, kunt u het apparaat beschadigen of uzelf verwonden.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page16 reparateur. Breng het apparaat daarvoor naar een erkend servicecentrum. • Verplaats het apparaat nooit en trek de stekker van het apparaat nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, om zo het juist functioneren van het apparaat te behouden en mogelijke risico’s uit te sluiten.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page17 Beschrijving A. A1. A2. A3. B. C. D. E. F. G. Mixer Uitwerpknop voor gardes Snelheidsregelaar Turbostand Gardes voor lichte bereidingen Gardes voor lichte bereidingen (model met kom) Gardes voor zware bereidingen Gardes voor zware bereidingen (model met kom) Deeghaak (naar gelang model) Verstevigingsonderdeel H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page18 De gardes hebben een specifieke vorm, de garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet links zitten, in de grootste opening (fig. 1). • Het apparaat aanzetten: - Het apparaat is uitgerust met 5 snelheidsstanden en een turbostand. Begin het roeren of mixen altijd in positie 1 voordat u naar positie 5 overgaat. -Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan om alleen met positie 5 te werken.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page19 positie 5 overgaat. - Om zware bereidingen te mixen, raden wij u aan om alleen met positie 5 te werken. - U kunt ook de snelheid versnellen door op de turbostand (A3) te drukken: deze functie werkt bij alle standen. Wij raden u echter aan om deze stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30 seconden voor zware bereidingen). • Als u klaar bent met gebruik, zet u de snelheidsregelaar (A2) weer in de “0” positie.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page20 Staafmixer uit de mixer halen • Wanneer u stopt met gebruik, en het apparaat in de “0” positie staat, trek u de stekker uit het stopcontact en draait u de staafmixer (N) uit de mixer door met de richting van de klok mee te draaien. NL Gebruik de staafmixer niet: • In een pan op het vuur • Wanneer de staafmixer niks te mixen heeft, en gebruik het niet om ijsblokjes, rauw vlees of droog fruit (amandelen, noten, etc.) fijn te hakken.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page21 Gardes zonder standaard Brooddeeg 500 g bloem, 300 ml water, 10 g zout, 10 g bakkersgist 4 min 50 sec 5 Staafmixer Soep 160 g gekookte groenten, 240 g bouillon 55 sec met een rusttijd van 1 minuut. Niet vaker dan 5 keer herhalen. Turbo Schoonmaken • Controleer of de stekker uit het stopcontact is. • Maak de gardes of staafmixer direct na gebruik schoon om te voorkomen dat restjes eieren of olie achterblijven.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page22 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Hinweise vor der ersten Benutzung Ihres Geräts aufmerksam durch und halten Sie sich an die Gebrauchsanweisungen des Geräts. Unser Unternehmen, behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page23 zu reparieren und keine unqualifizierte Person damit beauftragen. Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Kundendienstwerkstatt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel transportiert oder ausgesteckt werden, andernfalls könnte es nicht mehr richtig funktionieren oder ein Unfallrisiko entstehen.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page24 Beschreibung A. A1. A2. A3. B. C. D. E. F. Rührgerät Auswurftaste für die Knethaken und Rührer Stufenschalter Turbotaste Schneebesen für leichte Gerichte Schneebesen für leichte Gerichte (Modell mit Schüssel) Knethaken für schwere Teige Knethaken für schwere Teige (Modell mit Schüssel) Flachrührer (je nach Modell) G. H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page25 besitzen eine besondere Form. Der Knethaken oder Schneebesen/Flachrührer mit der Unverwechselbarkeitsmarkierung (G) muss links in die größere Öffnung eingesetzt werden (Abb. 1). • Schließen Sie das Gerät an: - Ihr Gerät besitzt 5 Geschwindigkeitsstufen und eine Turbotaste. Beginnen Sie immer auf der Position 1 mit dem Mischen oder Kneten, bevor Sie in die Position 5 wechseln.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page26 - Entriegeln Sie den Arm, um ihn nach unten zu kippen, indem Sie auf den Knopf (J) drücken (Abb. 5). - Platzieren Sie das Rührgerät mit den Knethaken oder Schneebesen/Flachrührern auf dem Schwenkarm, bis es Klick macht (Abb. 6). • Schließen Sie das Gerät an: - Ihr Gerät besitzt 5 Geschwindigkeitsstufen und eine Turbotaste. Beginnen Sie immer auf der Position 1 mit dem Mischen oder Kneten, bevor Sie in die Position 5 wechseln.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page27 - Tauchen Sie den Mixerfuß in das Mixgut, bevor Sie ihn einschalten. So vermeiden Sie Spritzer. - Schalten Sie ihn mit dem Stufenschalter (A2) (Abb. 2) ein, zuerst auf Stufe 1, dann 2, 3, 4, 5. Verwenden Sie die „Turbo“-Position (A3), wenn für das Rezept mehr Leistung erforderlich ist. - Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Mixerfuß aus dem Gericht nehmen (um Spritzer zu vermeiden).
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page28 Knethaken mit Rührständer Brotteig 500 g Mehl, 300 ml Wasser, 10 g Salz, 10 g Bäckerhefe 8 Min. 5 Knethaken ohne Rührständer Brotteig 500 g Mehl, 300 ml Wasser, 10 g Salz, 10 g Bäckerhefe 4 Min. 50 Sek. 5 Mixerfuß Suppe 55 Sek. ON mit einer 160 g gekochtes Ruhezeit von mind. Gemüse, 240 g Brühe 1 Min. Nicht öfter als 5 Mal DE Turbo Reinigung • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page29 Instrucciones de seguridad Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente estas recomendaciones y respete las instrucciones de uso del aparato. • Antes de conectar el aparato a la toma, asegúrese de que la tensión de alimentación de su aparato se corresponde efectivamente con la de su instalación eléctrica. De lo contrario, corre el riesgo de dañar el aparato o de lesionarse. Cualquier error en la conexión anulará la garantía.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page30 • El uso de elementos y de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar lesiones corporales, dañar el aparato, ocasionar su mal funcionamiento y anular su garantía. • Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que sus dedos no están en contacto con las patillas de la toma cuando vaya a conectar o a desconectar el aparato.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page31 Descripción A. Batidora A1. Botón de liberación de los mezcladores y batidores A2. Variador de velocidad A3. Botón Turbo B. Batidores múltiples para preparaciones ligeras C. Batidores múltiples para preparaciones ligeras (modelo con recipiente) D. Mezcladores para masas espesas E. Mezcladores para masas espesas (modelo con recipiente) F. Batidores a tiras (en función del modelo) G. Ranura de posicionado H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page32 mezclador (D) en los orificios previstos para ello y presione. Los batidores y los mezcladores tienen una forma específica. El mezclador o el batidor con la ranura de posición (G) debe colocarse a la izquierda en el orificio más grande (Fig. 1). • Enchufe el aparato: - Su aparato cuenta con 5 velocidades y un botón turbo. Empiece siempre a mezclar o a amasar en la posición 1 antes de pasar a la posición 5.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page33 batidores en el brazo pivotante hasta que oiga un clic (Fig. 6). • Enchufe el aparato: - Su aparato cuenta con 5 velocidades y un botón turbo. Empiece siempre a mezclar o a amasar en la posición 1 antes de pasar a la posición 5. - Para amasar masas espesas y consistentes le recomendamos que lo haga utilizando únicamente la posición 5. - También puede aumentar la velocidad pulsando el botón turbo (A3).
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page34 “Turbo” (A3) si la receta necesita más potencia. - Antes de retirar el pie de la batidora de la preparación, detenga el aparato (de este modo evitará salpicaduras). Retirar el pie de la batidora • Cuando haya detenido la batidora, en la posición “0”, desenchufe el aparato y desenrosque el pie de la batidora (N) girando en el sentido de las agujas del reloj.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page35 500 g de harina, 300 ml de agua, 10 g de sal, 10 g de levadura de pan Mezcladores sin pie Masa de pan Pie de la batidora Sopa 4 min 50 seg. 55 seg. ON con un tiempo de re160g de verdura co- poso de 1 min. cida. 240 g de caldo Como mínimo No batir más de 5 veces 5 Turbo Limpieza • Asegúrese de que el aparato esté desconectado.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page36 Avvertenze Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, si consiglia di leggere attentamente le avvertenze e di rispettarle. • Verificare che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda a quella della rete elettrica di casa prima di collegarlo. In caso contrario c’è il rischio di danneggiare l’elettrodomestico o di ferirsi. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page37 così da non comprometterne il buon funzionamento ed evitare qualsiasi rischio di incidente. • Utilizzare elementi e accessori diversi da quelli consigliati dal produttore può comportare lesioni fisiche all’operatore, danni all’apparecchio, un cattivo funzionamento dello stesso e l’annullamento della relativa garanzia.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page38 Descrizione A. A1. A2. A3. B. C. D. E. F. Sbattitore Tasto di espulsione dei miscelatori e delle fruste Variatore di velocità Tasto Turbo Fruste multifilo per preparazioni leggere Fruste multifilo per preparazioni leggere (modello con recipiente) Miscelatori per impasti molto densi Miscelatori per impasti molto densi (modello con recipiente) Fruste a nastro (secondo il modello) G. H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page39 miscelatore (D) nel relativo foro e chiudere. Le fruste e i miscelatori hanno una forma specifica: quelli con un perno (G) devono essere messi a sinistra nel foro più grande (fig. 1). • Inserire la spina: - l’apparecchio è dotato di 5 velocità e di un tasto turbo.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page40 - l’apparecchio è dotato di 5 velocità e di un tasto turbo. Quando si inizia a miscelare o a impastare, partire sempre dalla velocità 1 prima di arrivare alla velocità 5. - Per lavorare impasti densi e consistenti raccomandiamo di utilizzare unicamente la velocità 5. - Si può sempre aumentare la velocità premendo il tasto turbo (A3) che si aggiunge ad ogni livello da 1 a 5.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page41 Smontaggio del frullatore a immersione • Una volta spento (posizione “0”) togliere la spina e svitare l’apparecchio (N) girandolo in senso orario. Il frullatore a immersione NON va utilizzato: • In una pentola sul fuoco; • Per tritare cubetti di ghiaccio, carne cruda, frutta secca come mandorle, nocciole ecc.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page42 Pulizia • Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete. • Pulire le fruste, i miscelatori o il frullatore a immersione subito dopo la loro utilizzazione per evitare che i residui di uovo o olio si secchino o si incollino. • Per pulire gli accessori basta acqua del rubinetto e una spugna con detersivo per piatti. Si possono mettere anche in lavastoviglie.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page43 Instruções de segurança Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. • Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão de alimentação do aparelho é compatível com a sua instalação eléctrica. Caso contrário, corre o risco de danificar o aparelho ou ferir-se. Os erros de ligação anulam a garantia. • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page44 Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Não desloque nem desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação por forma a não alterar o bom funcionamento do mesmo e evitar qualquer risco de acidente. • A utilização de elementos e acessórios não recomendados pelo fabricante pode causar ferimentos corporais, danificar o aparelho, provocar o seu mau funcionamento e anular a respectiva garantia.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page45 Descrição A. A1. A2. A3. B. C. D. E. F. Batedeira Botão de ejecção dos batedores metálicos e das varas Regulador de velocidade Botão Turbo Varas de arame para preparações ligeiras Varas de arame para preparações ligeiras (modelo com taça) Batedores metálicos para massas pesadas Batedores metálicos para massas pesadas (modelo com taça) Varas de arame largo (consoante o modelo) G. H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page46 • Encaixe as varas de arame (B ou F) ou o batedor metálico (D) nos orifícios previstos para o efeito. As varas e os batedores metálicos têm uma forma específica, o batedor ou a vara com o dispositivo anti-erro (G) deve ser colocado à esquerda no orifício maior (Fig.1). • Ligue o aparelho à corrente: - O seu aparelho tem 5 velocidades e um botão turbo. Comece a misturar ou a amassar na posição 1 antes de passar para a posição 5.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page47 giratório até ouvir um clique (Fig.6). •Ligue o aparelho à corrente: - O seu aparelho tem 5 velocidades e um botão turbo. Comece a misturar ou a amassar na posição 1 antes de passar para a posição 5. - Para amassar massas pesadas e consistentes, recomendamos que utilize apenas a posição 5. - Também pode aumentar a velocidade premindo o botão turbo (A3); esta função pode juntar-se a todas as velocidades.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page48 - Antes de retirar o pé da varinha da preparação, desligue o aparelho (para evitar salpicos). Retirar o pé da varinha • Com o aparelho desligado, na posição «0», desligue o aparelho da corrente e desenrosque o pé da varinha (N) rodando no sentido dos ponteiros do relógio. Não utilize o pé da varinha: • Numa panela ao lume • Vazio ou com cubos de gelo, para picar carne crua, frutos secos (amêndoas, avelãs, etc.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page49 Pé da varinha Sopa 55s ON com um tempo de repouso 160 g de legumes comínimo de 1 mizidos, 240 g de caldo nuto. Não fazer mais de 5 vezes Turbo Limpeza • Certifique-se que o aparelho está desligado da corrente. • Limpe imediatamente as varas, os batedores metálicos ou o pé de varinha após a utilização, para evitar que restos da mistura de ovos ou óleo fiquem colados ou secos.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page50 Συµβουλες ασφαλειας Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις συμβουλές και τηρήστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής. • Πριν να συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα, βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας της συσκευής σας είναι ίδια με την τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να καταστρέψετε τη συσκευή σας ή να τραυματιστείτε.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page51 συσκευής, κοντά σε πηγή θερμότητας ή επάνω σε αναμμένη εστία. • Για να εξακολουθήσει να ισχύει η εγγύηση της συσκευής και για να αποφύγετε οποιοδήποτε τεχνικό πρόβλημα, μην προσπαθήσετε ποτέ να αποσυναρμολογήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή από μόνοι σας και μην επιτρέψετε σε κανένα μη εξουσιοδοτημένο πρόσωπο να το κάνει. Πάρτε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page52 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ A. A1. A2. A3. B. C. D. E. F. G. H. Μίξερ Διακόπτης αφαίρεσης εξαρτημάτων (σύρματα, χτυπητήρια και ζυμωτήρια) Διακόπτης ταχύτητας Πλήκτρο Τούρμπο Σύρματα για ελαφριές ζύμες Σύρματα για ελαφριές ζύμες (μοντέλο με μπολ) Ζυμωτήρια για βαριές ζύμες Ζυμωτήρια για βαριές ζύμες (μοντέλο με μπολ) Χτυπητήρια (ανάλογα με το μοντέλο) Στοπ εξαρτήματος Βάση (ανάλογα με το μοντέλο) I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page53 και κλειδώστε τα. Τα σύρματα, τα χτυπητήρια και τα ζυμωτήρια έχουν συγκεκριμένο σχήμα, εκείνα με το στοπ (G) πρέπει να τοποθετηθούν στα αριστερά, στη μεγαλύτερη οπή (Σχ.1). • Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα: - Η συσκευή σας διαθέτει 5 ταχύτητες και ένα πλήκτρο τούρμπο. Να ξεκινάτε πάντοτε την ανάμιξη ή το ζύμωμα από τη θέση 1 προτού περάσετε σταδιακά στη θέση 5.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page54 μπράτσο, μέχρι που να ακούσετε ένα κλικ (Σχ. 6). • Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα: - Η συσκευή σας διαθέτει 5 ταχύτητες και ένα πλήκτρο τούρμπο. Να ξεκινάτε πάντοτε την ανάμιξη ή το ζύμωμα από τη θέση 1 προτού περάσετε σταδιακά στη θέση 5. - Για να ζυμώσετε βαριές και πηχτές ζύμες, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνο τη θέση 5.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page55 ταχύτητας (A2), (σχ.2), πρώτα στην ταχύτητα 1, κατόπιν 2,3,4,5. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία «Τούρμπο» (A3) αν η συνταγή σας απαιτεί περισσότερη δύναμη. - Πριν να βγάλετε το μπλέντερ χειρός από το μίγμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή (θα αποφύγετε έτσι το πιτσίλισμα). Αφαίρεση του μπλέντερ χειρός • Σταματημένο, στη θέση « 0 », βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και ξεβιδώστε το μπλέντερ χειρός (N) γυρίζοντάς το δεξιόστροφα.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page56 500 γρ. αλεύρι, 300 Ζυμωτήρια χωρίς ml νερό, 10γρ. αλάτι, βάση 10 γρ. μαγιά από το Ζύμη για ψωμί φούρνο Μπλέντερ χειρός Σούπα 160 γρ. βρασμένα λαχανικά, 240 γρ. ζωμό 4 λεπτά 50 δευτερόλεπτα 5 55 δευτερόλεπτα ON με χρόνο αναμονής τουλάχιστον Τούρμπο 1 λεπτό. Όχι πάνω από 5 φορές Καθαρισμος • Βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει τη συσκευή από την πρίζα.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page57 GÜVENLİK TALİMATLARI Cihazı ilk defa kullanmadan önce, bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve cihazın kullanım gereklerine uyun. • Cihazın fişini şebeke prizine takmadan önce, cihazınızın besleme geriliminin şebekenizinkine uygun olduğunu kontrol edin. Aksi halde cihaza hasar verebilir veya yaralanabilirsiniz. Elektrik bağlantısının hatalı bir şekilde gerçekleştirilmesi ürünün garanti dışı kalmasına neden olacaktır.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page58 • Cihazın işleyişini olumsuz yönde etkilememek ve herhangi bir kazaya neden olmamak için, cihazın fişini asla kordonundan tutarak çekmeyin, cihazı kordonundan çekerek taşımayın. • Üretici tarafından tavsiye edilmemiş olan aksesuarların kullanımı, yaralanmalara, cihazın hasar görmesine, işleyişinin olumsuz yönde etkilenmesine ve garanti dışı kalmasına neden olabilir.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page59 CİHAZIN A. A1. A2. A3. B. C. D. E. Çırpıcı Karıştırma v eçırpma ayakları çıkarma düğmesi Hız ayar düğmesi Turbo düğmesi Hafif karışımlar için yassı çırpma ucu Hafif karışımlar için yassı çırpma ucu (karıştırma hazneli model) Ağır hamurlar için karıştırıcı ayak Ağır hamurlar için karıştırma ucu (karıştırma hazneli model) F. G. H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page60 yuvalarına sokun ve kilitleyin. Çırpıcı ve karıştırıcı uçlar özel bir şekle sahiptirler, karıştırıcı veya çırpma ucu yön belirleyiciyle (G) birlikte, en geniş oyuk içine, sola konulmalıdır (Şekil 1.) • Cihazının fişini prize takın: - Cihazınız 5 adet hız düğmesi ve bir adet turbo düğmesine sahiptir. 5. konuma geçmeden önce daima 1. konumda karıştırarak başlayın. - Yoğun hamurları yoğurmak için, sadece 5. konumu kullanmanızı tavsiye ederiz.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page61 düğmesine sahiptir. 5. konuma geçmeden önce daima 1. konumda karıştırarak başlayın. - Yoğun hamurları yoğurmak için, sadece 5. konumu kullanmanızı tavsiye ederiz. - Ayrıca turbo tuşuna (A3) basarak da hızı arttırabilirsiniz. Bu fonksiyon tüm hız seçeneklerinde uygulanabilir. Yine de, bu fonksiyonu kısa süreli olarak kullanmanızı öneririz (yoğun hamurlar için maksimum 30 sn).
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page62 Mikser ucunun çıkarılması • Cihaz durmuşken, “0” konumunda, fişini prizden çıkarın ve Mikser ucunu saatin okları yönünde çevirerek, yuvasından çıkarın. Mikser ucunu aşağıda belirtilen koşullarda kullanmayın: • Ateş üzerinde bulunan bir kap içinde • Çiğ et, kuruyemiş (badem, fındık vb.) parçalamak, buz kırmak için veya boş olarak çalıştırmayın.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page63 TEMİZLİK • Cihazın fişinin prizden çıkarılmış olduğundan emin olun. • Yumurta veya yağ kalıntılarının yapışması veya kurumasına meydan vermemek için, her kullanım sonrasında çırpıcı veya karıştırıcı ayakları veya mikser ayağını bekletmeden yıkayın. • Aksesuarları musluk altında suya tutarak, sünger ve bulaşık deterjanı kullanarak temizleyebilirsiniz. Bulaşık makinesinde de yıkanabilirler.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page64 Råd om sikkerhet Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk første gang, og overhold instruksjonene som gjelder for apparatet. • Før apparatet koples til strømnettet, kontroller at spenningen for apparatet svarer til spenningen i din elektriske installasjon. Hvis ikke, er det en risiko for at du skader apparatet eller deg selv. Enhver feilkopling fører til opphør av garantien. • Dette apparatet er kun beregnet på bruk i hjemmet.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page65 fremkalle legemsskader, kan skade apparatet eller medføre feilfunksjon, og det kan føre til at garantien opphører, • For å unngå elektriske støt, påse at fingrene ikke kommer i kontakt med pinnene på støpselet når du kopler til eller fra apparatet. • Du bør ikke kople flere andre apparater til det samme uttaket ved hjelp av grenstøpsler, da det kan fremkalle elektrisk overbelastning som kan skade apparatet og føre til ulykker.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page66 Beskrivelse A. A1. A2. A3. B. C. D. E. F. G. Mikser Eject-tast for visper og eltekroker Hastighetsvelger Turbo-tast Flerbladet visp for lette masser Flerbladet visp for lette masser (modell med blandebolle) Eltekroker for tyngre masser Eltekroker for tyngre masser (modell med blandebolle) Båndvisp (avhengig av modell) Sikkerhetstapp H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page67 form. Vispen eller eltekroken med sikkerhetstappen (G) skal plasseres til venstre, i det største hullet (Fig.1). • Kople til apparatet: - Mikseren har 5 hastigheter og en turbo-tast. Begynn alltid med posisjon 1, og gå deretter gradvis over til posisjon 5. - For å elte tyngre og tykkere masse anbefaler vi bruk av kun posisjon 5. - Du kan også øke hastigheten ved å trykke på turbo-tasten (A3). Denne funksjonen kan brukes for alle hastigheter.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page68 bruk av kun posisjon 5. - Du kan også øke hastigheten ved å trykke på turbo-tasten (A3). Denne funksjonen kan brukes for alle hastigheter. Men vi anbefaler at du kun bruker den i korte øyeblikk (maks. 30 sekunder for tykke deiger). • Etter at du er ferdig, plasser hastighetsvelgeren (A2) i posisjon «0». • Kople fra apparatet og trykk på knappen (J) for å låse opp og løfte opp vippearmen.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page69 Blanderen må ikke brukes: • I en kasserolle som står på en kokeplate • Den må heller ikke brukes i tom bolle, med isbiter eller for å hakke opp rått kjøtt, nøtter, mandler, el.lign. Mengder og tid for tilberedelse 69 Tilbehør Maks. mengde Maks.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page70 Rengjøring • Påse at apparatet er frakoplet. • Rengjør vispene, eltekrokene eller blanderen med en gang etter at de har vært i bruk for å unngå at rester etter for eksempel egg eller olje fester seg eller tørker. • Tilbehøret kan rengjøres under rennende vann, ved hjelp av en klut eller en svamp og litt oppvaskmiddel. Tilbehøret kan legges i oppvaskmaskin. • Sokkelen og apparatets hoveddel skal kun rengjøres med en fuktig klut.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page71 Sikkerhedsregler Læs sikkerhedsreglerne grundigt, før apparatet tages i brug, og brug altid apparatet i overensstemmelse med brugsvejledningen. • Kontroller, at den strømstyrke, som el-installationen leverer, svarer til den strømstyrke, som apparatet kræver, før apparatet sluttes til strømstik. I modsat fald kan det beskadige apparatet og føre til personskade. Ved forkert el-tilslutning bortfalder garantien.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page72 korrekt samt medføre bortfald af garantien. • For at undgå risiko for elektrisk stød, må fingrene ikke berøre benene på elledningens stik, når apparatet sluttes til strøm eller frakobles igen. • Tilslut ikke andre apparater til samme strømstik ved hjælp af dobbeltstik, da det kan føre til overbelastning, der kan beskadige apparatet eller forårsage ulykker. Ved brug af forlængerledning skal det kontrolleres, at den er i god stand.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page73 Beskrivelse A. A1. A2. A3. B. C. D. E. F. G. Pisker Udløserknap til piskeris og dejkroge Hastighedsindstilling Turboknap Piskeris til lette blandinger Piskeris til lette blandinger (model med skål) Dejkroge til tungere dejblandinger Dejkroge til tungere dejblandinger (model med skål) Kraftige piskeris (afhængigt af model) Markeringsring H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page74 dejkroge er forskellige, og delen med markeringsringen (G) passer i det største hul i venstre side (figur 1). • Sæt apparatet i stik. - Apparatet har 5 hastigheder og en turboknap. Begynd altid med at røre eller piske i position 1, og øg gradvist hastigheden til position 5. - Når der skal røres en tung eller tyk dej, anbefaler vi, at der kun arbejdes med position 5. - Hastigheden kan øges yderligere med turboknappen (A3).
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page75 - Når der skal røres en tung eller tyk dej, anbefaler vi, at der kun arbejdes med position 5. - Hastigheden kan øges yderligere med turboknappen (A3). Funktionen kan bruges ved alle hastigheder. Vi anbefaler dog, at den kun bruges kortvarigt (maks. 30 sekunder ved tyk dej). • Når tilberedningen er færdig, sættes hastighedsvælgeren (A2) i position ”0”. • Tag apparatet ud af strøm og tryk på udløserknappen (J) for at løfte svingarmen.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page76 Brug aldrig blenderfoden: • I en kasserolle, der står på en kogeplade • Til at knuse isterninger eller til at hakke råt kød, mandler, nødder osv. Blenderfoden må ikke køre ubelastet. Mængder og tilberedningstid Tilbehør Maksimal mængde Maksimal tid Hastighed Piskeris eller kraftige piskeris Marengs 12 æggehvider 9 minutter 5 9 æg, 470 g mel, 470 g sukker, 470 g smelPund til pund kage tet smør, 1 tsk. bagepulver, 2 knsp. salt, 1 spsk.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page77 • Tilbehørsdelene kan rengøres under rindende vand med svamp og flydende opvaskemiddel. De tåler opvaskemaskine. • Basen og selve apparatet må kun rengøres med en fugtig klud og tørres grundigt. • Motordelen tåler ikke opvaskemaskine. • Der må ikke anvendes skuresvamp eller redskaber med metaldele. • Motordelen må ikke nedsænkes i vand. Tør den af med en tør eller hårdt opvredet klud. Forsigtig: Blenderfoden har et meget skarpt knivblad.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page78 Säkerhetsföreskrifter Läs noga igenom följande instruktioner och följ dem noggrant innan du använder apparaten för första gången. • Innan du sätter stickproppen i eluttaget, kontrollera att spänningen i eluttaget är samma som apparatens. Om den inte överensstämmer kan både maskinen och du riskera att skadas. Garantin gäller inte för felaktig anslutning till elnätet. • Elvispen är endast avsedd för att användas inom hushållet.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page79 prestanda, och innebär att garantin upphör att gälla. • För att undvika elektriska stötar, se till att du inte rör vid stickkontaktens stift när du sätter i eller drar ur elsladden. • För att undvika olyckor och för att inte riskera överbelastning som kan skada apparaten koppla inte in andra apparater i samma kontakt via en grendosa. Använd inte förlängningssladd utan att först ha kontrollerat att den är i gott skick.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page80 Beskrivning A. Elvispen A1. Eject-knapp för att lossa degkrokar och vispar A2. Hastighetsväljare A3. Turboknapp B. Ballongvisp för lätta tillredningar C. Ballongvisp för lätta tillredningar (modell med bunke) D. Degkrokar för kraftig deg E. Degkrokar för kraftig deg (modell med bunke) F. Plattvispar (beroende på modell) G. H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page81 ska sitta till vänster, i det största hålet (Fig.1). • Sätt i kontakten i eluttaget: - Apparaten har 5 olika hastighetslägen och en turboknapp. Börja alltid blanda eller knåda med hastighetsväljaren i läge 1 innan du ökar till läge 5. - När du knådar kraftiga degar rekommenderar vi dig att alltid använda läge 5. - Du kan även öka hastigheten genom att hålla turboknappen intryckt (A3). Den funktionen kan du använda för alla hastigheter.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page82 - När du knådar kraftiga degar rekommenderar vi dig att alltid använda läge 5. - Du kan även öka hastigheten genom att hålla turboknappen intryckt (A3). Den funktionen kan du använda för alla hastigheter. Vi rekommenderar dock att bara använda turboknappen korta stunder (max 30 sek. vid kraftiga degar). • När bearbetningen är färdig, ställ hastighetsväljaren (A2) i läge "0".
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page83 Använd inte stavmixern: • I en kastrull med värme på spisen. • starta den inte utan att ha något att mixa, använd den inte för att mixa isbitar, eller för att hacka köttfärs, eller för att mixa torkad frukt och nötter (mandlar, hasselnötter etc.) Mängd och tid vid olika tillredningar Tillbehör Maximal mängd Maximal tid Hastighet Ballongvispar eller plattvispar Uppvispad äggvita 12 äggvitor 9 min. 5 14 min.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page84 Rengöring • Dra ur stickproppen ur eluttaget. • Rengör visparna, degkrokarna och stavmixern direkt efter användningen. Rester av ägg och fett hinner då inte fasta och torka in. • Tillbehören kan rengöras under rinnande vatten med en disksvamp och diskmedel. De kan även diskas i diskmaskinen. • Rengör stativet och motorhuset med en fuktig trasa och torka ordentligt. • Motorhuset får inte diskas i diskmaskinen.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page85 Turvaohjeet Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja käytä laitetta niiden mukaan. • Ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan, tarkista että laitteen jännite vastaa sähköasennuksesi jännitettä. Muuten saatat vahingoittaa itseäsi tai laitetta. Kaikki liitäntävirheet kumoavat takuun. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page86 laitteen kanssa saattaa aiheuttaa henkilövammoja, laitteen vahingoittumista, käyttöongelmia ja kumota takuun, • Älä koskaan koske sormilla pistokkeen piikkeihin kun kytket laitteen pistorasiaan tai irrotat sen pistorasiasta. Seurauksena saattaa olla sähköisku. • Älä kytke muista laitteita samaan pistorasiaan sovittimia käyttämällä välttääksesi sähkön ylikuormitusta, joka saattaa vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa onnettomuuksia.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page87 Laitteen kuvaus A. A1. A2. A3. B. C. D. E. Vatkain Irrotuspainike vispilöille ja taikinakoukuille Nopeussäädin Turbo-painike Kierretyt lankavispilät kevyeen vatkaukseen Kierretyt lankavispilät kevyeen vatkaukseen (kulhon kanssa käytettävä malli) Taikinakoukut paksujen taikinoiden vaivaamiseen Taikinakoukut paksujen taikinoiden vaivaamiseen (kulhon kanssa käytettävä malli) F. G. H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page88 taikinakoukkujen muoto on erikoinen. Renkaalla (G) varustetut vispilät tai taikinakoukut työnnetään vasemmalla olevaan isompaan aukkoon (kuva 1). • Käynnistä laite: - Laitteessasi on 5 eri nopeustasoa ja turbopainike. Aloita vatkaaminen tai vaivaaminen aina asennossa 1 ennen kuin vaihdat asentoon 5. - Suosittelemme että käytät raskaiden ja paksujen taikinoiden vaivaamiseen ainoastaan asentoa 5.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page89 • Käynnistä laite: - Laitteessasi on 5 eri nopeustasoa ja turbopainike. Aloita vatkaaminen tai vaivaaminen aina asennossa 1 ennen kuin vaihdat asentoon 5. - Suosittelemme että käytät raskaiden ja paksujen taikinoiden vaivaamiseen ainoastaan asentoa 5. - Voit myös lisätä nopeutta painamalla turbopainiketta (A3); voit käyttää tätä toimintoa kaikkien nopeustasojen kanssa.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page90 Tehosekoittimen irrotus • Kun olet sammuttanut laitteen ja asettanut nopeuden asentoon « 0 », kytke laite irti verkkovirrasta ja irrota tehosekoitin (N) kiertämällä sitä myötäpäivään. Älä käytä tehosekoitinta: •Liedellä olevassa kattilassa • Tyhjäkäynnillä. Älä soseuta sillä jääpaloja, raakaa lihaa, kuivattuja hedelmiä (mantelit, pähkinät jne.) Valmistusmäärät ja -ajat Lisätarvikkeet Aika kork.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page91 Puhdistus • Varmista että laite on kytketty irti verkkovirrasta. • Puhdista vispilät, taikinakoukut ja tehosekoitin heti käytön jälkeen, jotta kananmuna tai rasva ei tartu kiinni tai kuivu niihin. • Voit puhdistaa lisätarvikkeet juoksevan veden alla pesusienellä tai tiskiharjalla ja astianpesuaineella. Ne voidaan pestä astianpesukoneessa. • Puhdista laitteen alusta ja runko ainoastaan kostealla liinalla ja kuivaa ne huolellisesti.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page92 Zalecenia bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia należy się dokładnie zapoznać z niniejszymi zaleceniami bezpieczeństwa i stosować do rad zawartych w instrukcji obsługi. • Przed włączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie wymienione na tabliczce znamionowej urządzenia rzeczywiście odpowiada napięciu w gniazdku wtyczkowym.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page93 Należy także uważać, aby kabel nie dotykał i nie znajdował się w pobliżu gorących części urządzenia, w pobliżu źródeł ciepła a także, aby nie był złożony pod kątem ostrym. • Aby zachować pełne prawo gwarancyjne i w celu uniknięcia problemów technicznych, nigdy nie wolno demontować lub samemu naprawiać urządzenia. Również naprawa urządzenia przeprowadzona przez osoby niewykwalifikowane może spowodować utratę gwarancji.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page94 Opis A. A1. A2. A3. B. C. D. E. F. G. Mikser Przycisk zwalniający (do wyjmowania trzepaczek i mieszadeł) Zmiennik prędkości Przycisk turbo Trzepaczki do lekkich potraw Trzepaczki do lekkich potraw (model z miską) Mieszadła do wyrabiania lekkich ciast Mieszadła do wyrabiania ciężkich ciast (model z miską) Trzepaczki z paskami (według modelu) Występ ustalający H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page95 Trzepaczki i mieszadła posiadają specyficzny kształt; mieszadło lub trzepaczka wyposażone w element zabezpieczający mieszadło przed wysunięciem (G) który należy wsunąć do największego otworu znajdującego się po lewej stronie (rys. 1). • Podłączyć urządzenie: - Urządzenie posiada 5 prędkości i przycisk turbo. Rozpocząć mieszanie lub ugniatanie w pozycji 1, następnie dojść do pozycji 5.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page96 • Podłączyć urządzenie: - Urządzenie posiada 5 prędkości i przycisk turbo. Rozpocząć mieszanie lub ugniatanie w pozycji 1, następnie dojść do pozycji 5. - Aby ubić ciężkie i gęste ciasta, zalecamy pracę wyłącznie w pozycji 5. - Prędkość można zwiększyć, wciskając przycisk turbo (A3) ; funkcję tę można zastosować przy każdej z prędkości. Radzimy jednak używać jej tylko przez krótki czas (najwyżej 30 sekund w przypadku gęstych ciast).
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page97 Wyciągnięcie stopy miksera • Po zatrzymaniu w pozycji 0 odłączyć urządzenie i odkręcić stopę miksera (N), obracając ją w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Nie używać stopy miksera: • W garnku ustawionym na ogniu. • Nie włączać pustego urządzenia, nie używać do cięcia kostek lodu, surowego mięsa i owoców (migdały, orzechy, itp.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page98 Stopa miksera Zupa 55 s wł. z przerwą 160 g gotowanych co najmniej 1 min. warzyw, 240 g rosołu Nie więcej niż 5 razy Turbo Czyszczenie • Upewnić się, że urządzenie jest odłączone z sieci. • Wyczyścić trzepaczki, mieszadła i stopę miksera natychmiast po zakończeniu pracy; pozwoli to uniknąć zaklejenia się lub zasuszenia resztek jajek i oliwy. • Akcesoria można wyczyścić pod kranem, za pomocą gąbki i mydła w płynie.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page99 Рекомендации по технике безопасности Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте данные рекомендации и соблюдайте правила эксплуатации прибора. • Прежде чем подключить прибор к сети электропитания, убедитесь, что рабочее напряжение Вашего прибора соответствует напряжению электропроводки. В противном случае существует риск повреждения прибора или получения травмы.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page100 таком случае гарантия теряет свою силу. Отнесите прибор в уполномоченный центр гарантийного обслуживания. • Во избежание неполадок и несчастных случаев запрещено тянуть за шнур питания для переноса или отключения прибора. • Использование деталей и запчастей, не рекомендованных производителем, может привести к телесным повреждениям, выходу прибора из строя, неисправной работе и аннулированию гарантии.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page101 Описание A. Электропривод A1. Кнопка выброса венчиков и крюков A2. Переключатель скорости A3. Кнопка «Turbo» B. Проволочные венчики для замешивания легкого теста C. Проволочные венчики для замешивания легкого теста (модель с чашей) D. Крюки для замешивания крутого теста E. Крюки для замешивания крутого теста (модель с чашей) F. Венчик с усиленными прутьями (зависит от модели) G. H. I. J. K. L. M. N. O.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page102 отверстия и зафиксируйте их. Венчики и крюки имеют специфическую форму, крюк или венчик с устройством, предотвращающим неверное соединение (G), вставляется слева, в более широкое отверстие (Рис.1). • Подключите прибор к сети электропитания: - Число скоростей Вашего миксера – 5, миксер также оснащен кнопкой «Turbo». Начинайте перемешивать или месить на отметке 1, переходя затем к отметке 5.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page103 - Установите электропривод с крюками или венчиками на передаточный вал и нажмите до щелчка (Рис.6). • Подключите прибор к сети электропитания: - Число скоростей Вашего миксера – 5, миксер также оснащен кнопкой «Turbo». Начинайте перемешивать или месить на отметке 1, переходя затем к отметке 5. - Для замешивания крутого и плотного теста рекомендуем работать только на скорости с отметкой 5.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page104 воспользуйтесь функцией «Turbo» (A3). - Чтобы избежать брызг, сначала отключите прибор, а затем извлеките из продукта насадку - блендер. Демонтаж насадки - блендера • После остановки прибора на отметке « 0 », отключите его от сети электропитания и снимите насадку - блендер (N), поворачивая ее по часовой стрелке.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:22 Page105 Крюки без подставки Хлебное тесто Насадка - блендер Суп 500г муки, 300мл воды, 10г соли, 10г пекарских дрожжей 4 мин. 50 сек. 5 160г вареных овощей, 240г бульона 55сек. в режиме «ВКЛ.»/ «ON» с остановками не менее 1 мин. Не рекомендуется более пяти подходов. Режим «Turbo» Уход • Убедитесь, что прибор отключен от сети электропитания.
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page106 .p∞– bF° nHπ¥Ô r£ ,W∂©¸ WπMHß« WDß«u° jI≠ Z∑ML∞« rº§ nEÒM¥Ô .Êu∫B∞« W¥ö§ w≠ «Îb°√ „d∫L∞« …b•Ë qºG¢ ô .ÊbFL∞« vK´ Íu∑∫¢ ‹UπMHß« Ë√ ,WD®UØ œ«u± nOEM∑∞« w≠ qLF∑º¢ ô .…U®d≠ Ë√ W∂©¸ ‘ULÆ WFDÆ WDß«u° jI≠ UN∫º±« .¡UL∞U° „d∫L∞« …b•Ë dLG¢ ô > > > > lOMB∑∞« …œU´≈ ! Î ôË√ WμO∂∞« W¥UL• .UNFOMB¢ …œU´≈ sJL¥Ë ÎUO´UMÅ WLÒOÆ œ«u± vK´ Z∑MÔL∞« «c≥ Íu∑∫¥ .
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page107 dOC∫∑∞« ‹UÆË√Ë ‹UOLJ∞« W´dº∞« XÆuK∞ vBÆ_« b∫∞« vBÆ_« b∫∞« ‹UOLØ ‹UI∫KLÔ∞« 5 ozUÆœ 9 WCO° ÷UO° 12 ‹«dHA∞« …œbF∑± ‹UÆUHî iO∂∞« ÷UO° oHª∞ 5 WIOÆœ 14 «d§ 470 , ‹UCO°9 ,dJß Â«d§ 470 ,sO∫© ,W°«c±Ô …b°“ «d§ 470 ,¸œËU° mMOØU∂∞« s± WIFK± ·ËdE± ,`KL∞« s± ÊU∑®¸ .UOKO≤UH∞« dJß s± 5 ozUÆœ 8 300 ,sO∫© «d§ 500 ,`K± ‹U±«d§ 10 ,¡U± «d§ .
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page108 `BM≤ UMMJ∞Ë .‹U´dº∞« lOL§ vK´ WHO™u∞« Ác≥ ‰ULF∑ß« sJL¥ .)WJOLº∞« WMOπFK∞ vBÆ√ b∫Ø WO≤U£ 30( e§u± qJA° UN∞ULF∑ßU° . "0" lÆuL∞« vK´ )A2( W´dº∞U° rJ∫∑∞« ¸“ j∂CÔ¥ , ¡UN∑≤ù« bF° vK´ d¥d∫∑∞« ¸“ vK´ jG{«Ë ,wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qB≠« )K( ◊öª∞« `∑≠ ¸“ vK´ jG{« r£ .oOKF∑∞« Ÿ«¸– l≠d∞ )J( i∂IL∞« .WB Ò ML∞« s´ ◊öª∞« qBH∞ Ë√ ‹UÆUHª∞« qBH∞ )Eject( )A1( ëdîù« ¸“ vK´ jG{« r£ .‹U©öª∞« > > > )q¥œuL∞« Vº•( ◊öª∞« WHO™Ë w≠ .
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page109 : wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° Z∑ML∞« qÅË√ ÎULz«œ √b°≈ .u°¸u∑K∞ ¸“ Ë , W´dº∞« s± ‹U¥u∑º± 5 Z∑MLK∞ Èu∑ºL∞« v∞« ‰UI∑≤ù« q∂Æ ‰Ë_« Èu∑ºL∞« vK´ jKª∞U° Ë√ oHª∞U° .f±Uª∞« .jI≠ Wº±Uª∞« W´dº∞« ‰ULF∑ßU° `BM≤ WJOLß WMOπ´ sπF∞ :)A3( u°¸u∑∞« ¸“ vK´ jGC∞U° W´dº∞« …œU¥“ UÎC¥√ pMJL¥ `BM≤ UMMJ∞Ë .‹U´dº∞« lOL§ vK´ WHO™u∞« Ác≥ ‰ULF∑ß« sJL¥ WMOπFK∞ vBÆ√ b∫Ø WO≤U£ 30( e§u± qJA° UN∞ULF∑ßU° .)WJOLº∞« ."0" lÆuL∞« vK´ )A2( W´dº∞U° rJ∫∑∞« ¸“ j∂CÔ¥ , ¡UN∑≤ù« bF° .
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page110 Z∑ML∞« ¡«e§√ nÅË )q¥œuL∞« Vº•( ·UÒDª° ‹UÆUHÒî F wØu¥UØu° G )q¥œuL∞« Vº•( …b´UÆ H )q¥œuL∞« Vº•( ¸bÆ I i∂IL∞« vK´ d¥d∫∑∞« ¸“ J )q¥œuL∞« Vº•( )q¥œuL∞« Vº•( ◊öª∞« `∑≠/qHÆ ¸“ K )q¥œuL∞« Vº•( WMMÒº±Ô WKπ´ L )q¥œuL∞« Vº•( ôu¢U∂ß M )q¥œuL∞« Vº•( ◊öª∞« VOCÆ N )q¥œuL∞« Vº•( ”UOIK∞ ¡U´Ë O „Òd∫LÔ∞« …b•Ë A s´ ‹U©öª∞« qBH∞ ëdîù« ¸“ A1 ‹UÆUHª∞« W´dº∞U° rJ∫∑∞« ¸“ A2 u°¸u¢ ¸“ A3 ‹«dOC∫∑K∞ ‹«dHA∞« …œbF∑± ‹UÆUHî B WHOHª∞« ‹«dOC∫∑K∞ ‹«dHA∞« …œbF∑± ‹UÆUHî C )¸
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page111 V∂º∑∞« v∞« lMBÔL∞« UN° `BM¥ ô w∑∞« ‹UI∫KL∞«Ë ¸UOG∞« lDÆ ‰ULF∑ß« ÍœR¥ bÆ > Z∑MLK∞ rOKº∞« qOGA∑∞« w≠ Îöîb¢ «c≥ d∂∑FÔ¥Ë ,Z∑ML∞« ·ö¢S° V∂º∑∞« Ë√ ,È–_U° .Z∑ML∞« s´ W≤ULC∞« jIº¥Ô wzU°dNJ∞« pKº∞« ‹U¥UN≤ fLK¢ ô pF°UÅ√ Ê√ bØQ¢ ,WOzU°dNJ∞« WIFB∞U° W°UÅû∞ UÎ∂MÒπ¢ > .Z∑ML∞« v∞« ¸UO∑∞« qOÅu∑° p±UOÆ ¡UM£√ qOÅu∑K∞ …bÒFÔL∞« W≠uAJL∞« .f∂IL∞« fH≤ s± Z∑ML∞« l± dî¬ wzU°dNØ “UN§ qOÅu∑∞ wzU°dNØ ¡v¥UN± qLF∑º¢ ô > jI≠ qLF∑ß« .
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page112 W‡‡‡±ö‡‡º‡‡K∞ ‹«œU‡‡®¸≈ ŸU∂¢«Ë ,W¥UMF° ‹«œU®¸ù« Ác≥ …¡«dÆ v§d¥Ô ,v∞Ë_« …dLK∞ Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« q∂Æ .Z∑ML∞« ‰ULF∑ß≈ w≠ ‹ULOKF¢ s± UNO≠ ¡U§ U± qØ U± l± VßUM∑¥ „bM´ ¡U°dNJ∞« WJ∂® d¢u¢ Ê√ bØQ¢ ,wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° Z∑ML∞« qOÅu¢ q∂Æ > qOÅu¢ Í√ .nK∑K∞ Z∑ML∞« ÷dÒF∑¥ ·uß ULØ ,pºH≤ Í–R¢ ·uß ô≈Ë .Z∑ML∞« w≠ sO∂± u≥ .W≤ULC∞« wGK¥Ô ¸UO∑∞U° ¡v©Uî b N π Ô¥ w ≠ « d ∑ • ù « Ë √ Í ¸ U π ∑ ∞ « ‰ U L F ∑ ß ù « .
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page113 .bOzUL≤ ‡JAî "ö±UØ Ë ÁœuL≤ eOL¢ fOî ZMHß« ‡J¥ U° jI≠ «¸ ÁU~∑ßœ t≤b° .bOMØ È¸«œuî "«bOØ« vzuA≠d™ sO®U± ¸œ ¸u¢u± s∑º® “« .bOzUL≤ ȸ«œœuî ÈeK≠ ÈUN∑LºÆ ÈËU• ¡UO®« U¥ ÁbMMØ eOL¢ œd°¸UØ “« ”d° U¥ ‡JAî tǸUÄ ‡J¥ U° .bOMØ È¸«œœuî "«bOØ« »¬ ¸œ ¸u¢u± Êœd°Ëd≠ “« .bOMØ ‡ØUÄ fOî X≠U¥“U° b≤˸ !bOMØ ‡JLØ Xº¥“ jO∫± “« X™UH• ¸œ .b®U∂O± X≠U¥“U° U¥ rO±d¢ q°UÆ tØ Xß« v®“¸« U° œ«u± ÈËU• UL® ÁU~∑ßœ .
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page114 ‡Ø¸«b¢ ‹UÆË« Ë d¥œUI± X´dß ÊU±“ d∏Ø«b• ¸«bI± d∏Ø«b• 5 tIOÆœ 9 ⁄d± rª¢ ÁbOHß 12 5 tIOÆœ 14 ÂdÖ 470 ,⁄d± rª¢ 9 ·dJ® ÂdÖ 470 ,œ¸¬ 1 ,Áb® »¬ ÁdØ ÂdÖ 470 @M}JO° ȸuª¥UÇ o®UÆ È¸uª¥UÇ o®UÆ 2 ,¸œuÄ qO≤«Ë ‡JÇuØ tºOØ 1 ,‡JL≤ s¥dO® 5 tIOÆœ 8 vKO± 300 ,œ¸¬ ÂdÖ 500 dLª± ÂdÖ 10 ,»¬ d∑O∞ vz«u≤U≤ t¥UÄ U° sØ ◊uKª± ÊU≤ dOLî 5 tO≤U£ 50 tIOÆœ 4 vKO± 300 ,œ¸¬ ÂdÖ 500 dLª± ÂdÖ 10 ,»¬ d∑O∞ vz«u≤U≤ t¥UÄ ÊËb° sØ ◊uKª± ÊU≤ dOLî u°¸u¢ 1 qÆ«b• U° s®Ë¸
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page115 30 d∏Ø«b•( dB∑ª± ¸uD° tØ rOMJO± tOÅu¢ U± .œu® ÁœUH∑ß« .œu® ÁœUH∑ß« )rOª{ dOLî È«d° tO≤U£ .bOMØ rOEM¢ "0" XOF{Ë ¸œ «¸ )A2( X´dß ‰d∑MØ ,tL¢Uî ¸œ U¢ bOMØ ‰UF≠ «¸ )J( ÊœdØ “U° tLØœ Ë lDÆ «¸ X´dß ‰d∑MØ «¸ )K( sØ ◊uKª± “U° tLØœ fáß .œu® bMK° t©u°d± t∑ßœ .bOMØ Ã¸Uî œuî ÈU§ “« «¸ sØ ◊uKª± U¢ Áœ«œ ¸UA≠ ÊœdØ Ã¸Uî È«d° «¸ )Eject( )A1( v≤«¸ ÊËdO° tLØœ fáß .bO≥œ ¸UA≠ sØ ◊uKª± U¥ ÊeL≥ > > > )‰b± o∂©d°( sØ ◊uKª± bM¥¬d≠ ¸œ .
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page116 :bOMØ qÅË «¸ ÁU~∑ßœ q∂Æ .b®U∂O± u°¸u¢ tLØœ ‡J¥ Ë X´dß ZMÄ È«¸«œ UL® ÁU~∑ßœ ¸œ ÊœdØ dOLî U¥ ÊœdØ ◊uKª± U° tAOL≥ ,5 X´dß t° s∑≠¸ “« .bOMØ ŸËd® 1 X´dß v± tOÅu¢ 5 X´dß “« ÁœUH∑ß« jI≠ ,rOª{ dOLî tON¢ È«d° .œu® u°¸u¢ tLØœ d° ¸UA≠ U° «¸ X´dß bO≤«u¢ v± sOMâL≥ UL® UN∑´dß tL≥ ¸œ b≤«u∑O± œdJKL´ s¥« :bO≥œ g¥«e≠« )A3( 30 d∏Ø«b•( dB∑ª± ¸uD° tØ rOMJO± tOÅu¢ U± .œu® ÁœUH∑ß« .œu® ÁœUH∑ß« )r}ª{ dOLî È«d° tO≤U£ .
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page117 ÁU~∑ßœ ¡«e§« Õd® )‰b± o∂©d°( ¸«b°öÆ ÊeL≥ F tØu¥ UØuÄ G )‰b± o∂©d°( t¥UÄ H )‰b± o∂©d°( tßUØ I )‰b± o∂©d°( ôu∞ ÊœdØ œ«“¬ tLØœ J sØ ◊uKª± s∑º°/ÊœdØ“U° tLØœ K )‰b± o∂©d°( )‰b± o∂©d°(¸«œ t≤«b≤œ tîdÇ L )‰b± o∂©d°( ‡Øœ¸UØ M )‰b± o∂©d°( sØ ◊uKª± tKO± N )‰b± o∂©d°( ÈdOÖ Á“«b≤« tßUØ O ¸u¢u± A ÊœdØ Ã¸Uî È«d° v≤«¸ ÊËdO° tLØœ A1 ÊeL≥ U¥ sØ ◊uKª± X´dß ‰d∑MØ A2 u°¸u¢ tLØœ A3 œ«u± È«d° tGO¢ bMÇ ÊeL≥ B ‡J∂ß ‰b±( ‡J∂ß œ«u± È«d° tGO¢ bMÇ ÊeL≥ C )tßUØ U° sO~Mß
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page118 ,X•«d§ V§u± b≤«u∑O± ÁbA≤ tOÅu¢ ÁbMMØbO∞u¢ ·d© “« tØ v±“«u∞ Ë ¡«e§« œd°¸UØ > .œu® X≤UL{ ¡UCI≤« Ë VßUM± œdJKL´ U° qî«b¢ ,ÁU~∑ßœ v°«dî Ë lDÆ ÂU~MN° ‚d° tîU®Ëœ U° ÊU∑A~≤« ”UL¢ Âb´ “« ,vJ¥d∑J∞« ‡Øu® “« »UM∑§« È«d° > .
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page119 vML¥« ÈUNKLF∞«¸u∑ßœ tF∞UD± XÆœ U° «¸ U≥ qLF∞«¸u∑ßœ "UHD∞ ,¸U° sO∞Ë« È«d° ÁU~∑ßœ œd°¸UØ “« q∂Æ .bOMØ ‰U∂≤œ «¸ ÁU~∑ßœ ÈU≥ qLF∞«¸u∑ßœ ÁœUH∑ß« XN§ Ë ÁœuL≤ v߸d° «¸ vJ¥d∑J∞« ‹UºOßU¢ U° ÁU~∑ßœ ˛U∑∞Ë o°UD¢ ,‚d° t° ÁU~∑ßœ ‰UB¢« “« q∂Æ > ÊU¢œuî t° Êb≤U߸ VO߬ U¥ ÁU~∑ßœ t° ‹¸Uºî V§u± UL® ,‹¸uBM¥«dO¨ ¸œ .bOMØ .œœd~}± X≤UL{ Êb® q©U° V§u± `O∫ÅU≤ ‰UB¢« t≤uÖd≥ .b® bO≥«uî ‹bL° ÁU~∑ßœ œd°¸UØ .
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page120
SM_MIXER_PREPLINE_EO_2550865-02_2550865-02 09/12/10 16:23 Page121