OptiGrill Elite FR NL DE EN IT ES PT EL Mode d’emploi - Instructies voor gebruikBedienungsanleitung - Instructions for use - Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso - Manual de instruções - Οδηγίες χρήσης
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou aux pictogrammes correspondants. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
À faire • Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil. • Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire. • Lors de la première utilisation, lavez les plaques (voir paragraphe 5), versez un peu d’huile sur les plaques et les essuyez avec un chiffon doux.
FR • Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de l’appareil. N’utilisez que les plaques fournies ou acquises auprès du centre de service agréé. • Pour préserver le revêtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois. • N'utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé. Ne pas les utiliser avec d'autres appareils. À ne pas faire • Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
• Le tableau de bord est un élément fragile : le nettoyer, l'essuyer et le sécher, uniquement avec un chiffon sec et doux. Ne pas le nettoyer avec une éponge mouillée, cela risquerait d'endommager ses fonctions. Environnement Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
FR A4 A1 A2 A3 A5 A7 A6 A B C D B E F Description A Tableau de bord A1 Bouton marche/arrêt A2 Fonction aliment congelé A3 Fonction marquage intensif 6 A4 Touches de réglage et de navigation A5 Indicateur de préchauffage et de niveau de cuisson A6 Ecran d'affichage A7 Bouton OK B C D E F Corps de l'appareil Poignée Plaques de cuisson Plateau de récupération de jus Cordon d'alimentation
FR 12 programmes automatiques de cuisson Deux options de cuissons possibles en mode automatique Fonction Aliment Congelé Fonction Marquage Intensif Un mode manuel Mode manuel Mode manuel Mode manuel Mode manuel °C °C °C 250°C 110 180 220 7
FR 1 Préparation 1 Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. 2 Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement les plaques avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle, rincez et séchez soigneusement. 1 2 3-4 Installez le plateau amovible de récupération de jus à l’avant de l’appareil.
FR 2 Première utilisation 9 Choisissez votre langue en utilisant les flèches puis appuyez sur ok. Language choice Choix de la langue Sprachauswahl ENG DEU FRA English Deutsch Français 9 3 Marche/Arrêt 10 Allumez 11 Pour éteindre le grill appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt et une fois sur le bouton OK pour valider l'arrêt de l'appareil.
FR 4 Fonction Aliment Congelé - en mode automatique Bonjour 12 13 Frozen food ON Aliment congelé activé 14 10 15 13-15 Fonction Aliment Congelé à activer avant de lancer le préchauffage, lors de la sélection du mode automatique, si les aliments à cuire sont congelés/ surgelés. En cas d'oubli d'activation de l'option, éteindre l'appareil et recommencer les étapes. Cette fonction n'est disponible qu'en mode automatique, pas en mode manuel.
FR 5 Fonction Marquage Intensif - en mode automatique Bonjour 16 17 17-19 Fonction Marquage Intensif à activer avant de lancer le préchauffage, lors de la sélection du mode automatique, si vous souhaitez un marquage plus important des aliments à cuire. En cas d'oubli d'activation de l'option, éteindre l'appareil et recommencer les étapes. Cette fonction n'est disponible qu'en mode automatique, pas en mode manuel.
FR 6 Cuisson en mode automatique 21 Sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction du type d’aliment à cuire. Conseil, notamment pour la viande : les résultats de cuisson des programmes prédéfinis peuvent varier selon l’origine, la coupe et la qualité de l’aliment à cuire, les programmes ayant été définis et testés avec des aliments de bonne qualité.
FR 25-26 Une fois le préchauffage terminé, vous pouvez insérer vos ingrédients. Soulevez le couvercle du gril et mettez les aliments dans le gril. Commentaire : si l’appareil demeure ouvert trop longtemps, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement. insert the food Mettez vos aliments 25 27 Start of cooking Début de cuisson 29 26 27-29 L’appareil calcule automatiquement le cycle de cuisson (temps et température) selon la quantité et l’épaisseur des aliments.
FR Well-done in 01:35 Bien cuit dans 01:35 31 31-32 Vous avez la possibilité de connaître à tout moment le temps restant pour atteindre les différents niveaux de cuisson. Appuyez sur la flèche de droite si vous souhaitez voir dans combien de temps le niveau de cuisson suivant sera atteint. Attention, il ne s'agit pas d'une sélection de niveaux de cuisson. Le gril continue de cuire jusqu'au dernier niveau de cuisson et prévient à chaque niveau.
Seconde cuisson du même type d'aliment Any refill? 37-38 A la fin de la première cuisson, un écran "nouvelle cuisson" apparait. Si vous souhaitez griller le même type d'aliment, appuyez sur OK. Nouvelle cuisson ? 37 38 39 L'appareil commence le préchauffage. 40 Attendez la fin du préchauffage. Preheating in progress Préchauffe en cours 39 40 insert the food 41 Mettez les aliments dans le gril. 42 Suivez ensuite les étapes de 27 à 37.
FR 5. L’appareil est prêt à être utilisé une fois le préchauffage terminé. Soulevez le couvercle du gril et mettez les aliments à l’intérieur de l’appareil. Suivez ensuite les étapes de 27 à 37. Important : – Veuillez noter que le préchauffage est obligatoire pour chaque cuisson. Rappel : avant de lancer le préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur.
to stop cooking 180°C 00:00 Pour arrêter la cuisson 49 50 9 Commentaires 51-53 En fonction des préférences personnelles ouvrez le gril et retirez les aliments ayant atteint le niveau de cuisson souhaité, puis refermez le gril pour poursuivre la cuisson des autres aliments. Le programme poursuivra le cycle de cuisson jusqu’au dernier niveau de cuisson du mode sélectionné.
FR 10 Fin d'utilisation 55 Appuyez sur le bouton marche/ arrêt puis valider en appuyant sur le bouton OK. 56 Débranchez l'appareil. 55 2H 57 18 56 57 Laissez refroidir pendant au moins 2 heures. Pour éviter des brûlures accidentelles, laissez le gril refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage.
FR 11 Nettoyage 58 59 60 61 62 63 64 58 Avant le nettoyage, débloquez et retirez les plaques pour éviter d’endommager la surface de cuisson. 59 Le plateau de récupération de jus et les plaques de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. L’appareil et son cordon ne doivent jamais être mis au lave-vaisselle. Les éléments chauffants (les résistances) ne doivent jamais être nettoyés après que les plaques aient été enlevées.
FR Guide de dépannage GUIDE DE DEPANNAGE ELITE Cause Solution Brancher le Grill, Appuyer sur ON, puis immédiatement sur la touche Frozen (pendant que l’écran affiche «Bonjour») Il est possible de cuire les aliments, Le temps de préchauffage 5sec mais vous devez contrôler la cuisson n'était pas complètement car le gril est passé en mode manuel. terminé. Le gril a été ouvert et les aliments déposés sur 10s beforePreheating La température peut être ajustée.
Problème to stop cooking to start cooking Aliment trop épais for manual mode Je ne parviens pas à régler un temps en mode manuel 2 solutions : Appuyer sur OK pour continuer la cuisson en mode manuel Ou Retirer les aliments pour diminuer l'épaisseur, afin de permettre une cuisson en mode automatique L'écran est resté sur le réglage Appuyer une fois sur Ok pour aller sur température le réglage temps puis régler avec les flèches. Valider par OK.
FR Niveaux de cuisson pour chaque programme automatique 12 PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROGRAMMES AUTOMATIQUES MENUS 22 INDICATEUR DU NIVEAU DE CUISSON Blue Rare Well-done Medium Boeuf Bleu Saignant À point Bien cuit Poulet - - - Bien cuit Saucisse - - - Bien cuit Bacon - - À point Croustillant Steak haché (burger) - Saignant À point Bien cuit Panini - Légèrement cuit Toasté Croustillant Poisson - À point À point plus Bien cuit Fruits de mer - À point À point plus B
PROGRAMME DE CUISSON PRODUITS Filet mignon de porc (sans os), poitrine de porc FR CONSEIL DE CUISSON CONSEIL DE CUISSON Bien cuit * Bratwurst (porc précuit) 220°C / 8 min 30 Rindswurst (boeuf précuit) 220°C / 8 min 30 Nürnberger Wurst (porc précuit) 220°C / 4 min 30 MODE MANUEL SPÉCIAL LÉGUME OU FRUIT De 180°C à 195°C De 220°C à 235°C De 225°C à 270°C - - Courgette (tranches) - - Asperge - - Champignon - Oignon - Brocoli - - Mini-carotte - - - Fenouil - Patate douce (tranch
FR CONSEIL DE PRÉPARATION Pour des grillades plus marquées, il est préférable de retourner l’aliment grillé avant de le servir à vos convives.
Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze handleiding of de overeenkomstige pictogrammen te raadplegen. Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik.
NL Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen. Raak de hete delen van het apparaat niet aan. Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. Rol het snoer volledig uit. Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
• Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, afhankelijk van de meegeleverde accessoires. • Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan onmiddelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van een huisarts. • Reinig de platen bij het eerste gebruik (zie paragraaf 5). Giet er een beetje olie over en wrijf droog met een zachte doek.
NL Informatie • Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik. • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). • Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven. • Gebruik voor het reinigen van de platen een spons, warm water en wat afwasmiddel.
A4 A2 A3 A5 A7 NL A1 A6 A B C D B E F Beschrijving A Bedieningspaneel A1 Aan/uit-knop A2 Bevroren ingrediëntenfunctie A3 Dichtschroei-functie A4 Bedienings- en navigatietoetsen A5 Voorverwarmings- en bakniveau-indicator A6 Weergavescherm A7 OK knop B C D E F Behuizing Handvat Grillplaten Vetopvangbak Snoer 29
NL 12 automatische bakprogramma’s Twee mogelijke bakopties automatische modus Bevroren ingrediënten-functie Dichtschroei functie Een handmatige modus Manual mode °C 110 30 Manual mode °C 180 Manual mode °C 220 Manual mode °C 250 in de
NL 1 Voorbereiding 1 Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en toebehoren aan de binnen- en buitenkant van het apparaat. 2 Voor ingebruikname, maak de grillplaten altijd schoon met warm water en afwasmiddel, spoel en veeg vervolgens grondig droog. 1 2 3-4 Installeer de uitneembare vetopvangbak aan de voorkant van het apparaat.
2 Ingebruikname NL 9 Kies uw taal met behulp van de pijlen en druk op ok. Language choice Choix de la langue Sprachauswahl ENG DEU FRA English Deutsch Français 9 3 Aan/uit 10 Schakel de grill in 11 Om de grill uit te schakelen, druk één keer op de aan/uit-knop en één keer op de OK-knop om het uitschakelen van het apparaat te bevestigen.
Hallo 12 13 NL 4 Bevroren ingrediënten-functie in automatische modus 13-15 De Bevroren ingrediëntenfunctie is tijdens het selecteren van de automatische modus te activeren voor het starten van het voorverwarmingsproces, als het te bakken ingrediënt bevroren/ ingevroren is. Als u vergeten bent deze optie te activeren, schakel het apparaat uit en voer de stappen opnieuw uit. Deze functie is alleen beschikbaar in de automatische modus, en niet in de handmatige modus.
NL 5 Intensieve bakstrepen-functie in de automatische modus Hallo 16 17 Searing boost ON Dichtschroeien aan 18 34 19 17-19 De Dichtschroei functie is tijdens het selecteren van de automatische modus te activeren voor het starten van het voorverwarmingsproces, als u duidelijke bakstrepen op uw te bakken ingrediënt wilt. Als u vergeten bent deze optie te activeren, schakel het apparaat uit en voer de stappen opnieuw uit.
Hallo 20 21 21 Selecteer de gepaste bakmodus afhankelijk van het soort te bakken ingrediënt. Tip, in het bijzonder voor vlees: het resultaat van de vooraf ingestelde bakprogramma‘s kan verschillen naargelang de oorsprong, de snijdikte en de kwaliteit van het te bakken voedsel. De programma‘s werden bepaald en getest met ingrediënten van een hoogwaardige kwaliteit. Houd tijdens het bakken tevens rekening met de dikte van het vlees. Bak geen vlees dat dikker dan 4 cm is.
NL 25-26 Zodra het voorverwarmen is beëindigd, breng uw ingrediënten aan. Breng de deksel van de grill omhoog en doe de ingrediënten in de grill. Opmerking: als het apparaat te lang open blijft, zal het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uitschakelen.
Well-done in 01:35 Well-done in 01:35 31 32 33-34 Wanneer het bakniveau overeenstemt met uw weergegeven keuze en u hoort het geluidssignaal, open het apparaat en verwijder het ingrediënt. 33 34 OK 35-36 Breng de deksel omlaag. Het scherm vraagt om uw bevestiging om het bakproces te stoppen. Bevestig met OK to stop wanneer alle ingrediënten zijn verwijderd cooking of bak verder. Als u een nieuw bakproces wilt starten, raadpleeg sectie 7.
7 Een tweede bakproces uitvoeren NL Tweede bakproces van hetzelfde ingrediënt Any refill? 37-38 Aan het einde van het eerste bakproces geeft het scherm „nieuw bakproces“ weer. Als u hetzelfde soort ingrediënt wilt grillen, druk op OK. Bijvullen? 37 38 Preheating in progress 39 Het apparaat start met voorverwarmen. 40 Wacht tot aan het einde van het voorverwarmingsproces. Voorverwarmen is bezig 39 40 insert the food 41 Doe het ingrediënt in de grill. 42 Voer vervolgens stap 27 tot 37 uit.
8 Bakproces in handmatige modus 43 Selecteer de handmatige modus en druk op OK om te bevestigen. OK Manual mode °C 44 Selecteer de gewenste temperatuur met behulp van de bedieningstoetsen. Druk op OK om de gekozen temperatuur te bevestigen. 120 43 44 45 Wacht tot aan het einde van het voorverwarmingsproces 180°C 180°C 46 Na het beëindigen van het voorverwarmingsproces, druk op OK om de timer te starten. Opmerking: de baktijd kan tevens worden ingesteld aan het begin van het voorverwarmingsproces.
NL to stop cooking 180°C 49-50 Aan het einde van het bakproces hoort u een geluidssignaal. Verwijder het ingrediënt. Druk op OK om het bakproces te stoppen en het ingrediënt te verwijderen 00:00 Om het kookproces te stoppen 49 50 9 Opmerkingen 51-53 Naargelang uw persoonlijke voorkeur, open de grill, verwijder het ingrediënt dat uw gewenste bakniveau heeft bereikt en sluit de deksel om het bakproces voor achterblijvend e ingrediënten voort te zetten.
55 Druk op de aan/uit-knop en vervolgens op de OK-knop om te bevestigen. 56 Haal de stekker uit het stopcontact. 55 2U 56 57 Laat het apparaat minstens 2 uur afkoelen. Om brandwonden te vermijden, laat de grill volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
NL 11 Reiniging 58 Maak de platen los en verwijder ze voordat u ze schoonmaakt om het bakoppervlak niet te beschadigen. 58 60 61 62 63 64 42 59 59 De vetopvangbak en de grillplaten zijn vaatwasmachinebestendig. Stop het apparaat en het snoer nooit in de vaatwasmachine. De verwarmingselementen dienen na het verwijderen van de grillplaten nooit te worden schoongemaakt. Als ze echter zeer vuil zijn, wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld en maak ze dan schoon met een droge doek.
Probleem De taal is gewijzigd 5sec Preheating not started, remove your food 10s beforechangeover to manual mode Ik kan mijn apparaat niet uitschakelen Fout 1 tot Fout 8 Fout 9 tot Fout 13 Het apparaat stopt uit zichzelf tijdens het voorverwarmings- of bakproces.
NL Probleem to stop cooking PROBBLEEMOPLOSSING ELITE Oorzaak Oplossing Vraag tot bevestiging aan 2 oplossingen: einde van bakproces Druk op OK als al het voedsel is verwijderd Of Druk niet op OK en laat bakken als er nog te bakken levensmiddelen op de grill achterblijven Ingrediënt is niet Druk op OK om het bakproces te gedetecteerd, het is te fijn.
Bakniveaus voor elk automatisch programma MENU‘S NL 12 AUTOMATISCHE PROGRAMMA‘S AUTOMATISCHE PROGRAMMA‘S BAKNIVEAU-INDICATOR Blue Rare Well-done Medium Rauw van binnen Kort gebakken Half doorbakken Doorbakken Kip - - - Doorbakken Worst - - - Doorbakken Spek - - Half doorbakken Knapperig Hamburger - Kort gebakken Half doorbakken Doorbakken Panini - Licht gebakken Geroosterd Knapperig Vis - Half doorbakken Over half doorbakken Doorbakken Vis en schaaldieren - Half d
NL BAKTIP PRODUCTEN BAKPROGRAMMA Varkenshaas (zonder botten), varkensbuik BAKTIP Doorbakken * Bratwurst (voorgekookt varkensvlees) 220°C / 8 min 30 Rindswurst (voorgekookt rundvlees) 220°C / 8 min 30 Nürnberger Wurst (voorgekookt varkensvlees) 220°C / 4 min 30 SPECIALE HANDMATIGE MODUS GROENTE OF FRUIT 46 From 180°C to 195°C From 220°C to 235°C From 225°C to 270°C - - Courgette (schijfjes) - - Asperge - - Champignon - Ui - Brocoli - - Mini-wortelen - - - Venkel - Zoete a
BEREIDINGSTIP PRODUCTEN BEREIDINGSTIP AARDAPPELEN • Schijfjes in de lengte • Voeg olie aan de ingrediënten toe voor een beter bakresultaat PAPRIKA • Snij in de lengte in tweeën AUBERGINE • Schijfjes in de lengte • Voeg olie aan de ingrediënten toe voor een beter bakresultaat TOMAAT • • • • VARKENSVLEES * Gebruik de dichtschroei functie als de dikte 20 mm overschrijdt. NL Voor mooiere bakstrepen op het voedsel, wordt het aanbevolen om het geroosterde voedsel voor het opdienen om te draaien.
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. sehen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Befolgen Sie die nachfolgenden Punkte: • Die Hinweise in dieser Anleitung, die je nach dem mit Ihrem Gerät gelieferten Zubehör bei den unterschiedlichen Versionen identisch ausfallen, aufmerksam lesen und in Reichweite aufbewahren. • Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen lassen und notfalls einen Arzt rufen. • Vor der ersten Benutzung die Platten abwaschen (siehe Abschnitt 5), ein wenig Öl darauf verteilen und mit einem weichen Lappen abreiben.
DE Beachten Sie, was Sie vermeiden müssen. • Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht benutzt wird. • Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht in Ecken oder an einer Wand platziert werden. • Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (Glastisch, Tischdecke, lackiertes Möbelstück…) oder auf eine Plastiktischdecke stellen.
• Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben, das ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt ist. • Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie; • elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen; Umwelt...). • Bei der ersten Inbetriebnahme ist es möglich, dass eine leichte Geruchs- oder Rauchentwicklung entsteht.
A4 A1 A2 A3 A5 A7 DE A6 A B C D B E F Beschreibung A Bedienfeld A1 Ein-/Aus-Taste A2 Funktion für tiefgekühlte Lebensmittel A3 Funktion für kräftigere Grillstreifen 52 A4 Einstell- und Navigationstasten A5 Vorheiz- und GarstufenAnzeige A6 Display A7 OK-Taste B Haupteinheit C D E F Griff Grillplatten Saftauffangschale Netzkabel
DE 12 automatische Garprogramme Im automatischen Modus stehen zwei Optionen zur Verfügung: Funktion für tiefgekühlte Lebensmittel Funktion für intensivere Grillstreifen Ein manueller Modus Manual mode °C 110 Manual mode °C 180 Manual mode °C 220 Manual mode °C 250 53
DE 1 Vorbereitung 1 2 1 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Zubehörteile im Inneren und an den Außenflächen des Geräts. 2 Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Platten sorgfältig mit heißem Wasser und Geschirrspülmittel, spülen und trocknen Sie die Platten anschließend gründlich ab. 3-4 Befestigen Sie die herausnehmbare Saftauffangschale an der Vorderseite des Gerätes.
2 Erstmaliger Gebrauch 9 Wählen Sie mithilfe der Pfeile Ihre Sprache und drücken Sie dann OK. Choix de la langue Sprachauswahl ENG DEU FRA English Deutsch Français DE Language choice 9 3 Ein-/Aus-Taste 10 Schalten Sie das Gerät ein. 11 Drücken Sie zum Ausschalten des Gerätes einmal auf die Ein-/ Aus-Taste und einmal auf OK, um das Ausschalten des Gerätes zu bestätigen.
4 Funktion für tiefgekühlte Lebensmittel im automatischen Modus DE (13-15) Hallo 12 13 Frozen food ON Gefrorene Speisen aus 14 56 15 Die Funktion für tiefgekühlte Lebensmittel ist vor dem Starten des Vorheizvorgangs zu aktivieren. Wählen Sie bei der Auswahl des automatischen Modus aus, ob das Grillgut tiefgekühlt/ gefroren ist. Falls Sie vergessen haben, die Funktion zu aktivieren, schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie die Schritte.
Hallo 16 17 17-19 Die Funktion für intensivere Grillstreifen ist vor dem Starten des Vorheizvorgangs zu aktivieren. Wählen Sie die Funktion bei der Auswahl des automatischen Modus aus, wenn Sie ausgeprägtere Grillstreifen auf dem Grillgut wünschen. Falls Sie vergessen haben, die Funktion zu aktivieren, schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie die Schritte. Diese Funktion steht nur im automatischen Modus, nicht im manuellen Modus, zur Verfügung.
DE 6 Garen im automatischen Modus Hallo 20 21 21 Wählen Sie den für die Art des Grillguts geeigneten Garmodus. Tipp, insbesondere für Fleisch: Die Garergebnisse der voreingestellten Programme können je nach Herkunft, Zuschnitt und Qualität des Grillguts variieren. Die Programme wurden mit Lebensmitteln von guter Qualität eingestellt und getestet. Ebenso muss die Dicke des Fleisches beim Garen berücksichtigt werden. Garen Sie keine Lebensmittel, die dicker als 4 cm sind.
Speisen einlegen 25 26 to start cooking Garvorgang starten 27 28 Start of cooking Garvorgang beginnt 29 30 27-29 Das Gerät berechnet automatisch nach Menge und Dicke der Lebensmittel den Garzyklus (Garzeit und Temperatur). Schließen Sie den Deckel des Gerätes, damit der Garvorgang beginnen kann. Hinweis zu sehr dünnen Lebensmitteln, zum Beispiel Bacon: Die OK-Taste leuchtet auf. Drücken Sie dann auf OK, um sicherzustellen, dass das Gerät die Lebensmittel erkennt und der Garzyklus beginnt.
31-32 Sie können sich jederzeit über die verbleibende Zeit zum Erreichen der verschiedenen Garstufen informieren. Drücken Sie auf den Rechts-Pfeil, wenn Sie sehen möchten, wie lange es dauern wird, bis die nächste Garstufe erreicht ist. Achtung - Es handelt sich dabei nicht um die Auswahl einer Garstufe. Der Grill fährt fort, bis zur letzten Garstufe zu garen, und benachrichtigt den Benutzer bei jeder Durchgebraten in 01:35 Garstufe.
7 Durchführen eines zweiten Garvorgangs Any refill? 37-38 Nach Ablauf des ersten Garvorgangs wird auf dem Display „nouvelle cuisson“ (neuer Garvorgang) angezeigt. Wenn Sie die gleiche Art von Grillgut grillen möchten, drücken Sie OK. Nachlegen? 37 38 39 Das Gerät beginnt vorzuheizen. 40 Warten Sie bis zum Ende des Vorheizvorgangs. Preheating in progress Wird vorgeheizt 39 40 insert the food 41 Legen Sie das Grillgut in den Grill. 42 Folgen Sie dann den Schritten 27 bis 37.
DE 4. Sobald der Vorheizvorgang beendet ist, ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display wird das Ende des Vorheizvorgangs angezeigt. 5. Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Öffnen Sie den Deckel des Grills und legen Sie die Lebensmittel in den Grill. Folgen Sie dann den Schritten 27 bis 37. Wichtig: – Bitte beachten Sie, dass das Vorheizen für jeden Garvorgang obligatorisch ist.
to stop cooking DE 180°C 49-50 Ein akustisches Signal zeigt Ihnen an, wenn die Garzeit abgelaufen ist. Entnehmen Sie Ihre Speisen. Drücken Sie OK, um den Garvorgang zu beenden und Ihre Speisen zu entnehmen. 00:00 Garvorgang beenden 49 50 9 Anmerkungen 51-53 Öffnen Sie je nach persönlicher Vorliebe den Grill und entnehmen Sie die Speisen, die die gewünschte Garstufe erreicht haben. Schließen Sie den Grill dann wieder, um den Garvorgang für die restlichen Lebensmittel fortzusetzen.
10 Betrieb beenden DE 55 Drücken Sie einmal die Ein-/Aus-Taste und dann zur Bestätigung die OKTaste. 56 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. 55 56 57 Lassen Sie das Gerät mindestens für 2 Stunden abkühlen. Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen vollständig abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden. 2h 57 11 Reinigung 58 Lösen und entfernen Sie vor der Reinigung die Platten, um Beschädigungen an der Garfläche zu vermeiden.
60 61 62 63 64 60-61 Wenn Sie die Platten nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen möchten, waschen Sie sie in heißem Wasser mit etwas Geschirrspülmittel ab, spülen Sie sie dann mit reichlich Wasser ab, um alle Rückstände zu entfernen. Wischen Sie die Platten sorgfältig mit einem Küchenpapier trocken. Verwenden Sie keine metallischen Scheuerschwämme, Stahlwolle oder scheuernde Reinigungsmittel, um eines der Elemente des Grills zu reinigen.
DE Fehlerbehebung Problem Ändern der Sprache 5sec Preheating not started, remove your food 10s beforechangeover to manual mode Ich kann mein Gerät nicht ausschalten. FEHLERBEHEBUNG FÜR DEN ELITE Ursache Lösung Grill mit einer Steckdose verbinden, auf ON und dann sofort die Taste Frozen drücken (währenddessen zeigt das Display „Bonjour“ an). Der Vorheizvorgang ist noch Die Lebensmittel können gegrillt werden, der Garvorgang muss jedoch nicht abgeschlossen.
to stop cooking FEHLERBEHEBUNG FÜR DEN ELITE Ursache Lösung Aufforderung, das Ende des 2 Lösungen Garvorgangs zu bestätigen OK drücken, wenn alle Lebensmittel entnommen wurden oder nicht OK drücken und den Grill laufen lassen, wenn noch Lebensmittel übrig sind, die gegart werden müssen. Lebensmittel wird nicht OK drücken, um den Garvorgang zu erkannt, weil es zu dünn ist. starten. to start cooking Lebensmittel sind zu dick. 2 Lösungen: OK drücken, um den Garvorgang im manuellen Modus fortzusetzen.
Garstufe für jedes automatische Programm 12 AUTOMATISCHE PROGRAMME DE AUTOMATISCHE PROGRAMME MENÜS Blue Rindfleisch 68 GARSTUFEN-ANZEIGE Rare Well-done Medium Blau Blutig Halbrosa Durchgebraten Huhn - - - Durchgebraten Würstchen - - - Durchgebraten Bacon - - Halbrosa Kross Hacksteak (Frikadelle) - Blutig Halbrosa Durchgebraten Panini - Leicht aufgebacken Getoastet Knusprig Fisch - Halbrosa Gut durchgebraten Durchgebraten Meeresfrüchte - Halbrosa Gut durchgebraten
GRILLTIPPS GARPROGRAMM GRILLTIPP Schweinefilet mignon (ohne Knochen), Schweinebauch Durchgebraten* Bratwurst (vorgegartes Schweinefleisch) 220°C/8 min 30 Rindswurst (vorgegartes Rindfleisch) 220°C/8 min 30 Nürnberger Wurst (vorgegartes Schweinefleisch) 220°C/4 min 30 DE PRODUKTE SPEZIELLER MANUELLER MODUS GEMÜSE ODER OBST From 180°C to 195°C From 220°C to 235°C From 225°C to 270°C - - Zucchini (Scheiben) - - Spargel - - Pilze - Zwiebeln - Brokkoli - - Mini-Karotten - - - Fe
ZUBEREITUNGSTIPP DE Für Grillgut mit ausgeprägteren Grillstreifen wenden Sie das Grillgut am besten, bevor Sie es Ihren Gästen servieren. PRODUKTE ZUBEREITUNGSTIPP KARTOFFELN • Der Länge nach in Scheiben schneiden • Geben Sie für ein optimiertes Garergebnis Öl auf die Zutaten. PAPRIKA • Der Länge nach halbieren AUBERGINE • Der Länge nach in Scheiben schneiden • Für ein optimiertes Garergebnis Öl auf die Zutaten geben.
Use, maintenance and product installation guidelines: for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms. This appliance is intended for indoor, domestic household use only.
EN or separate remote-control system. Fully unwind the power cord before plugging in the appliance. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after sales service in order to avoid any danger. Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance.
Tips/information • Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only. • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations - Low voltage directive - Electromagnetic compatibility - The environment - Materials in contact with food. • On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes. • Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice. .
A4 A1 A2 A3 A5 A7 A6 EN A B C D B E F Description A Control panel A1 On/Off button A2 Frozen food function A3 Searing function 74 A4 Adjustment and navigation buttons A5 Preheating indicator and cooking level A6 Display screen A7 OK button B C D E F Appliance body Handle Cooking plates Drip tray Power cord
EN 12 automatic cooking programs Two additional automatic mode cooking options in Frozen food function Searing function Note: The Frozen food function and Searing function can be used independently or both at the same time.
1 Before first use EN 1 Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of the appliance. 2 Prior to first use, thoroughly clean the cooking plates using some hot water and some washing-up liquid, carefully rinse and dry. 1 2 3-4 Install the removable drip tray at the front of the machine.
2 Using for the first time 9 Select your language using the arrows then press ok. Choix de la langue Sprachauswahl ENG DEU FRA English Deutsch Français EN Language choice 9 3 On/Off button 10 Switch on fig. 10. 11 To switch off the grill press once on the On/Off button and once on the OK button to switch off the appliance.
EN 4 Frozen food function in automatic mode only 12 13 13-15 Frozen food function must be activated before starting preheating, if the food to be cooked is frozen/deep frozen. If you forget to activate the option, turn off the appliance and repeat the steps. This function is only available in automatic mode, not in manual mode.
20 21 21 Select the appropriate cooking mode according to the type of food to be cooked. Note about meat: the cooking results of the pre-defined programs may vary depending on the origin, the cut and the quality of the food to be cooked; the programs having been developed and tested with food of good quality. Similarly, the thickness of the meat must be taken into account during cooking; you must not cook foods over 4 cm thick.
25-26 Once preheating has finished, you can insert your ingredients. Fully lift the grill lid and place the food on the grill. Caution: if the appliance remains open for too long, the safety system will turn off the appliance. EN insert the food 25 26 to start cooking 27 28 Start of cooking 29 30 Well-done in 01:35 31 80 32 27-29 The appliance automatically calculates the cooking cycle (time and temperature) according to the quantity and thickness of the food.
EN 33-34 When the cooking level of your choice is reached and the beep sounds, open the appliance and remove your food. 33 34 OK 35 to stop cooking 36 35-36 Close the lid. The screen asks for your confirmation to stop cooking. Confirm with OK if all foods have been removed, otherwise allow it to continue cooking. If you wish to cook more food, refer to section 7, page 82. Note: the safety system will turn off the power automatically if no program is selected after a certain time.
7 How to cook a second batch Second batch of the same type of food 37-38 At the end of the first cook, an "any refill" screen appears. If you want to grill the same type of food, press OK. EN Any refill? 37 38 39 The appliance starts preheating. 40 Wait until preheating has finished. Preheating in progress 39 40 insert the food 41 Put the food on the grill. 42 Then follow steps 26 to 36. Wait 41 42 Second cooking with a different type of food Once cooking your first ingredient has finished: 1.
EN Important: – Preheating is essential to cooking. Reminder: before starting preheating, ensure that the appliance is closed and that there is no food inside. – Wait until preheating is finished before opening the grill and putting food inside. Note: if the new preheating cycle is started immediately after the end of the previous cycle, the preheating time will be shorter. 8 Cooking in manual mode 43 Select manual mode and press OK to confirm.
to stop cooking 49-50 A beep sounds to indicate when the cooking time has finished. Remove your food. Press OK to stop cooking and remove your food. 180°C EN 00:00 49 50 9 Comments 51-53 Depending on your personal preferences, open the grill and remove foods that have reached the desired cooking level, then close the grill to continue cooking other foods. The program will continue the cooking cycle until the last cooking level of the selected mode.
10 End of use EN 55 Press the On/Off button and confirm by pressing the OK button. 56 Unplug the appliance. 55 2H 56 57 Let it cool for at least 2 hours. To prevent accidental burns, allow the grill to cool completely before cleaning.
11 Cleaning EN 58 To unlock the plates, press the release tabs on the left hand side of the appliance. Before cleaning, unlock and remove the plates to prevent damage to the cooking plates. 58 59 60 61 62 63 64 86 59 The drip tray and cooking plates are dishwasher safe. The appliance and its power cord must never be put in the dishwasher.
OPTIGRILL ELITE TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Cause Solution A change of language Switch on the grill, press ON, then immediately on the Frozen button (while the screen displays "Hello") The preheating time was not It is possible to cook the food, but you 5sec completely finished. The grill have to check the cooking progress because the grill is in manual mode. was opened and the food placed on the plate before the The temperature can be adjusted. 10s beforePreheating end of preheating.
Problem EN to stop cooking OPTIGRILL ELITE TROUBLESHOOTING GUIDE Cause Solution End of cooking confirmation 2 solutions: request Press OK if all of the food has been removed Or Do not press OK and leave the food to cook a little longer Food not detected because it Press OK to start cooking is too thin, for example bacon to start cooking Food too thick, over 4 cm for manual mode I cannot set a time in manual mode The screen is stuck on temperature setting 2 solutions: Press OK to continue cooking in
Cooking levels for each automatic program 12 AUTOMATIC PROGRAMS AUTOMATIC PROGRAMS Blue Rare Well-done Medium EN MENUS COOKING LEVEL INDICATOR Very rare (Blue) Rare Medium Well done Chicken breast* - - - Well done Sausage - - - Well done Bacon** - - Medium Crispy Beef Burger*** - - - Well done Panini - Lightly cooked Toasted Crispy Fish - Medium Medium to well-done Well done Seafood - Medium Medium to well-done Well done Potato - - - Soft Pepper - - Crun
COOKING ADVICE FOR OTHER FOODS COOKING PROGRAM PRODUCTS Well done* Pork tenderloin (boneless), pork belly EN COOKING TIP 220°C / 8 min 30 sec Bratwurst (pre-cooked pork) Rindswurst (pre-cooked beef) 220°C / 8 min 30 sec Nürnberger Wurst (pre-cooked pork) 220°C / 4 min 30 sec MANUAL MODE FRUIT OR VEGETABLES 90 From 180°C to 195°C From 220°C to 235°C From 225°C to 270°C - - Courgette (slices) - - Asparagus (whole) - - Mushroom - Onion - Broccoli florets - - Baby carrot - - -
OPTIGRILL ELITE PREPARATION ADVICE PRODUCTS PREPARATION ADVICE POTATO • Cut lengthways • Coat or brush the potato slices with oil for the best cooking results. PEPPER • Cut in half lengthway and remove seeds AUBERGINE • Cut lengthways • Coat or brush the aubergine slices with oil for the best cooking results. TOMATO • • • • PORK * Use the searing function if the thickness is more than 20 mm.
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZE IMPORTANTI Istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione del prodotto: per la propria sicurezza, leggere attentamente tutti i paragrafi del manuale di istruzioni, inclusi i simboli associati. Questo prodotto è destinato al solo uso domestico e in ambienti interni.
Che cosa fare • Leggere attentamente le istruzioni, comuni a diverse versioni a seconda degli accessori forniti insieme all'apparecchio, e conservarle a portata di mano. • In caso di ustione, risciacquare immediatamente la parte lesa con acqua fredda e contattare un medico se necessario. • Prima del primo utilizzo, lavare le piastre (consultare il paragrafo 5), versare un po' di olio di cottura sulle piastre e strofinarle con un panno morbido o della carta assorbente.
IT • I vapori di cottura possono essere nocivi per gli animali dotati di un sistema respiratorio particolarmente sensibile, ad esempio gli uccelli. Si raccomanda ai proprietari di uccelli di tenerli lontani dall'area di cottura. • Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. • Verificare che entrambi i lati delle piastre siano pulite prima dell'uso. • Per evitare danni alle piastre, usarle esclusivamente con l'apparecchio per il quale sono state progettate (ad es.
• Grazie per aver acquistato questo apparecchio, destinato al solo uso domestico. • Per la sicurezza degli utenti, questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme applicabili: direttive Basso voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, Materiali in contatto con gli alimenti. • Durante il primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emettere un leggero odore e una scia di fumo. • Il prodotto potrebbe subire modifiche senza preavviso a causa della politica aziendale di costante ricerca e sviluppo.
A4 A1 A2 A3 A5 A7 A6 IT A B C D B E F Descrizione A Pannello di controllo A1 Pulsante di avvio/arresto A2 Funzione Alimenti surgelati A3 Funzione Grigliatura extra 96 A4 Pulsanti di regolazione e navigazione A5 Indicatore del preriscaldamento e del livello di cottura A6 Display A7 Pulsante OK B C D E F Corpo dell'apparecchio Impugnatura Piastre di cottura Vaschetta raccogli-grasso Cavo di alimentazione
Due funzioni automatica di cottura in modalità Funzione Alimenti surgelati Funzione Grigliatura extra Una modalità manuale Manual mode °C 110 Manual mode °C 180 Manual mode °C 220 Manual mode °C 250 97 IT 12 programmi di cottura automatica
1 Preparazione IT 1 Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi o gli accessori all'interno e all'esterno dell'apparecchio. 2 Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare accuratamente le piastra con acqua calda e detersivo per piatti, risciacquarle e asciugarle. 1 2 3-4 Installare la vaschetta raccogli-grasso removibile sulla parte anteriore dell'apparecchio.
2 Primo utilizzo 9 Selezionare la lingua utilizzando le frecce e premere OK. Language choice Choix de la langue Sprachauswahl DEU FRA English Deutsch Français IT ENG 9 3 Avvio/arresto 10 Accensione. 11 Per spegnere l'apparecchio, premere una volta il pulsante di avvio/arresto, quindi premere il pulsante OK.
IT 4 Funzione Alimenti surgelati - in modalità automatica Benvenuto 12 13 Frozen food ON Alimento surgelato disattivato 14 100 15 13-15 La funzione Alimenti surgelati deve essere attivata prima di avviare il preriscaldamento, durante la selezione della modalità automatica, se gli alimenti da cuocere sono congelati/surgelati. Se la funzione non è stata attivata, spegnere l'apparecchio e ricominciare da capo.
Benvenuto 16 17 17-19 La funzione Grigliatura extra deve essere attivata prima di avviare il preriscaldamento, durante la selezione della modalità automatica, per ottenere dei segni di grigliatura più intensi. Se la funzione non è stata attivata, spegnere l'apparecchio e ricominciare da capo. Questa funzione è disponibile esclusivamente in modalità automatica, e non in modalità manuale.
IT 6 Cottura in modalità automatica 21 Selezionare la modalità di cottura appropriata a seconda del tipo di alimento. Suggerimento, in particolare per la carne: i risultati di cottura dei programmi predefiniti possono variare a seconda dell'origine, del taglio e della qualità dell'alimento da cuocere; i programmi sono stati calibrati e testati con alimenti di Benvenuto qualità. Inoltre, è necessario valutare lo 20 21 spessore della carne: non è possibile cuocere alimenti con spessore a 4 cm.
25-26 Al termine del preriscaldamento è possibile inserire gli alimenti. Sollevare il coperchio dell'apparecchio e disporre gli alimenti al suo interno. Nota: se l'apparecchio rimane aperto troppo a lungo, il sistema di sicurezza spegnerà automaticamente l'apparecchio.
Well-done in 01:35 IT Ben cotta tra 01:35 31 32 31-32 è possibile visualizzare il tempo mancante al raggiungimento dei diversi livelli di cottura in qualsiasi momento. Premere la freccia di destra per visualizzare il tempo mancante al raggiungimento del livello di cottura successivo. Attenzione! Non si tratta di una selezione del livello di cottura. L'apparecchio proseguirà la cottura fino all'ultimo livello di cottura ed emetterà un segnale acustico al raggiungimento di ogni livello.
7 Avvio di una seconda cottura Seconda cottura dello stesso tipo di alimento 37-38 Al termine della prima cottura, sul display apparirà "Nuova cottura?". Se si desidera cuocere lo stesso tipo di alimento, premere il pulsante OK. IT Any refill? Un'altra cottura? 37 38 Preheating in progress 39 L'apparecchio preriscaldamento. 40 Attendere il preriscaldamento. avvia termine il del Pre riscaldamento in corso 39 40 insert the food 41 Inserire gli alimenti nell'apparecchio.
IT 4. Al termine del preriscaldamento verrà emesso un segnale acustico, e il display segnalerà la fine del preriscaldamento. 5. Al termine del preriscaldamento, l'apparecchio è pronto per la cottura. Sollevare il coperchio dell'apparecchio e disporre gli alimenti al suo interno. Seguire i passaggi da 27 a 37. Importante! – Il preriscaldamento è obbligatorio per ogni cottura.
to stop cooking 49-50 Allo scadere del tempo di cottura verrà emesso un segnale acustico. Rimuovere gli alimenti. Premere il pulsante OK per arrestare la cottura e rimuovere gli alimenti.
10 Dopo l'uso IT 55 Per spegnere l'apparecchi, premere il pulsante di avvio/arresto e confermare premendo il pulsante OK. 56 Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. 55 2H 57 108 56 57 Lasciare che l'apparecchio si raffreddi per almeno 2 ore. Per evitare il rischio di ustioni, lasciare che l'apparecchio si raffreddi completamente prima di pulirlo.
11 Pulizia 58 59 60 61 62 63 64 59 La vaschetta raccogli-grasso e le piastre di cottura possono essere lavate in lavastoviglie. L'apparecchio e il cavo di alimentazione non devono essere lavati in lavastoviglie. Gli elementi riscaldanti (le resistenze) non devono essere pulite dopo la rimozione delle piastre. Se sono molto sporche, attendere che l'apparecchio sia completamente freddo e pulirle con un panno asciutto.
Risoluzione dei problemi Problema Modifica della lingua. IT 5sec Preheating not started, remove your food 10s beforechangeover to manual mode L'apparecchio non si spegne. Da Err 1 a Err 8 Da Err 9 a Err 13 L'apparecchio si arresta durante il ciclo di preriscaldamento o la cottura. 110 Risoluzione dei problemi ELITE Causa Soluzione Collegare l'apparecchio alla presa di corrente, accenderlo e premere immediatamente il pulsante Alimenti surgelati (mentre sul display appare "Bonjour").
to stop cooking Risoluzione dei problemi ELITE Causa Soluzione Richiesta di conferma di fine 2 soluzioni: cottura. Premere il pulsante OK se tutti gli alimenti sono stati rimossi. Oppure Non premere il pulsante OK e lasciare che gli alimenti rimanenti continuino a cuocere. Alimento non rilevato perché Premere il pulsante OK per avviare la è troppo sottile. cottura. to start cooking Alimento troppo spesso. for manual mode Non è possibile impostare il tempo di cottura in modalità manuale.
Livelli di cottura per ciascun programma automatico 12 PROGRAMMI AUTOMATICI PROGRAMMI AUTOMATICI MENU INDICATORE DEL LIVELLO DI COTTURA Blue Well-done Medium Scottato Al sangue A puntino Ben cotto Pollo - - - Ben cotto Salsiccia - - - Ben cotto Pancetta - - A puntino Croccante Carne trita (hamburger) - Al sangue A puntino Ben cotto Sandwich - Leggermente cotto Tostato Croccante Pesce - A puntino Più che a puntino Ben cotto Frutti di mare - A puntino Più che a puntino
SUGGERIMENTI DI COTTURA PROGRAMMA DI COTTURA SUGGERIMENTO DI COTTURA Filetto mignon di maiale (senza osso), pancetta Ben cotto * 220°C / 8 min 30 sec Bratwurst (maiale precotto) Rindswurst (manzo precotto) 220°C / 8 min 30 sec Nürnberger Wurst (maiale precotto) 220°C / 4 min 30 sec IT ALIMENTI MODALITÀ MANUALE SPECIALE VERDURA O FRUTTA From 180°C to 195°C From 220°C to 235°C From 225°C to 270°C - - Zucchina (fette) - - Asparagi - - Funghi - Cipolla - Broccoli - - Carote baby -
SUGGERIMENTI DI PREPARAZIONE IT Per una grigliatura più intensa, si raccomanda di voltare l'alimento grigliato prima di servirlo. ALIMENTI SUGGERIMENTI DI PREPARAZIONE PATATE • Tagliarle per il lungo • Aggiungere dell'olio per una cottura migliore PEPERONI • Tagliarli in due per il lungo MELANZANE • Tagliarle per il lungo • Aggiungere dell'olio per una cottura migliore POMODORI • • • • MAIALE * Utilizzare la funzione Grigliatura extra se lo spessore supera i 20 mm.
Utilización, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad, por favor, consulte los diferentes apartados de estas instrucciones o los pictogramas correspondientes. Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico.
ES Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualificado para evitar cualquier peligro. Si se utiliza un alargador eléctrico, debe tener una sección equivalente y llevar toma de tierra incorporada. Adoptar todas las precauciones necesarias para que nadie tropiece con el alargador. Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada.
• Cuide de que las placas estén en una posición estable, bien colocadas y encajadas en la base del aparato. Utilice solamente las placas suministradas o adquiridas en el centro de servicio oficial. • Para preservar el revestimiento de las placas de cocción, utilice siempre una espátula de plástico o madera. • Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato o comprados en un centro de servicio autorizado. No los utilice con otros aparatos.
• No se puede consumir ningún alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas . con el logo • Si los alimentos son demasiado espesos, el sistema de seguridad impide la puesta en marcha del aparato. • La resistencia no se debe limpiar. Si está sucia de verdad, espere a que se enfríe totalmente y frótela con un paño seco. • El panel de control es un elemento frágil, por lo que deberá limpiarlo, frotarlo y secarlo únicamente con un paño seco y suave.
A4 A1 A2 A3 A5 A7 A6 ES A B C D B E F Descripción A Panel de control A1 Botón de encendido/ apagado A2 Función Descongelar A3 Función Churrascar A4 Botones de ajuste y de navegación A5 Indicador de precalentamiento y de nivel de cocción A6 Pantalla de visualización A7 Botón «OK» (Aceptar) B C D E F Cuerpo del aparato Asa Placas de cocción Bandeja recogejugos Cable de alimentación 119
12 programas automáticos de cocción ES Dos opciones de cocción posibles en modo automático Función Descongelar Función Churrascar Un modo manual Manual mode °C 110 120 Manual mode °C 180 Manual mode °C 220 Manual mode °C 250
1 2 1 Retire todo el material de embalaje, así como los adhesivos y elementos de protección presentes tanto en el interior como en el exterior del aparato. 2 Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie cuidadosamente las placas con agua caliente y líquido lavavajillas, enjuáguelas y séquelas con cuidado. 3-4 Coloque la bandeja recogejugos extraíble en la parte delantera del aparato.
2 Primer uso 9 Seleccione su idioma utilizando las flechas y, a continuación, pulse el botón «OK». Language choice Choix de la langue Sprachauswahl ENG DEU FRA English Deutsch Français ES 9 3 Encendido/apagado 10 Encienda el aparato. 11 Para apagar el grill, pulse una vez el botón de encendido/apagado y una vez el botón «OK» para confirmar el apagado del aparato.
Hola 12 13 13-15 Debe activar la función Descongelar antes de iniciar el precalentamiento, durante la selección del modo automático, si los alimentos que va a cocinar están congelados. Si ha olvidado activar esta función, apague el aparato y vuelva a realizar los pasos desde el principio. Esta función solo está disponible en modo automático (en el modo manual no está disponible).
5 Función Churrascar (en modo automático) Hola ES 16 17 Searing boost ON Dorado turbo activado 18 124 19 17-19 Debe activar la función Churrascar antes de iniciar el precalentamiento, durante la selección del modo automático, si desea que los alimentos que va a cocinar se doren aún más. Si ha olvidado activar esta función, apague el aparato y vuelva a realizar los pasos desde el principio. Esta función solo está disponible en modo automático (en el modo manual no está disponible).
21 Seleccione el modo de cocción adecuado en función del tipo de alimento que vaya a cocinar. Consejo (especialmente para la carne): los resultados de cocción de los programas preajustados pueden variar según el origen, el corte y la calidad del alimento que se cocine; los programas han sido ajustados y probados con alimentos de buena calidad. Hola Asimismo, debe tenerse en cuenta el grosor de la carne durante la cocción; 20 21 no deberá cocinar alimentos de más de 4 cm de grosor.
25-26 Una vez haya finalizado el precalentamiento, puede introducir los ingredientes. Levante la tapa del gill e introduzca los alimentos en él. Observación: si el aparato permanece abierto durante demasiado tiempo, el sistema de seguridad apagará automáticamente el aparato.
Well-done in 01:35 Muy hecho en 01:35 32 ES 31 31-32 Puede conocer en cualquier momento el tiempo que falta para alcanzar los diferentes niveles de cocción. Pulse la flecha derecha si desea ver en cuánto tiempo se alcanzará el siguiente nivel de cocción. Atención, de esta forma no se seleccionan los niveles de cocción. El grill continuará cocinando hasta el último nivel de cocción y avisará cuando se alcance cada nivel.
7 Cómo realizar una segunda cocción Segunda cocción del mismo tipo de alimento Any refill? 37-38 Cuando haya terminado la primera cocción, aparecerá en la pantalla el mensaje «nouvelle cuisson» («nueva cocción»). Si desea asar el mismo tipo de alimento, pulse el botón «OK». ES ¿Añadir? 37 38 Preheating in progress 39 El aparato comenzará precalentamiento. 40 Espere a que finalice precalentamiento. el el Precalentando 39 40 insert the food 41 Introduzca los alimentos en el grill.
5. El aparato estará listo para ser utilizado una vez haya terminado el precalentamiento. Levante la tapa del grill e introduzca los alimentos en el interior del aparato. A continuación, siga los pasos 27 a 37. Importante: – Tenga en cuenta que el precalentamiento es obligatorio para cada cocción. Recuerde: antes de iniciar el precalentamiento, asegúrese de que el aparato esté cerrado y de que no haya.
to stop cooking 49-50 Una señal audible le avisará cuando haya finalizado el tiempo de cocción. Retire los alimentos. Pulse el botón «OK» para detener la cocción y retire los alimentos. 180°C 00:00 Para detener la cocción ES 49 50 9 Observaciones 51-53 Según las preferencias personales, abra el grill y retire los alimentos cuando se haya alcanzado el nivel de cocción deseado; a continuación, vuelva a cerrar el grill para seguir cocinando los otros alimentos.
10 Fin del uso 55 Pulse el botón de encendido/ apagado y confirme después pulsando el botón «OK». 56 Desenchufe el aparato. 2H 56 57 Deje que se enfríe durante al menos 2 horas. Para evitar quemarse accidentalmente, deje que el grill se enfríe totalmente antes de limpiarlo.
11 Limpieza 58 Antes de limpiarlo, desbloquee y retire las placas para evitar dañar la superficie de cocción. 59 ES 58 60 61 62 63 64 132 59 La bandeja recogejugos y las placas de cocción son aptas para lavavajillas. No deberá introducir nunca el aparato ni su cable en el lavavajillas. Los elementos calefactores (las resistencias) nunca deberán limpiarse después de que se hayan quitado las placas. Si están muy sucios, espere a que el aparato se haya enfriado totalmente y límpielas con un paño seco.
Guía de resolución de problemas GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ELITE Causa Solución Enchufe el Grill, pulse el botón de encendido, inmediatamente después pulse el botón Descongelar -mientras la pantalla muestre el mensaje «Bonjour» («Hola»). Se pueden cocinar los alimentos, pero El tiempo de 5sec debe controlar la cocción, ya que el precalentamiento no había grill ha cambiado al modo manual. finalizado del todo. El grill se ha abierto y los alimentos se 10s beforePreheating Puede ajustar la temperatura.
Problema to stop cooking GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ELITE Causa Solución Solicitud de confirmación del 2 soluciones: fin de la cocción. Si ha retirado todos los alimentos, pulse el botón «OK». O Si aún quedan alimentos por cocinar, no pulse el botón «OK» y deje que continúe la cocción. Alimento no detectado Pulse el botón «OK» para iniciar la porque es demasiado fino. cocción. ES to start cooking Alimento demasiado grueso. for manual mode No consigo ajustar un tiempo en modo manual.
Niveles de cocción para cada programa automático 12 PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS Blue Rare Well-done Medium Buey Crudo Poco hecho Al punto Muy hecho Pollo - - - Muy hecho Salchicha - - - Muy hecha Beicon - - Al punto Crujiente Carne picada (hamburguesa) - Poco hecha Al punto Muy hecha Panini - Poco cocido Tostado Crujiente Pescado - Al punto Bastante hecho Muy hecho Marisco - Al punto Bastante hecho Muy hecho Patata - - - Asada Pimiento - -
CONSEJOS DE COCCIÓN PROGRAMA DE COCCIÓN PRODUCTOS Filet mignon de cerdo (sin huesos), magro de cerdo CONSEJOS DE COCCIÓN Muy hecho * Bratwurst (cerdo precocido) 220 °C/8 min. 30 Rindswurst (buey precocido) 220 °C/8 min. 30 Nürnberger Wurst (cerdo precocido) 220 °C/4 min.
CONSEJOS DE PREPARACIÓN Para unas parrilladas más doradas, le recomendamos que dé la vuelta a los alimentos asados antes de servirlos a sus comensales. PRODUCTOS CONSEJOS DE PREPARACIÓN PATATA • Corte en rodajas a lo largo. • Eche aceite sobre los ingredientes para que se cocinen mejor. PIMIENTO • Corte por la mitad a lo largo. BERENJENA • Corte en rodajas a lo largo. • Eche aceite sobre los ingredientes para que se cocinen mejor.
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES IMPORTANTES Utilização, manutenção e instalação do seu produto : para sua segurança, consulte os vários parágrafos deste folheto ou os pictogramas correspondentes. Esse produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
O que pode fazer • Leia atentamente estas instruções e guarde-as para futuras consultas. Estas instruções são as mesmas para as várias versões consoante os acessórios fornecidos com o aparelho. • Caso ocorra um acidente, passe imediatamente água fria sobre a zona queimada e consulte um médico, se necessário. • Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, lave as placas (consulte o parágrafo 5), deite um pouco de óleo sobre as placas e limpe com um pano macio.
• Para preservar o revestimento das placas de cozedura, utilize sempre uma espátula de plástico ou madeira. • Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho ou adquiridos num Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não utilize com outros aparelhos. O que não pode fazer • • • • • PT • • • • • • • • • • • • • • • • • Não utilize o aparelho no exterior. Nunca ligue o aparelho quando não é utilizado. A fim de evitar o sobreaquecimento, não o coloque num canto nem encostado a uma parede.
• Se os alimentos forem demasiado espessos, o sistema de segurança impede o arranque do aparelho. • A resistência não deve ser limpa. Se estiver muito suja, deixe-a arrefecer por completo e friccione-a com um pano seco. • O painel de comandos é um elemento frágil: Limpe-o, e seque-o apenas com um pano suave e seco. Não limpe com uma esponja molhada. Corre o risco de danificar as suas funções.
A4 A1 A2 A3 A5 A7 A6 A PT B C D. B E.
12 programas de confeção automáticos Duas opções de confeção possíveis no modo automático PT Função de Alimento Congelado Função Selar Um modo manual Manual mode °C 110 Manual mode °C 180 Manual mode °C 220 Manual mode °C 250 143
1 Preparação 1 2 1 Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios existentes tanto no interior como no do aparelho. 2 Antes da primeira utilização, lave cuidadosamente as placas com água quente e detergente para a loiça, passe por água e seque cuidadosamente. PT 3-4 Coloque o tabuleiro de recolha de sucos amovível parte da frente do aparelho.
2 Primeira utilização 9 Escolha o seu idioma, utilizando as setas, depois prima Ok. Language choice Choix de la langue Sprachauswahl ENG DEU FRA English Deutsch Français 9 3 Ligar/desligar PT 10 Ligar 11 Para desligar o grelhador, prima uma vez o botão de ligar/desligar e uma vez o botão Ok para desligar o aparelho.
4 Função Alimentos Congelados No modo automático Olá 13 PT 12 Frozen food ON Função Congelados desligada 14 146 15 13-15 Função de Alimentos congelados deverá ser ativada antes de iniciar o pré-aquecimento, durante a seleção do modo automático, se os alimentos a cozinhar estiverem congelados. Caso se esqueça de ativar a opção, desligue o aparelho e repita os passos. Esta função só está disponível no modo automático e não no modo manual.
5 Função Selar - No modo automático Olá 17 PT 16 17-19 Função Selar deverá ser ativada antes de iniciar o préaquecimento, durante a seleção do modo automático, se desejar selar mais intensamente alimentos a cozinhar. Caso se esqueça de ativar esta opção, desligue o aparelho e repita os passos. Esta função só está disponível no modo automático e não no modo manual.
6 Confeção no modo automático Olá PT 20 21 21 Selecione o modo de confeção adequado de acordo com o tipo de alimento a cozinhar. Conselho relativamente à carne: Os resultados de confeção dos programas predefinidos podem variar de acordo com a origem, o corte e a qualidade do alimento a cozinhar, tendo os programas sido definidos e testados com alimentos de boa qualidade. De igual modo, a espessura da carne deve ser tida em conta durante a confeção. Não cozinhe alimentos com mais de 4 cm de espessura.
25-26 Quando o pré-aquecimento terminar, pode colocar os ingredientes. Levante a tampa do grelhador e coloque os alimentos sobre as placas. Comentário: Se o aparelho permanecer aberto demasiado tempo, o sistema de segurança desliga o aparelho automaticamente. insert the food Coloque os seus alimentos 27 Start of cooking Início da confeção 29 26 27-29 O aparelho calcula automaticamente o ciclo de confeção (tempo e temperatura), de acordo com a quantidade e espessura dos alimentos.
31-32 Pode saber a qualquer momento o tempo restante para atingir os diferentes níveis de confeção. Prima a seta da direita se desejar ver quanto tempo demora até que o nível de confeção seguinte seja atingido. Atenção, não se trata de uma seleção de níveis de confeção. O grelhador continua a cozinhar até ao último nível de confeção e avisa quando Bem passado em 01:35 chega a cada nível.
7 Como efetuar uma segunda confeção Segunda confeção do mesmo tipo de alimento Any refill? 37-38 No final da primeira confeção, aparece a mensagem “nova confeção”. Se desejar grelhar o mesmo tipo de alimento, prima OK. Grelhar novamente? 38 Preheating in progress 39 O aparelho começa aquecimento. 40 Espere até ao final aquecimento. o pré- do pré- Pré- aquecimento em curso 39 40 41 Coloque os alimentos no grelhador. 42 A seguir, siga os passos de 27 a 37.
4. Quando o pré-aquecimento terminar, é emitido um sinal sonoro e a informação de final de préaquecimento aparece no ecrã. 5. Quando o pré-aquecimento terminar, o aparelho está pronto a ser utilizado. Levante a tampa do grelhador e insira os alimentos. A seguir, siga os passos de 27 a 37. Importante: – Tenha em conta que o pré-aquecimento é obrigatório para cada confeção. Nota: Antes de iniciar o pré-aquecimento, certifique-se de que o aparelho está fechado e que não há alimentos no interior.
to stop cooking 49-50 Um sinal sonoro indica quando o tempo de confeção terminar. Retire os seus alimentos. Prima OK para parar a confeção e retire os alimentos. 180°C 00:00 Para parar a confeção 49 50 51-53 De acordo com as preferências pessoais, abra o grelhador e retire os alimentos que tenham atingido o nível de confeção desejado, depois volte a fechar o grelhador para continuar a confeção dos outros alimentos.
10 Fim de utilização 55 Prima o botão de ligar/desligar e depois valide premindo o botão OK. 56 Retire a ficha da tomada. 55 PT 2H 57 154 56 57 Deixe o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 2 horas. Para evitar queimaduras acidentais, deixe o grelhador arrefecer por completo antes de proceder à sua limpeza.
11 Limpeza 58 59 60 61 62 63 64 59 O tabuleiro de recolha de sucos e as placas de confeção podem ser lavadas na máquina de lavar loiça. O aparelho e o cabo nunca devem ir à máquina de lavar loiça. Os elementos de aquecimento (as resistências) nunca devem ser lavados quando as placas tiverem sido retiradas. Se estiverem muito sujos, espere que o aparelho arrefeça por completo e limpe-os com um pano seco.
Resolução de problemas GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ELITE Causa Solução Ligue o grelhador, prima ON e depois imediatamente no botão Frozen (Congelados) (enquanto o ecrã apresenta “Bom dia”). O tempo de pré-aquecimento Pode cozinhar os alimentos, mas deve 5sec controlar a confeção, pois o grelhador não tinha terminado por passou para o modo manual. completo. O grelhador foi aberto e os alimentos 10s beforePreheating A temperatura pode ser ajustada.
Problema to stop cooking GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ELITE Causa Solução Pedido de confirmação de 2 soluções: final de confeção. Prima OK se todos os alimentos tiverem sido retirados. Ou Não prima OK e deixe cozinhar o resto dos alimentos. Alimento não detetado, pois é Prima OK para iniciar a confeção. demasiado fino. for manual mode Não consigo regular um tempo no modo manual. Alimento demasiado espesso. 2 soluções: Prima OK para continuar a confeção no modo manual.
Níveis de confeção para cada programa automático 12 PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS MENUS Blue PT Vaca 158 INDICADOR DO NÍVEL DE CONFEÇÃO Rare Well-done Medium Azul Mal passado Médio Bem passado Frango - - - Bem passado Salsicha - - - Bem passado Bacon - - Médio Estaladiço Carne picada (hambúrguer) - Mal passado Médio Bem passado Panini - Ligeiramente cozinhado Torrado Estaladiço Peixe - Médio No ponto extra Bem passado Frutos do mar - Médio No ponto
CONSELHO DE CONFEÇÃO PROGRAMA DE CONFEÇÃO PRODUTOS Lombo de porco (sem osso), barriga de porco CONSELHO DE CONFEÇÃO Bem passado* Salsicha alemã (porco pré-cozido) 220 °C / 8 min 30 Salsicha de carne de vaca (vaca pré-cozida) 220 °C / 8 min 30 Salsicha de porco (porco pré-cozido) 220 °C / 4 min 30 MODO MANUAL ESPECIAL PT LEGUME OU FRUTO From 180°C to 195°C From 220°C to 235°C From 225°C to 270°C - - Curgete rodelas - - Espargos - - Cogumelos - Cebola - Brócolos - - Mini-cenoura -
CONSELHO DE PREPARAÇÃO Para grelhados bem selados, é preferível colocar novamente os alimentos no grelhador antes de os servir. PRODUTOS CONSELHO DE PREPARAÇÃO BATATA • Corte no sentido do comprimento • Adicione óleo nos ingredientes para uma melhor confeção • Cortado ao meio no sentido do comprimento BERINGELA • Corte no sentido do comprimento • Adicione óleo nos ingredientes para uma melhor confeção TOMATE • • • • PORCO * Utilize a função selar se a espessura for superior a 20 mm.
Χρήση, συντήρηση και εγκατάσταση του προϊόντος: για την ασφάλειά σας, παρακαλείστε να ανατρέχετε στις διάφορες παραγράφους των οδηγιών και στις αντίστοιχες εικόνες. Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
EL Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα, η τάση της πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμη με αυτήν της συσκευής και να διαθέτει ενσωματωμένη γειωμένη πρίζα. Λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος στο καλώδιο. Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σε πρίζα με γείωση. Ελέγξτε αν η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι συμβατή με την ισχύ και την τάση που υποδεικνύονται κάτω από τη συσκευή. Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να βυθίζεται σε νερό ή άλλο υγρό.
• Προσέξτε οι πλάκες να είναι σταθερές και καλά τοποθετημένες και στερεωμένες στη βάση της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο πλάκες που έχετε προμηθευτεί ή αγοράσει από το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής. • Για να διατηρήσετε την επίστρωση των επιφανειών ψησίματος, να χρησιμοποιείτε πάντα μια πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα. • Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή ή που αγοράζετε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής. Μην τις χρησιμοποιείτε με άλλες συσκευές.
Συμβουλές/Πληροφορίες • Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή, η οποία έχει κατασκευαστεί για οικιακή χρήση μόνο. • Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, υλικών σε επαφή με τρόφιμα, περιβάλλοντος...). • Κατά την πρώτη χρήση, η συσκευή μπορεί να παράγει μια ελαφριά μυρωδιά ή λίγο ατμό. • Για να καθαρίσετε τις πλάκες ψησίματος, χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι, ζεστό νερό και υγρό πιάτων.
A4 A1 A2 A3 A5 A7 A6 A B C EL D B E F Περιγραφή A Πίνακας ελέγχου A1 Κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (ON/ OFF) A2 Λειτουργία απόψυξης A3 Λειτουργία θωράκισης A4 Κουμπιά ρύθμισης και πλοήγησης A5 Ένδειξη προθέρμανσης και βαθμού ψησίματος A6 Οθόνη ενδείξεων A7 Κουμπί OK B C D E F Σώμα συσκευής Χειρολαβή Πλάκες ψησίματος Δίσκος περισυλλογής υγρών Ηλεκτρικό καλώδιο 165
12 αυτόματα προγράμματα ψησίματος Δύο επιλογές ψησίματος στην αυτόματη λειτουργία Λειτουργία απόψυξης EL Λειτουργία θωράκισης Χειροκίνητη λειτουργία Manual mode °C 110 166 Manual mode °C 180 Manual mode °C 220 Manual mode °C 250
1 Προετοιμασία 1 Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και τα διάφορα βοηθητικά εξαρτήματα εσωτερικά και εξωτερικά της συσκευής. 2 Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε καλά τις πλάκες με ζεστό νερό και υγρό πιάτων, ξεπλύνετε και σκουπίστε καλά. 1 2 EL 3-4 Τοποθετήστε τον αφαιρούμενο δίσκο περισυλλογής υγρών στο μπροστινό μέρος της συσκευής.
2 Πρώτη χρήση 9 Επιλέξτε γλώσσα με τα βέλη και μετά πατήστε ΟΚ. Language choice Choix de la langue Sprachauswahl ENG DEU FRA English Deutsch Français 9 3 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση 10 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. EL 11 Πατήστε το κουμπί ON/OFF και μετά επιβεβαιώστε, πατώντας το κουμπί ΟΚ.
4 Λειτουργία απόψυξης - στην αυτόματη λειτουργία Γεια σας 12 13 13-15 Η λειτουργία απόψυξης πρέπει να ενεργοποιείται πριν από την προθέρμανση, όταν επιλέγεται η αυτόματη λειτουργία, αν τα τρόφιμα που θα ψήσετε είναι κατεψυγμένα. Αν ξεχάσετε να ενεργοποιήσετε την επιλογή, σβήστε τη συσκευή και επαναλάβετε τα βήματα. Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο στην αυτόματη λειτουργία, όχι στη χειροκίνητη.
5 Λειτουργία θωράκισης - στην αυτόματη λειτουργία Γεια σας 16 17 EL Searing boost ON Πιπεριά 18 170 19 17-19 Η λειτουργία θωράκισης πρέπει να ενεργοποιείται πριν από την προθέρμανση, όταν επιλέγεται η αυτόματη λειτουργία, αν θέλετε να θωρακίσετε τα τρόφιμα που θα ψήσετε. Αν ξεχάσετε να ενεργοποιήσετε την επιλογή, σβήστε τη συσκευή και επαναλάβετε τα βήματα. Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο στην αυτόματη λειτουργία, όχι στη χειροκίνητη.
6 Ψήσιμο στην αυτόματη λειτουργία 20 21 Αν δεν ξέρετε ποιο πρόγραμμα ψησίματος να χρησιμοποιήσετε, ανατρέξτε στον οδηγό ψησίματος στη σελίδα 181. Preheating in progress 22 Πατήστε το κουμπί « OK » : η συσκευή θα αρχίσει να προθερμαίνεται. Σημείωση: αν επιλέξετε λάθος πρόγραμμα, σβήστε την ψηστιέρα και επαναλάβετε το βήμα 8. 23 Περιμένετε 4 με 7 λεπτά. Προθέρμανση σε εξέλιξη 22 23 24 Μόλις ολοκληρωθεί η προθέρμανση, θα ακουστεί ένας ήχος.
25-26 Μόλις τελειώσει η προθέρμανση, μπορείτε να τοποθετήσετε τα τρόφιμα. Σηκώστε το καπάκι της ψηστιέρας και τοποθετήστε τα τρόφιμα στην πλάκα. Σημείωση: αν η συσκευή μείνει ανοικτή πολλή ώρα, το σύστημα ασφαλείας θα απενεργοποιήσει αυτόματα τη συσκευή. insert the food Τοποθετήστε τα τρόφιμα EL 25 27 Start of cooking Έναρξη ψησίματος 29 172 26 27-29 Η συσκευή θα υπολογίσει αυτόματα τον κύκλο ψησίματος (χρόνος και θερμοκρασία) ανάλογα με την ποσότητα των υλικών και πόσο χοντρά είναι τα κομμάτια.
Well-done in 01:35 Καλοψημένο σε 01:35 31 32 31-32 Μπορείτε να δείτε ανά πάσα στιγμή τον χρόνο που απομένει μέχρι να επιτευχθούν οι διάφοροι βαθμοί ψησίματος. Πατήστε το δεξιό βέλος για να δείτε σε πόσο χρόνο θα επιτευχθεί ο επόμενος βαθμός ψησίματος. Προσοχή, με αυτόν τον τρόπο δεν επιλέγετε βαθμό ψησίματος. Η ψηστιέρα θα συνεχίσει να ψήνει μέχρι τον τελευταίο βαθμό ψησίματος και θα σας ειδοποιεί σε κάθε βαθμό.
7 Πώς να ψήσετε δεύτερη δόση Δεύτερο ψήσιμο με το ίδιο είδος τροφίμου Any refill? 37-38 Μόλις τελειώσει το πρώτο ψήσιμο, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη «Θα ψήσετε κι άλλα;». Αν θέλετε να ψήσετε το ίδιο είδος τροφίμου, πατήστε ΟΚ. Θα ψήσετε κι άλλα; 37 38 EL Preheating in progress 39 Η συσκευή θα αρχίσει να προθερμαίνεται. 40 Περιμένετε να ολοκληρωθεί η προθέρμανση.
5. Η συσκευή είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί μόλις τελειώσει η προθέρμανση. Σηκώστε το καπάκι της ψηστιέρας και τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στη συσκευή. Μετά, ακολουθήστε τα βήματα 27 έως 37. Σημαντικό: – Σημειώστε ότι πρέπει να γίνεται προθέρμανση σε κάθε ψήσιμο. Υπενθύμιση: πριν ξεκινήσετε την προθέρμανση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κλειστή και ότι δεν έχει μέσα τρόφιμα. – Μετά, περιμένετε να τελειώσει η προθέρμανση και ύστερα ανοίξτε την ψηστιέρα και τοποθετήστε τα υλικά.
to stop cooking 49-50 Μόλις ολοκληρωθεί ο χρόνος ψησίματος, θα ακουστεί ένας ήχος. Αφαιρέστε τα τρόφιμα. Πατήστε ΟΚ για να σταματήσει το ψήσιμο και αφαιρέστε τα τρόφιμα. 180°C 00:00 για διακοπή ψησίματος 49 50 9 Σημειώσεις EL 51-53 Μπορείτε να ανοίξετε την ψηστιέρα και να αφαιρέσετε τα τρόφιμα που ψηθεί στον βαθμό που θέλετε, και μετά να ξανακλείσετε την ψηστιέρα για να συνεχίσουν να ψήνονται τα υπόλοιπα τρόφιμα.
10 Τερματισμός λειτουργίας 55 Πατήστε το κουμπί ON/OFF και μετά επιβεβαιώστε, πατώντας το κουμπί ΟΚ. 56 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. 55 57 Αφήστε να κρυώσει τουλάχιστον 2 ώρες. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαύματος, αφήστε την ψηστιέρα να κρυώσει τελείως πριν την καθαρίσετε.
11 Καθαρισμός 58 Πριν από τον καθαρισμό, απασφαλίστε και αφαιρέστε τις πλάκες για να μην καταστραφεί η επιφάνεια ψησίματος. 59 EL 58 60 61 62 63 64 178 59 Ο δίσκος περισυλλογής υγρών και οι πλάκες ψησίματος πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Μην τοποθετήσετε ποτέ τη συσκευή και το καλώδιο στο πλυντήριο πιάτων. Μην πλένετε ποτέ τα θερμαντικά στοιχεία (τις αντιστάσεις) αφού αφαιρέσετε τις πλάκες. Αν έχουν λερωθεί, περιμένετε να κρυώσει τελείως η συσκευή και καθαρίστε τες με ένα στεγνό πανί.
Επίλυση προβλημάτων ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ELITE Αιτία Επίλυση Συνδέστε την ψηστιέρα στην πρίζα, πατήστε το ΟΝ και αμέσως μετά το κουμπί απόψυξης (όσο στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «Γεια σας»). Δεν ολοκληρώθηκε ο χρόνος Μπορείτε να ψήσετε τα τρόφιμα, αλλά 5sec θα πρέπει να ελέγχετε το ψήσιμο προθέρμανσης. Άνοιξε η ψηστιέρα και τοποθετήθηκαν γιατί η ψηστιέρα έχει περάσει στη χειροκίνητη λειτουργία. τρόφιμα στην πλάκα πριν 10s beforePreheating ολοκληρωθεί η προθέρμανση.
Πρόβλημα to stop cooking ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ELITE Αιτία Επίλυση Μήνυμα επιβεβαίωσης για 2 λύσεις: διακοπή ψησίματος Πατήστε ΟΚ, αν έχετε αφαιρέσει όλα τα τρόφιμα. Ή Μην πατήσετε ΟΚ και αφήστε να ψηθούν και τα υπόλοιπα τρόφιμα. Το υλικό δεν αναγνωρίζεται Πατήστε ΟΚ για να ξεκινήσει το γιατί είναι πολύ λεπτό. ψήσιμο. to start cooking Το υλικό είναι πολύ χοντρό. EL for manual mode Δεν μπορώ να ρυθμίσω τον χρόνο στη χειροκίνητη λειτουργία. Η οθόνη έχει μείνει στη ρύθμιση θερμοκρασίας.
Βαθμοί ψησίματος αυτόματων προγραμμάτων 12 ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Blue Μοσχάρι Rare Well-done Medium Ωμό Σενιάν Μέτριο Καλοψημένο Στήθος κοτόπουλο - - - Καλοψημένο Λουκάνικο - - - Καλοψημένο Μπέικον - - Μέτριο Ξεροψημένο Μπιφτέκι - Σενιάν Μέτριο Καλοψημένο Σάντουιτς - Ελαφρώς ψημένο Καλοψημένο Ξεροψημένο Ψάρι - Μέτριο Μέτριο προς καλοψημένο Καλοψημένο Θαλασσινά - Μέτριο Μέτριο προς καλοψημένο Καλοψημένο Πατάτα - - - Μαλακό Πιπεριά - - Μα
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ Χοιρινό φιλέτο (χωρίς κόκκαλο), χοιρινή κοιλιά Καλοψημένο * Λουκάνικα Φρανκφούρτης (προψημένο χοιρινό) 220°C / 8 λεπτά 30 Λουκάνικα Rindswurst (προψημένο μοσχάρι) 220°C / 8 λεπτά 30 Λουκάνικα Nürnberger (προψημένο χοιρινό) 220°C / 4 λεπτά 30 ΕΙΔΙΚΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ EL ΛΑΧΑΝΙΚΑ Ή ΦΡΟΥΤΑ 182 From 180°C to 195°C From 220°C to 235°C From 225°C to 270°C - - Κολοκύθι (φέτες) - - Σπαράγγια - - Μανιτάρια - Κρεμμύδι
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ Για να έχουν τα ψητά τις χαρακτηριστικές ρίγες από το ψήσιμο, είναι καλό να γυρίσετε το ψημένο κομμάτι πριν το σερβίρετε. ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΠΑΤΑΤΑ • Φέτες κατά μήκος • Προσθέστε λάδι στα υλικά για να ψηθούν καλύτερα ΠΙΠΕΡΙΑ • Κομμένη στα δύο κατά μήκος ΜΕΛΙΤΖΑΝΑ • Φέτες κατά μήκος • Προσθέστε λάδι στα υλικά για να ψηθούν καλύτερα ΝΤΟΜΑΤΑ • • • • ΧΟΙΡΙΝΟ * Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία θωράκισης, αν το πάχος του κομματιού είναι πάνω από 20 χιλιοστά.
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.tefal.com ARGENTINA 0800-122-2732 2 años 2 years GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
www.tefal.
www.tefal.com LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 2 ans 2 years МАКЕДОНИЈА MACEDONIA ՀԱՅԱՍՏԱՆ (02) 20 50 319 2 години 2տարի years MALAYSIA 603 7802 3000 2 years MEXICO (55) 52839354 1 año 1 year البحرين NEDERLAND The Netherlands БЕЛАРУСЬ 0318 58 24 24 2 jaar 2 years 2 года NEW ZEALAND 0800 700 711 1 year NORGE NORWAY 22 96 39 30 2 år 2 years Groupe SEB Norway AS Lilleakerveien 6d, 5 etg 0283, Oslo سلطنة عُمان OMAN potrošače 24703471 1 year Predstavništvo u BiH www.tefal-me.
www.tefal.com ESPAÑA SPAIN 933 06 37 65 2 años 2 years SVERIGE SWEDEN ՀԱՅԱՍՏԱՆ 08 629 25 00 2 år 2 տարի years SUISSE SCHWEIZ SWITZERLAND 044 837 18 40 2 ans 2 Jahre 2 years ประเทศไทย THAILAND 02 765 6565 2 years GROUPE SEB THAILAND 2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02, New Phetchburi Road, Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 2 YIL 2 years 2 года 1 year GROUPE SEB ISTANBUL AS Dereboyu Cd. Bilim Sk.
FR NL DE EN IT ES PT EL 2-24 25-47 48-70 71-91 92-114 115-137 138-160 161-183 2100114630