BG BS CS HU RO SK SL SR HR ET LV LT PL EN NL ES TR UK
K1 F6 F5 K* K2 L1 L* F4 F F3 M* F1 F2 N* A B I D C G H E J* L2
1 2 3 1 1 2 2 4 5 6 8 9 1 2 1 7 2
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ: предпазните мерки за безопасност са част от уреда. Прочетете ги внимателно, преди да използвате новия уред за първи път. Съхранявайте ги на място, където може да ги откриете и да се консултирате с тях в последствие.
потапя във вода или да се поставя под течаща вода (вижте параграф BG „Почистване“). ВНИМАНИЕ: Ножовете са изключително остри; много внимавайте с тях, когато използвате или почиствате уреда. • Уверете се, че опаковката е премахната, преди да използвате уреда. • Важна бележка: Завъртете контролния бутон (E) към , преди да поставите каната на блендера (F) върху моторния модул (A). • Уредът ще започне да работи, ако каната на блендера е напасната правилно върху моторния модул.
скорост; скоростта се увеличава постепенно между мин и макс. Интензитетът на светлината се увеличава постепенно с увеличаване на скоростта. По време на подготовката можете да промените зададената скорост по ваше желание. • Функция „Импулс“: Завъртете контролния бутон (E) до позиция “Импулс”. Използването на поредица от импулси осигурява подобър контрол за прецизна работа. В тази позиция уредът се включва директно на максимална скорост. Спира, веднага щом отпуснете контролния бутон.
сте сложили твърде много съставки). За да рестартирате вашия BG уред, завъртете контролния бутон до . Общото време за охлаждане може да варира и да достигне до 30 минути. Преди да рестартирате своя уред, коригирайте количеството на съставките или времето за блендиране, за да избегнете евентуално пренатоварване. След това можете да изберете желаната скорост или функция, за да завършите заготовката.
обратно, преди да го отворите, за да избегнете разливане на заготовката. След това можете да отключите режещия модул (K1 или L1). Ножовете са много остри: работете внимателно с тях, за да избегнете нараняване. След това можете да извадите заготовката от купата. Предупреждение: можете да използвате аксесоарите само с твърди съставки. Можете да излеете течните съставки единствено в стъклената кана.
РЕЦЕПТА BG Студена морковена супа: 600 г моркови + 900 г вода: Поставете кубчетата моркови в стъклената кана и добавете водата. Блендирайте на макс. скорост за 3 минути. Блендирани смокини (с аксесоара мини резачка, в зависимост от модела) 70 г смокини: Нарежете смокините, преди да ги поставите в миничопъра (N). Блендирайте на макс. скорост за 3 секунди. ПОЧИСТВАНЕ Не потапяйте уреда във вода. Никога не поставяйте моторния модул (A) под течаща вода. • Почистете каната веднага след употреба.
• • • • • • • Моля, внимавайте, за да избегнете повреда на уплътнението от докосването му до остриетата. Каната (F4), режещият модул (F1) и заключващият пръстен (F2) могат да се почистват в миялна машина, на горната скара – използвайте програма „ECO“ или „LOW SALT“. Внимание: Трябва да се постави в съдомиялната в разглобено състояние Моля, не поставяйте уплътнението (F3) в съдомиялната машина. Завършете почистването на каната с помощта на гъба. Изплакнете вътрешността на каната и капака под течаща вода.
ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Количеството съставки е твърде голямо Намалете количеството на обработваните съставки. Капакът не е поставен правилно Поставете капака правилно върху каната на блендера. Теч в дъното на каната на блендера Уплътнението (e2) на каната на блендера не е поставено правилно или липсва Поставете уплътнението отново и заключете държача за ножа правилно (фиг. 5).
SIGURNOSNE UPUTE OPREZ: sigurnosne mjere opreza su sastavni dio proizvoda. Prije prvog korištenja novog proizvoda pažljivo pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite ih na mjestu gdje ih možete pronaći kako biste ih mogli koristiti za buduće potrebe.
• Važna napomena: okrenite kontrolnu tipku (E) u položaj prije stavljanja posude blendera (F) na jedinicu motora (A). • Aparat će se pokrenuti samo ako je posuda blendera ispravno BS pričvršćena na jedinici motora. • Ne koristite aparat ako poklopac nije na svom mjestu. SASTAVLJANJE I POSTAVLJANJE POSUDE Navlažite gumicu (F3) (već umetnuta na jedinici oštrice (F1)). • Uvjerite se da se gumica nalazi na svom mjestu na jedinici oštrice. • Stavite jedinicu oštrice na postolje posude (sl. 1).
maksimalnoj brzini. Aparat se zaustavlja čim otpustite tipku. Postoji svjetlosni indikator kada se koristi funkcija pulsnog rada. Smoothie" • Funkcija " Ova funkcija koristi se za pripremu glatkih mliječnih napitaka i voćnih koktela. Brzina je prethodno programirana za najbolje rezultate. Za korištenje ove funkcije pritisnite tipku "Smoothie" (B). Svjetlosni indikatori ostaju uključeni tokom ovog ciklusa, a isključuju se nakon njegovog završetka.
usitniti sastojke poput crvenog luka, bijelog luka ili mesa (prethodno izrezanog na male komadiće). Sjeckalicu za začinsko bilje ne koristite za obradu tečnih sastojaka (voćnih sokova i sl.). BS – S mlinom za začine (L) možete samljeti začine u nekoliko sekundi: sjemenke korijandera, biber, itd. – Ovaj pribor opremljen je posudom (M) koja spriječava pristup oštricama tokom upotrebe. 1. Okrenite posudu (M) naopačke i dodajte sastojke. 2. Stavite gumicu (K1 ili L1) u otvor na jedinici oštrice (K2 ili L2) (sl.
• Ako se tokom miješanja sastojci zalijepe na zidove posude, zaustavite aparat. Skinite posudu blendera s jedinice motora i pomoću lopatice gurnite sastojke dolje na oštrice, a zatim vratite posudu blendera kako biste nastavili s obradom. • U posudu blendera uvijek prvo ulijte tekuće sastojke prije dodavanja krutih sastojaka bez prekoračenja maksimalnog nivoa. • Za dodavanje sastojaka tokom miješanja, skinite posudu poklopca (F6) s poklopca (F5) i dodajte sastojke kroz otvor za punjenje.
• Skinite jedinicu oštrice (F1+F3) i operite je pod vodom iz slavine (sl. 10). BS 11 10 • Nakon čišćenja ne zaboravite propisno vratiti gumicu (F3) na jedinicu oštrice (F1) (sl. 11). Budite pažljivi kako biste izbjegli oštećenje brtve dodirivanjem oštrica. • Posuda (F4), jedinica oštrice (F1), blokirni prsten (F2) mogu se prati u mašini za pranje posuđa u gornjoj pregradi - koristite program ‘ECO’ ili ‘LOW SALT’. • Oprez: potrebno ih je staviti zasebno u mašinu za pranje posuđa (ne sastavljene).
PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA Preopterećenje Pridržavajte se uputstava u odjeljku PRVO KORIŠTENJE APARATA. Temperatura hlađenja je promjenjiva i hlađenje može trajati do 30 minuta. Aparat nije postavljen na ravnu površinu. Postavite aparat na ravnu površinu. Količina sastojaka je prevelika. Smanjite količinu sastojaka koje obrađujete. Količina sastojaka je prevelika. Smanjite količinu sastojaka koje obrađujete. Poklopac nije ispravno postavljen. Ispravno postavite poklopac na posudu blendera.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Bezpečnostní opatření jsou součástí zařízení. Přečtěte si pozorně tyto pokyny dříve, než začnete používat zařízení poprvé. Uchovávejte je na místě, kde je můžete později najít a nahlédnout do nich. CS POPIS A B C D E F Motorová jednotka Tlačítko „Smoothie“ Tlačítko „Drcení ledu“ Tlačítko „Automatické čištění“ Ovládací knoflík Sestava nádoby mixéru F1 Čepelová jednotka F2 Pojistný kroužek F3 Těsnění F4 Cejchovaný mixovací džbán F5 Víko F6 Klobouček víka G Min.
• Důležitá poznámka: Otočte ovládacím knoflíkem (E) do polohy před umístěním mixovacího džbánu (F) na motorovou jednotku (A). • Spotřebič se spustí pouze tehdy, pokud je mixovací džbán správně zajištěn na motorovou jednotku. • Nepoužívejte spotřebič, pokud víko není na místě. SESTAVENÍ A NAMONTOVÁNÍ DŽBÁNU Navlhčete těsnění (F3) (stále zasunuté na čepelové jednotce (F1)). • Ověřte, že těsnění je správně umístěné na čepelové jednotce. • Umístěte čepelovou jednotku na základnu džbánu (obr. 1).
• Funkce „ Smoothie“ Tato funkce slouží k přípravě hladkých mléčných koktejlů a ovocných koktejlů. Rychlost je naprogramována pro dosažení nejlepších výsledků. Chcete-li tuto funkci použít, stiskněte tlačítko „Smoothie“ (B). Kontrolka svítí během tohoto cyklu a po dokončení cyklu zhasne. Program se CS automaticky zastaví a 4x pípne. Můžete ho zastavit před dokončením opětovným stisknutím tlačítka „Smoothie“ (B) .
koření: koriandrové semena, pepř, atd. – Toto příslušenství je vybaveno miskou (M), která zabraňuje přístupu k čepelím během používání. 1. Otočte misku (M) vzhůru nohama a přidejte přísady. 2. Umístěte těsnění (K1 nebo L1) do výklenku na čepelové jednotce (K2 nebo L2) (obr. 5). Umístěte čepelovou jednotku do mísy: Zajistěte příslušenství otočením čepelové jednotky až do úplného smontování (obr. 6). Pozor: může docházet k únikům, není-li příslušenství správně zajištěno. 3.
jídlo dolů na čepele pomocí špachtle a položte mixovací džbán zpět, abyste pokračovali v přípravě. • Vždy nejdříve nalijte tekuté ingredience do mixovacího džbánu před přidáním pevných složek, aniž byste překročili maximální hodnotu. • Chcete-li přidat přísady během míchání, odstraňte klobouček víka (F6) z CS víka (F5) a přidejte přísady otvorem podavače. • Pro jemně rozdrcený led použijte maximálně 6 malých kostek ledu pomocí funkce „Drcení ledu“. Není třeba přidávat vodu.
• Odemkněte víko a opatrně ho vyjměte. • Demontujte čepelovou jednotku (F1 + F3) a očistěte ji pod tekoucí vodou (obr. 10). 10 11 • Po čištění nezapomeňte správně zpátky namontovat těsnění (F3) na čepelovou jednotku (F1) (obr. 11). Buďte opatrní, abyste nepoškodili těsnění tím, že se dotknete čepelí. • Džbán (F4), čepelovou jednotku (F1), pojistný kroužek (F2) lze mýt v myčce na nádobí na horním regálu - použijte „ECO“ nebo program s „NÍZKÝM OBSAHEM SOLI“.
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ Zástrčka není připojena. Spotřebič připojte do zásuvky se stejným napětím, jak je uvedeno na typovém štítku spotřebiče. Mixovací džbán není správně umístěn na motorovou jednotku. Zkontrolujte, zda je mixovací džbán správně umístěn na motorovou jednotku, jak je vysvětleno v návodu. Vysvětleno v letáku. Přetížení Postupujte podle pokynů uvedených v části § PŘED PRVNÍM POUŽITÍM. Celková doba chlazení se může lišit a může trvat až 30 minut.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM: a biztonsági óvintézkedések a készülék részét képezik. A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el őket. Tárolja olyan helyen az útmutatót, ahol megtalálja, és később elő tudja venni. LEÍRÁS A B C D E F Motoregység „Ivólé” gomb „Jég aprítás” gomb „Automatikus tisztítás” gomb Beállító gomb Turmixedény rögzítő F1 Pengés egység F2 Zárógyűrű F3 Tömítés F4 Skálával ellátott kancsó F5 Fedél F6 Fedél sapka G Min. sebesség H Max.
• Fontos megjegyzés: Fordítsa el az (E) gombot állásba, mielőtt a turmixedényt (F) a motoregységre (A) helyezi. • A készülék csak akkor működik, ha a turmixedény megfelelően van a motoregységre helyezve. • Ne működtesse a készüléket, ha a fedél nincs a helyén. AZ EDÉNY ÖSSZESZERELÉSE ÉS FELHELYEZÉSE HU Nedvesítse be a tömítést (F3) (amely a penge egységre (F1) van helyezve). • Ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrű a penge egységen a helyén van-e. • Helyezze a penge egységet az edény aljára (1. ábra).
sebességgel működik. Leáll, amint elengedi a gombot. Jelzőlámpa jelzi, amikor az irányváltó funkciót használja. Ivólé” funkció •„ Ez a funkció finom turmixok és gyümölcskoktélok készítésére használható. A sebesség előre be van programozva a legjobb eredmény érdekében. A funkció használatához nyomd meg az „Ivólé” gombot (B). A lámpa bekapcsolva marad a ciklus alatt, és kikapcsol, ha a ciklus befejeződött. A program automatikusan leáll, és 4-et sípol.
darabokra). Ne használja a zöldség darálót folyadékokhoz (gyümölcslé stb.). – A fűszerdarálóval (L) fűszernövényeket tud néhány másodperc alatt ledarálni: koriander mag, bors stb. – Ezek a tartozékok olyan edénnyel (M) vannak felszerelve, amely megakadályozza a hozzáférést a pengékhez a használat folyamán. 1. Fordítsa fel az edényt (M), és tegye bele a hozzávalókat. HU 2. Helyezze fel a tömítőgyűrűt (K1 vagy L1) a penge egység (K2 vagy L2) mélyedésébe (5. ábra). Helyezze a penge egységet az edénybe.
stb.), gyümölcskoktélokat, ivóleveket, koktélokat stb. • Ha a hozzávalók az edény falára tapadnak turmixolás közben, akkor állítsa le a készüléket. Vegye le az edényt a motoregységről, és tolja le az ételt a pengékhez egy spatulával, és helyezze vissza az edényt a turmixolás folytatásához. • Először mindig a folyékony hozzávalókat töltse az edénybe, mielőtt beletenné a szilárd hozzávalókat, és ne lépje túl a maximum szintet.
• Vegye ki a penge egységet (F1+F3), és tisztítsa meg folyó víz alatt (10. ábra). HU 10 11 • Tisztítás után ne felejtse el megfelelően felhelyezni a tömítőgyűrűt (F3) a penge egységre (F1) (11. ábra). Kérjük, legyen óvatos a sérülések elkerülése érdekében, amikor felhelyezi a tömítőgyűrűt, és esetleg a pengéhez ér. • Az edény (F4), a penge egység (F1), zárógyűrű (F2) mosogatógépben mosogatható a felső rácson – használja az „ECO” vagy „KEVÉS SÓ” programot.
MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK PROBLÉMÁK A készülék nem működik. A készülék leáll használat közben Erős vibrálás A fedél szivárog A kancsó alsó részén szivárgás észlelhető. A penge nem forog könnyen. OKOK MEGOLDÁSOK Csatlakoztassa a kábelt a hálózati aljzatba, A hálózati kábel nem ügyeljen arra, hogy a csatlakozik az áramforrásra. hálózati feszültség értéke megegyezzen a készüléken feltüntetett értékkel.
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA ATENȚIE: instrucțiunile privind siguranța fac parte din aparat. Citiți-le cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Păstrați-le într-un loc în care le puteți găsi și le puteți consulta mai târziu.
• Aparatul va porni numai dacă vasul blenderului este blocat corect pe unitatea motorului. • Nu utilizați aparatul în cazul în care capacul nu este în poziția sa. ASAMBLAREA ȘI MONTAREA VASULUI Umeziți garnitura (F3) (încă introdusă pe ansamblul lamelor (F1)). • Verificați dacă garnitura este fixată pe ansamblul lamelor. • Așezați ansamblul lamelor pe baza vasului (Fig. 1). • Așezați inelul de blocare și fixați-l prin rotirea acestuia cu un sfert de tură în sensul acelor de ceasornic (Fig. 3).
• Funcția „ Suc natural” Această funcție este utilizată pentru a prepara milkshake și cocktailuri de fructe. Viteza este pre-programată pentru rezultate optime. Pentru a utiliza această funcție, apăsați pe butonul „Smoothie” (Suc natural) (B). Becul rămâne aprins în timpul acestui ciclu și se stinge când se termină ciclul. Programul se oprește automat și emite un semnal sonor de 4 ori. Puteți opri aparatul înainte de sfârșitul funcției dacă apăsați din nou pe butonul „Smoothie” (Suc natural) (B).
secunde. Nu utilizați tocătorul de ierburi pentru preparate lichide (suc de fructe etc.). – Cu ajutorul râșniței pentru condimente (L) puteți măcina mirodenii în câteva secunde: semințe de coriandru, piper etc. – Aceste accesorii sunt prevăzute cu un vas (M) care împiedică accesul la lame în timpul utilizării. 1. Întoarceți invers vasul (M) și adăugați ingredientele. 2. Poziționați garnitura (K1 sau L1) în locașul său pe ansamblul lamelor (K2 sau L2) (Fig. 5). Introduceți ansamblul lamelor în vas.
uri, sucuri naturale, cocktailuri etc. • Dacă ingredientele se lipesc de părțile laterale ale vasului în timpul amestecării, opriți aparatul. Scoateți vasul blenderului de pe unitatea motorului, împingeți alimentele în jos pe lame folosind o spatulă și puneți vasul blenderului înapoi pentru a continua prepararea. • Adăugați întotdeauna mai întâi ingredientele lichide în vasul blenderului, înainte de a adăuga ingredientele solide, fără a depăși nivelul maxim.
• Deblocați capacul și scoateți-l cu atenție. • Scoateți ansamblul lamelor (F1+F3) și curățați-l sub jet de apă de la robinet (Fig. 10). 10 11 • După curățare, nu uitați să montați corect la loc garnitura de etanșare (F3) pe ansamblul lamelor (F1) (Fig. 11). Aveți grijă să evitați orice deteriorare a garniturii prin atingerea lamelor. • Vasul (F4), ansamblul lamelor (F1), inelul de blocare (F2) se pot curăța în mașina de spălat vase pe raftul superior - folosiți programul „ECO” sau programul „SALT LOW”.
CE SOLUȚII AVEȚI DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ PROBLEME CAUZE SOLUȚII Ștecherul nu este conectat. Conectați aparatul la o priză având aceeași tensiune ca cea indicată pe plăcuța cu caracteristici tehnice a aparatului. Vasul blenderului nu este corect poziționat pe unitatea motorului. Verificați dacă vasul blenderului este corect poziționat pe unitatea motorului, așa cum este explicat în instrucțiuni. Suprasarcină Respectați instrucțiunile de la UTILIZAREA APARATULUI PENTRU PRIMA DATĂ.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú súčasťou zariadenia. Pred prvým použitím vášho zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny. Uchovávajte ich na mieste, kde ich môžete neskôr nájsť a pozrieť sa do nich. POPIS A B C D E F Motorová jednotka Tlačidlo „Smoothie“ Tlačidlo „Drvenie ľadu“ Tlačidlo „Automatické čistenie“ Ovládací gombík Zostava nádoby mixéra F1 Mixér F2 Zaisťovací krúžok F3 Tesnenie F4 Ciachovaná nádoba mixéra F5 Veko F6 Uzáver veka G Min. rýchlosť H Max.
• Dôležitá poznámka: Otočte ovládací gombík (E) do polohy pred umiestnením nádoby mixéra (F) na motorovú jednotku (A). • Spotrebič sa spustí len vtedy, keď je nádoba mixéra správne zaistená na motorovej jednotke. • Nepoužívajte spotrebič, ak veko nie je na mieste. ZOSTAVENIE A NAMONTOVANIE NÁDOBY Navlhčite tesnenie (F3) (stále zasunuté na čepeľovej jednotke (F1)). • Overte, či je tesnenie správne umiestnené na čepeľovej jednotke. • Umiestnite čepeľovú jednotku na základňu nádoby (obr. 1).
• Funkcia „ Smoothie“ Táto funkcia slúži na prípravu hladkých mliečnych kokteilov a ovocných kokteilov. Rýchlosť je naprogramovaná pre dosiahnutie najlepších výsledkov. Ak chcete túto funkciu použiť, stlačte tlačidlo „Smoothie“ (B). Kontrolka svieti počas tohto cyklu a po dokončení cyklu zhasne. Program sa automaticky zastaví a 4x pípne. Môžete ho zastaviť pred dokončením opätovným stlačením tlačidla „Smoothie“(B) .
– Toto príslušenstvo je vybavené miskou (M), ktorá zabraňuje prístupu k čepeliam počas používania. 1. Otočte misku (M) hore nohami a pridajte prísady. 2. Umiestnite tesnenie (K1 alebo L1) do výklenku na čepeľovej jednotke (K2 alebo L2) (obr. 5). Umiestnite čepeľovú jednotku do misy: Zaistite príslušenstvo otočením čepeľovej jednotky až do úplného zmontovania (obr. 6). Pozor: môže dochádzať k únikom, ak nebude príslušenstvo správne zaistené. 3.
pokračovali v príprave. • Vždy najskôr nalejte tekuté ingrediencie do nádoby mixéra pred pridaním pevných zložiek bez toho, aby ste prekročili maximálnu hodnotu. • Ak chcete pridať prísady počas miešania, odstráňte uzáver veka (F6) z veka (F5) a pridajte prísady otvorom podávača. • Pre jemne rozdrvený ľad použite maximálne 6 malých kociek ľadu pomocou funkcie „Drvenie ľadu“. Nie je potrebné pridávať vodu.
• Demontujte čepeľovú jednotku (F1 + F3) a očistite ju pod tečúcou vodou (obr. 10). 10 11 • Po čistení nezabudnite správne naspäť namontovať tesnenie (F3) na SK čepeľovú jednotku (F1) (obr. 11). Buďte opatrní, aby ste nepoškodili tesnenie tým, že sa dotknete čepelí. • Nádobu (F4), čepeľovú jednotku (F1), zaisťovací krúžok (F2) môžete umývať v umývačke na hornom regáli - použite „ECO“ alebo program s „NÍZKYM OBSAHOM SOLI“. • Upozornenie: Musí byť umiestnený oddelene do umývačky riadu (nezložený).
ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA Zástrčka nie je pripojená. Spotrebič pripojte do zásuvky s rovnakým napätím, ako je uvedené na typovom štítku spotrebiča. Nádoba mixéra nie je správne umiestnená na motorovej jednotke. Skontrolujte, či je mixovací džbán správne umiestnený na motorovej jednotke, ako je vysvetlené v návode. Preťaženie Postupujte podľa pokynov uvedených v časti § PRED PRVÝM POUŽITÍM. Celková doba chladenia sa môže líšiť a môže trvať až 30 minút.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO POZOR: varnostni ukrepi sodijo k napravi. Pred prvo uporabo nove naprave jih pozorno preberite, nato pa jih hranite na mestu, kjer jih boste zlahka našli za prihodno uporabo.
• Naprava se bo vklopila samo, če je mešalni vrč pravilno nameščen na enoto motorja. • Naprave ne uporabljajte, če pokrov ni nameščen. SESTAVLJANJE IN NAMEŠČANJE VRČA Navlažite tesnilo (F3) (še vedno nameščeno na enoti rezila (F1)). • Prepričajte se, da je tesnilo na mestu na enoti rezila. • Enoto rezila namestite na osnovo vrča (sl. 1). • Namestite obroč za zaklepanje in ga zaklenite tako, da ga zavrtite četrtino obrata v smeri urinega kazalca (sl. 3).
• • • • • • uporabo te funkcije pritisnite gumb »Smoothie (B). Med obratovanjem lučka gori in se ugasne, ko se funkcija izklopi. Program se samodejno ustavi in štirikrat zapiska. Funkcijo lahko predčasno ustavite s ponovnim pritiskom na gumb »Smoothie« (B). Ice crush« Funkcija » S to funkcijo lahko z vnaprej programiranim ciklusom in hitrostjo zmeljete led. Za uporabo te funkcije pritisnite gumb »Ice crush« (C). Med obratovanjem lučka gori in se ugasne, ko se funkcija izklopi. Slišali boste štiri piske.
(sl. 5). Namestite enoto rezila na posodo. Do konca obrnite enoto rezila, dokler ni povsem sestavljeno, pripomoček pa s tem zaklenjen (sl. 6). Pozor: če pripomoček ni pravilno nameščen, lahko pride do puščanja. 3. Sestavljen pripomoček (K ali L) namestite na enoto motorja in ga obrnite. 4. Nato sestavljen pripomoček (K ali L) obrnite za četrtino obrata v smeri urinega kazalca (sl. 7). 5. Vklopite napravo in obrnite gumb za delovanje (E) do želenega položaja ali vključite nekaj pulzov.
funkcijo »Ice crush«. Vode ni potrebno dodajati. RECEPT Hladna korenčkova juha: 600 g korenčka + 900 g vode: Kose korenčka položite v stekleni vrč in dodajte vodo. 3 minute mešajte na najvišji hitrosti. Mešane fige (z mini sekljalnikom, odvisno do modela) 70 g fig: fige narežite, preden jih daste v mini sekljalnik (N). 3 sekunde mešajte na najvišji hitrosti. ČIŠČENJE SL Naprave ne potapljajte v vodo. Motorne enote (A) nikoli ne potopite v vodo. • Vrč očistite nemudoma po uporabi.
• • • • • • zgornji mreži pomivalnega stroja, z ekološkim programom (ECO) ali programom z zmanjšano soljo (LOW SALT). Pozor: Sestavne dele v pomivalne stroj zložite ločeno (ne sestavljenih). Prosimo, tesnila (F3) ne pomivajte v pomivalnem stroju. Vrč do konca očistite z gobico. Notranjo stran vrča in pokrov sperite pod tekočo vodo. Bodite previdni pri čiščenju rezil v mešalnem vrču in praznjenju posode, saj so rezila ostra. Z vlažno krpo očistite enoto motorja (A). Nato jo previdno osušite.
TEŽAVE Rezilo se ne obrne zlahka VZROKI REŠITVE Kosi hrane so preveliki ali pretrdi. Dodana tekočina je prevroča, zato je prišlo do deformacije tesnila. Zamenjajte tesnilo. Zmanjšajte velikost ali količino dodanih sestavin. Dodajte tekočino. VAŠA NAPRAVA ŠE VEDNO NE DELUJE? Obrnite se na pooblaščeni servisni center (glej seznam v servisni knjižici).
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA OPREZ: Bezbednosne mere su sastavni deo aparata. Pre prve upotrebe novog proizvoda, pažljivo pročitajte bezbednosne mere. Držite ih na mestu gde ih možete pronaći da biste ih mogli koristiti za buduće potrebe.
• Pre rukovanja aparatom, proverite da li je sva ambalaža uklonjena. pre • Važna napomena: Okrenite kontrolni taster (E) u položaj stavljanja posude blendera (F) na motornu jedinicu (A). • Aparat će da se pokrene, samo ako je posuda blendera pravilno pričvršćena na motornu jedinicu. • Nemojte da koristite aparat ako poklopac nije na svom mestu. SASTAVLJANJE I POSTAVLJANJE POSUDE Nakvasite dihtung prsten (F3) (već umetnut na jedinici sečiva (F1)).
na maksimalnoj brzini. Aparat se zaustavlja čim otpustite taster. Postoji svetlosni indikator kada se koristi funkcija pulsnog rada. Smoothie" • Funkcija " Ova funkcija se koristi za pripremu ukusnih mlečnih napitaka i voćnih koktela. Brzina je prethodno programirana za najbolje rezultate. Za korišćenje ove funkcije pritisnite taster "Smoothie" (B). Tokom ovog ciklusa svetlosni indikatori ostaju uključeni, a isključuju se posle njegovog završetka.
– Koristeći seckalicu za začinsko bilje (K) možete da usitnite sastojke, kao što su crveni luk, beli luk ili meso (prethodno isečeno na parčad) u nekoliko sekundi. Seckalicu za bilje nemojte da koristite za obradu tečnih sastojaka (voćnih sokova i sl.). – Koristeći mlin za začine (L) možete da sameljete začine u nekoliko sekundi: semenke korijandera, biber, itd. – Ovaj dodatak se isporučuje sa posudom (M) koja sprečava pristup sečivima tokom upotrebe. 1. Okrenite posudu (M) naopako i dodajte sastojke. 2.
• Možete da pripremite fino izmešane supe, krem supe, voćni kompot, retko testo (palačinke, uštipci, testo za jorkširski puding i sl.), mlečne napitke, kašaste sokove, koktele, itd. • Ako se tokom mešanja sastojci zalepe na zidove posude, zaustavite aparat. Skinite posudu blendera sa motorne jedinice i špatulom gurnite sastojke dole na sečiva, a zatim vratite posudu blendera kako biste nastavili sa obradom.
• Skinite sečiva (F1+F3) i operite ih vodom iz slavine (sl. 10). 11 10 • Posle čišćenja nemojte da zaboravite propisno da vratite dihtung prsten (F3) na sečiva (F1) (sl. 11). Budite pažljivi da izbegnete oštećenje dihtung prstena dodirivanjem sečiva. • Posudu (F4), sečiva (F1), prsten za blokadu (F2) je moguće prati u mašini za pranje sudova na gornjoj pregradi - koristite programe "ECO" SR ili "LOW SALT". • Oprez: potrebno ih je staviti odvojene u mašinu za pranje sudova (ne sastavljene).
PROBLEMI Aparat se zaustavlja tokom upotrebe. Prevelike vibracije Curenje iz poklopca Curenje sa dna posude blendera Sečivo se ne okreće glatko. UZROCI REŠENJA Preopterećenje Pridržavajte se uputstava u odeljku PRVO KORIŠĆENJE APARATA. Temperatura hlađenja je različita i hlađenje može da traje do 30 minuta. Aparat nije postavljen na ravnu površinu. Stavite aparat na ravnu površinu. Količina sastojaka je prevelika. Smanjite količinu sastojaka koje obrađujete. Količina sastojaka je prevelika.
SIGURNOSNE UPUTE OPREZ: sigurnosne mjere opreza sastavni su dio aparata. Prije prvog korištenja novog aparata pažljivo pročitajte sigurnosne mjere opreza. Držite ih na mjestu gdje ih možete pronaći kako biste ih mogli koristiti za buduće potrebe.
• Važna napomena: okrenite izbornik (E) u položaj prije postavljanja vrča blendera (F) na jedinicu motora (A). • Uređaj će se pokrenuti samo ako je vrč blendera ispravno zabravljen na jedinici motora. • Ne koristite uređaj ako poklopac nije na svom mjestu. SASTAVLJANJE I POSTAVLJANJE VRČA Navlažite brtvu (F3) (već umetnuta na jedinici oštrice (F1)). • Uvjerite se da se brtva nalazi na svom mjestu na jedinici oštrice. • Postavite jedinicu oštrice na postolje vrča (sl. 1).
Postoji svjetlosni indikator kad se koristi funkcija pulsiranja. Smoothie” • Funkcija “ Ova funkcija koristi se za pripremu ukusnih mliječnih napitaka i voćnih koktela. Brzina je prethodno programirana za najbolje rezultate. Za korištenje ove funkcije pritisnite tipku “Smoothie” (B). Svjetlosni indikatori ostaju uključeni tijekom ovog ciklusa, a isključuju se po njegovom završetku. Program završava automatski, a uređaj se 4 puta oglašava zvučnim signalom.
sastojke poput crvenog luka, češnjaka ili mesa (prethodno izrezanog na male komadiće). Sjeckalicu ne koristite za obradu tekućih sastojaka (voćnih sokova i sl.). – S mlincem za začine (L) možete u nekoliko sekundi samljeti začine: sjemenke korijandera, papar, itd. – Ovaj pribor opremljen je posudom (M) koja sprječava pristup oštricama tijekom uporabe. 1. Posudu (M) okrenite naopačke i dodajte sastojke. 2. Postavite brtvu (K1 ili L1) u njezin otvor na jedinici oštrice (K2 ili L2) (sl. 5).
• Zaustavite uređaj ako se tijekom miješanja sastojci zalijepe na stjenke vrča. Uklonite vrč blendera s jedinice motora i pomoću lopatice gurnite sastojke dolje na oštrice, a zatim vratite vrč blendera kako biste nastavili s obradom. • U vrč blendera uvijek najprije ulijte tekuće sastojke prije dodavanja krutih sastojaka bez prekoračenja maksimalne razine. • Za dodavanje sastojaka tijekom miješanja uklonite posudu poklopca (F6) s poklopca (F5) i dodajte sastojke kroz otvor za punjenje.
• Uklonite jedinicu oštrice (F1+F3) i očistite ju pod vodom iz slavine (sl. 10). 11 10 • Nakon čišćenja ne zaboravite propisno vratiti brtvu (F3) na jedinicu oštrice (F1) (sl. 11). Budite pažljivi kako biste izbjegli oštećenje brtve doticanjem oštrica. • Vrč (F4), jedinica oštrice (F1), blokirni prsten (F2) mogu se prati u perilici posuđa u gornjoj košarici - koristite program ‘ECO’ ili ‘LOW SALT’. • Oprez: potrebno ih je staviti zasebno u perilicu posuđa (ne sastavljene).
PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA Preopterećenje Pridržavajte se uputa u poglavlju PRVA UPORABA UREĐAJA. Temperatura hlađenja je promjenjiva i vrijeme hlađenja može trajati do 30 minuta. Proizvod nije postavljen na ravnu površinu. Postavite uređaj na ravnu površinu. Količina sastojaka je prevelika. Smanjite količinu sastojaka koje obrađujete. Količina sastojaka je prevelika. Smanjite količinu sastojaka koje obrađujete. Poklopac nije ispravno postavljen. Stavite poklopac ispravno na vrč blendera.
OHUTUSJUHISED ETTEVAATUST: ohutusnõuded on seadme osa. Lugege need enne uue seadme esmakasutust hoolikalt läbi. Hoidke neid kohas, kus need on hiljem hõlpsasti leitavad ja kasutatavad. KIRJELDUS A B C D E F Mootoriosa Nupp "Smuuti" Nupp "Jää purustamine" Nupp "Automaatne puhastus" Juhtnupp Mikseri kannu moodul F1 Teraosa F2 Lukustusrõngas F3 Tihend F4 Mõõduskaalaga mikseri kann F5 Kaas F6 Kaane kork G Min. kiirus H Maks.
• Seade käivitub ainult siis, kui mikseri kann on korrektselt mootoriosa külge lukustunud. • Ärge käivitage seadet kui selle kaas ei ole paigaldatud. KANNU KOOSTAMINE JA PAIGALDAMINE Niisutage tihendit (F3) (mis on teramooduli (F1) küljes). • Veenduge, et tihend on korrektselt teramooduli küljes. • Paigaldage teramoodul kannu põhja (Joon. 1). • Paigaldage lukustusrõngas ja lukustage see, keerates seda veerand pööret päripäeva (Joon. 3).
• • • • • • 70 puuviljakokteile. Parimate tulemuste saavutamiseks on vastav kiirus eelprogrammeeritud. Selle funktsiooni kasutamiseks vajutage nuppu Smuuti (B). Selle tsükli jooksul märgutuli põleb ning tsükli lõppemisel see kustub. Programm peatub automaatselt ja edastab 4 helisignaali. Programmi saab peatada enne selle lõppemist, vajutades uuesti nuppu “Smuuti” (B). Jää purustamine” Funktsioon “ Selle funktsiooni eelprogrammeeritud tsüklite ja kiiruse abil saab jää peeneks purustada.
seadme kasutamise ajal. 1. Keerake anum (M) tagurpidi ja lisage koostisained. 2. Paigaldage tihend (K1 või L1) selle avasse teramoodulil (K2 või L2) (Joon. 5). Paigaldage teramoodul anuma külge. Lukustage tarvik, keerates teramoodulit seni kuni see on kinni (Joon. 6). Ettevaatust: lekkimise oht, kui tarvik ei ole korrektselt lukustunud. 3. Paigaldage koostatud tarvik (K või L) mootoriosale ja keerake seda. 4. Seejärel keerake koostatud tarvikut (K või L) veerand pööret päripäeva (Joon. 7). 5.
• Mikserdamise ajal koostisainete lisamiseks eemaldage kaane (F5) seest kaane tops (F6) ja lisage koostisaineid kaanes oleva augu kaudu. • Peenelt purustatud jää valmistamiseks kasutage maksimaalselt 6 väikest jääkuubikut ja funktsiooni “Jää purustamine”. Vett ei pea lisama. RETSEPTID Külm porgandisupp: 600 g porgandit + 900 g vett : Pange porganditükid klaaskannu ja lisage vett. Segage maksimaalsel kiirusel 3 minuti jooksul.
• Pidage meeles, et pärast puhastamist tuleb tihend (F3) korrektselt tagasi teramooduli (F1) külge paigaldada (Joon. 11). Olge ettevaatlik - jälgige, et tihend terade vastu puutudes kahjustada ei saa. • Kannu (F4), teramoodulit (F1), lukustusrõngast (F2) võib pesta nõudepesumasina ülemisel restil - kasutage programmi ‘ECO’ või ‘LOW SALT’ (vähene sool). • Ettevaatust: Osad tuleb panna nõudepesumasinasse eraldi (mitte koostatuna) Palun ärge pange nõudepesumasinasse tihendit (F3).
PROBLEEMID PÕHJUSED LAHENDUSED Seade ei ole paigaldatud tasasele pinnale. Asetage seade tasapinnale. Koostisainete kogus on liiga suur. Vähendage töödeldavate koostisainete kogust. Koostisainete kogus on liiga suur. Vähendage töödeldavate koostisainete kogust. Kaas ei ole õigesti paigaldatud Paigaldage kaas õigesti mikseri kannu külge. Leke kannu põhjast. Mikseri kannu tihend (e2) ei ole korrektselt paigaldatud või puudub Paigaldage tihend uuesti ja lukustage teramoodul korrektselt (Joon. 5).
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU! Piesardzības pasākumi ir ierīces neatņemama sastāvdaļa. Pirms ierīces lietošanas pirmo reizi, lūdzu, rūpīgi izlasiet tos! Glabājiet tos vietā, kur tos vēlāk varēsiet ērti atrast un izlasīt.
UZMANĪBU! Asmeņi ir ļoti asi, tāpēc, lietojot vai tīrot ierīces krūzi, rīkojieties ar tiem piesardzīgi. • Pirms sākat izmantot ierīci, pārliecinieties, vai ir noņemts viss iepakojums. • Svarīga piezīme! Pirms novietojat blendera krūzi (F) uz motora nodalījuma (A), pagrieziet regulēšanas pogu (E) pozīcijā . • Ierīce sāks darboties tikai tad, ja blendera krūze būs pareizi nofiksēta uz motora nodalījuma. • Nelietojiet ierīci, ja tai nav uzlikts vāks.
darboties ar maksimālo ātrumu. To aptur, atlaižot pogu. Impulsu funkcijas izmantošanas laikā deg indikatorlampiņa. • „ Smūtiju” pagatavošanas funkcija Šo funkciju izmanto, lai pagatavotu vienmērīgas konsistences piena un augļu kokteiļus. Lai kokteili varētu pagatavot vislabāk, ātrums šajā funkcijā ir ieprogrammēts. Lai izmantotu šo funkciju, nospiediet pogu „Smoothie” (B). Šī pagatavošanas cikla laikā deg gaismiņa, kas izslēdzas tikai tad, kad ir pabeigts cikls.
– Ar garšaugu smalcinātāju (K) dažās sekundēs var sasmalcināt tādas sastāvdaļas kā sīpolus, ķiplokus un gaļu (kas iepriekš sagriezti mazos gabaliņos). Neizmantojiet garšaugu smalcinātāju šķidru sastāvdaļu pagatavošanai (augļu sulām utt.). – Ar garšvielu dzirnaviņām (L) dažās sekundēs var sasmalcināt dažādas garšvielas — koriandra sēklas, piparus utt. – Šiem piederumiem komplektācijā ietilpst trauks (M), kas lietošanas laikā neļauj nonākt saskarē ar asmeņiem. 1.
• Ar ierīci var pagatavot smalki sablenderētas zupas, krēmzupas, kompotu, gaisīgu mīklu (pankūkām, eļļā vārāmajiem konditorejas izstrādājumiem, Jorkšīras pudiņa mīklu utt.), piena kokteiļus, smūtijus, kokteiļus utt. • Ja blenderēšanas laikā sastāvdaļas pielīp pie krūzes malām, apturiet ierīci. Noņemiet no motora bloka blendera krūzi un ar lāpstiņu pastumiet sastāvdaļas uz asmeņiem, pēc tam uzlieciet atpakaļ blendera krūzi, lai turpinātu blenderēt.
• Pēc tam, kad programma būs beigusies, izvelciet ierīces strāvas vadu no kontaktrozetes. • Noņemiet blendera trauku (F4). 10 11 • Nolieciet krūzi uz līdzenas virsmas. • Atskrūvējiet vāku un uzmanīgi noņemiet to. • Noņemiet asmens bloku (F1+F3) un nomazgājiet to zem tekoša ūdens (10. att.). • Kad tas ir nomazgāts, neaizmirstiet uz asmens bloka (F1) pareizi uzlikt atpakaļ blīvi (F3) (11. att.). Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu blīvi, kas var saskarties ar asmeņiem.
KĀ RĪKOTIES, JA IERĪCE NEDARBOJAS? PROBLĒMAS IEMESLI RISINĀJUMI Nav iesprausta kontaktdakša Pieslēdziet ierīci elektrotīklam, kura sprieguma parametri atbilst ierīces datu plāksnītē norādītajiem. Blendera krūze nav pareizi novietota uz motora nodalījuma Pārbaudiet, vai blendera krūze uz motora nodalījuma ir novietota pareizi, kā minēts norādījumos. Pārslodze Izlasiet instrukcijas nodaļā IERĪCES LIETOŠANA PIRMO REIZI.
SAUGOS PATARIMAI DĖMESIO: saugos priemonės yra prietaiso dalis. Jas atidžiai perskaitykite prieš pirmą kartą naudodami naują prietaisą. Laikykite tokioje vietoje, kur vėliau galėtumėte rasti ir paskaityti.
• Prieš naudodami prietaisą pasirūpinkite, kad būtų nuimtos visos pakuotės dalys. • Svarbi pastaba: Prieš dėdami blenderio dubenį (F) ant variklio bloko (A), pasukite valdymo rankenėlę (E) į padėtį . • Prietaisas veiks tik tuo atveju, jei dubuo yra tinkamai uždėtas ant variklio bloko. • Nenaudokite prietaiso neuždėję dangčio. DUBENS SURINKIMAS IR TVIRTINIMAS Sudrėkinkite tarpinę (F3) (uždėtą ant mentės bloko (F1)). • Įsitikinkite, tarpinė uždėta ant mentės bloko.
kontroliuoti ruošimo procesą. Šioje padėtyje prietaisas veikia didžiausiu greičiu. Atleidus rankenėlę prietaisas sustoja. Naudojant pulsavimo funkciją šviečia lemputė. • Funkcija „ Smoothie“ (Vaisių kokteilis) Ši funkcija skirta gaminti pieno ir vaisių kokteilius. Iš anksto užprogramuotas greitis užtikrins geriausią rezultatą. Norėdami naudoti šią funkciją, paspauskite mygtuką „Smoothie“ (Vaisių kokteilis) (B). Programos metu lemputė šviečia, o pasibaigus ciklui – išsijungia.
– Žolelių smulkintuvu (K) galite per kelias sekundes susmulkinti tokius ingredientus kaip svogūnai, česnakai arba mėsa (supjaustyta smulkiais gabaliukais). Prieskonių malūnėlio nenaudokite ruošdami skystus patiekalus (vaisių sultis ir t.t.). – Prieskonių malūnėliu (L) galite per kelias sekundes sumalti įvairius prieskonius: kalendros sėklas, pipirų grūdelius ir pan. – Šiuose prieduose įrengtas dubuo (M), kuris prietaiso naudojimo metu apsaugo nuo mentės. 1.
kokteilius, gėrimus ir pan. • Jei maišymo metu ingredientai prilimpa prie dubens šonų, sustabdykite prietaisą. Nuimkite blenderio dubenį nuo variklio bloko ir mentele pastumkite maisto likučius link mentės, tada vėl uždėkite blenderio dubenį ir tęskite ruošimą. • Prieš dėdami kietus ingredientus visada iš pradžių į blenderio dubenį įpilkite skystus ingredientus, neviršykite maksimalaus lygio.
• • • • Nuimkite blenderio dubenį (F4) Pastatykite dubenį ant plokščio paviršiaus. Atblokuokite ir atsargiai nuimkite dangtį. Nuimkite mentę (F1+F3) ir praskalaukite po tekančiu vandeniu (10 pav.). 10 11 • Baigę valyti nepamirškite uždėti tarpinę (F3) ant mentės (F1) (11 pav.). Būkite atsargūs, kad mentėmis nepažeistumėte tarpinės. • Dubenį (F4), mentės bloką (F1) ir fiksavimo žiedą (F2) galite plauti indaplovės viršutinėje lentynoje, naudokite programą „ECO“ arba „LOW SALT“.
KĄ DARYTI, JEIGU PRIETAISAS NEVEIKIA PROBLEMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Neprijungtas kištukas Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo, kurios įtampą sutaptų su prietaiso etiketėje nurodyta įtampa. Blenderio dubuo neteisingai uždėtas ant variklio pagrindo Įsitikinkite, kad blenderio dubuo yra tinkamai užfiksuoti ant variklio bloko, kaip paaiškinta instrukcijoje. Perkrova Sekite „PRIETAISO NAUDOJIMAS PIRMĄ KARTĄ“ skyriaus instrukcijomis. Aušinimo laikas gali skirtis ir užtrukti iki 30 minučių.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Zasady bezpieczeństwa stanowią część urządzenia. Przed pierwszym użyciem nowego urządzenia należy je uważnie przeczytać. Należy je przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w celu ewentualnego użycia w późniejszym terminie.
wolno zanurzać w wodzie ani wkładać pod bieżącą wodę (patrz część Czyszczenie). UWAGA: Ostrza są bardzo ostre; podczas używania lub czyszczenia urządzenia należy obchodzić się z nimi ostrożnie. • Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że z urządzenia wyjęte zostały wszystkie elementy opakowania. • Ważna uwaga: Pokrętło sterujące (E) należy ustawić w pozycji przed założeniem dzbanka blendera (F) na blok silnika (A).
Następnie można je już włączyć i nastawić wybraną funkcję. • Wybór prędkości: Aby wybrać żądaną prędkość, należy przekręcić pokrętło sterujące (E); prędkość zwiększa się płynnie od ustawienia min do ustawienia max. W miarę zwiększania prędkości rośnie jasność świecenia. Prędkość można zmieniać podczas pracy odpowiednio do potrzeb. • Funkcja „Pulse” („Pulsacja”): Pokrętło sterujące (E) należy przekręcić w pozycję „Pulse”.
przez ponad 3 minuty lub gdy użytkownik nałoży za dużo składników). Aby ponownie włączyć urządzenie, należy przekręcić pokrętło sterujące w pozycję . Całkowity czas stygnięcia może być różny, stygnięcie może zająć nawet do 30 minut. Przed ponownym włączeniem urządzenia należy skorygować ilość składników lub skrócić czas pracy, aby uniknąć ponownego przeciążenia. Następnie można wybrać prędkość lub funkcję i kontynuować pracę.
z bloku silnika złożony zespół (K+M lub L+L). Przed otwarciem odwrócić, aby nie wysypać zawartości. Następnie można już odłączyć zespół ostrza (K1 lub L1). Ostrza są bardzo ostre: podczas manipulowania nimi należy zachować ostrożność, aby uniknąć skaleczenia. Przygotowane produkty można teraz wyjąć z nasadki. Ostrzeżenie: akcesoriów można używać tylko do składników stałych. Składniki płynne należy wlewać tylko do szklanego dzbanka.
Miksowane figi (przyrządzane za pomocą mini rozdrabniacza, w zależności od modelu) 70 g fig: Przed włożeniem do mini rozdrabniacza figi należy pokroić (N). Miksować z maksymalną prędkością przez 3 sekundy. CZYSZCZENIE Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie. Bloku silnika (A) nigdy nie wolno wkładać pod bieżącą wodę. • Dzbanek należy czyścić natychmiast po użyciu. • Wlać do dzbanka 1 litr gorącej wody z dodatkiem 2-3 kropli płynu do mycia naczyń.
• Uwaga: Elementy te należy włożyć do zmywarki osobno (nie mogą być złożone). Do zmywarki nie należy wkładać uszczelki (F3). • Czyszczenie dzbanka należy dokończyć gąbką. • Wypłukać dzbanek i przykrywkę od środka pod bieżącą wodą. • Ponieważ ostrza są bardzo ostre, podczas czyszczenia ostrzy w dzbanku blendera oraz podczas opróżniania nasadki należy zachować ostrożność. • Do czyszczenia bloku silnika (A) należy używać wilgotnej ściereczki. Blok należy starannie wysuszyć.
PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Wyciek spod dzbanka blendera Uszczelka dzbanka blendera (E2) nie została prawidłowo założona lub nie ma jej wcale Ponownie założyć uszczelkę i prawidłowo zablokować uchwyt ostrza (Rys. 5). Ostrze ciężko się kręci Kawałki produktów spożywczych są zbyt duże lub zbyt twarde Miksowany płyn był zbyt gorący i mogło dojść do odkształcenia uszczelki silikonowej Wymienić uszczelkę na nową. Zmniejszyć wielkość lub ilość miksowanych składników. Dolać płynu.
SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
• Do not operate the appliance if the lid is not in place. ASSEMBLING AND FITTING THE JUG Moisten the seal (F3) (even if already fitted on the blade unit (F1)). Be careful to correctly fit the seal (F3) back onto the blade unit (F1) the correct way up (Fig 11). • Check the seal is in place on the blade unit. • Turn the jug upside down and place the blade unit on the base of the jug (Fig 1). • Fit the locking ring (Fig. 2) and lock it by rotating it through a quarter turn in the clockwise direction.
• Function “ Smoothie” This function is used to prepare smoothies, milkshakes and fruit cocktails. The speed is pre-programmed for best results. To use this function, press the “Smoothie” button (B). The light remains on during this cycle and switches off when the cycle is finished. The program stops automatically and beeps 4 times. You can stop it before the end by pressing the “Smoothie” button (B) again.
USING THE HERB CHOPPER (K) AND SPICE GRINDER (L) (DEPENDING ON MODEL) – With the herb chopper (K) you can chop ingredients like onions, garlic or raw meat (pre-cut into small pieces) in a few seconds. Do not use the herb chopper for liquid preparations (fruit juices, etc.). – With the spice grinder (L) you can grind spices in a few seconds: coriander seeds, peppercorns, etc. – These accessories are equipped with a bowl (M) that prevents access to the blades during use. 1.
ADVICE • Depending on the nature of the ingredients, you can use the blender jug to prepare up to * 1.5 L for thick mixtures. * 1.25 L for liquid preparations. Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the jug. • You can prepare finely blended soups, cream soups, stewed fruit, light batter (pancakes, fritters, Yorkshire pudding batter, etc.), milkshakes, smoothies, cocktails, etc. • If ingredients stick to the sides of the jug when blending, stop the appliance.
• Use the automatic auto clean program to carry out a prewash of the jug. • Once the program has stopped, unplug the appliance. • Remove the blender jug (F4) • Place the jug on a flat surface. • Unlock the lid and remove it with care. Pour out the water. • Remove the blade unit (F1+F3) and clean them under running water. The blades are very sharp, handle them with caution to avoid injury (Fig. 10). 10 11 • After cleaning, remember to correctly fit the seal (F3) back onto the blade unit (F1) (Fig. 11).
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The plug is not connected Connect the appliance to a socket with the same voltage as that on the rating plate of the appliance. The blender jug is not positioned correctly on the motor unit Check that the blender jug is positioned properly on the motor unit as explained in the instructions. Overload Follow the instructions in section USING YOUR BLENDER.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken deel uit van dit apparaat. Lees ze zorgvuldig door voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor latere raadpleging.
• Belangrijke opmerking: Draai de bedieningsknop (E) naar voordat u de blenderkan (F) op de motoreenheid (A) plaatst. • Het apparaat start pas als de blenderkan correct op de motoreenheid is vergrendeld. • Gebruik het apparaat niet als het deksel niet juist is aangebracht. MONTAGE EN PLAATSEN VAN DE KAN Bevochtig de afdichtingsring (F3) (nog steeds geplaatst op het mes (F1)). • Controleer of de afdichtingsring correct op het mes zit. • Plaats het mes onder in de kan (afb. 1).
op maximale snelheid. Hij stopt zodra u de knop los laat. Er is een lichtindicatie als u de puls-functie gebruikt. Smoothie” • Functie “ Deze functie wordt gebruikt voor het bereiden van milkshakes en fruitcocktails. De snelheid is reeds geprogrammeerd voor de beste resultaten. Om deze functie te gebruiken, drukt u op de “smoothie” knop (B). Het licht blijft aan tijdens deze cyclus en gaat uit als de cyclus is afgesloten. Het programma stopt automatisch en u hoort 4 piepjes.
• Het gebruik van de kruidenhakker (K) en kruidenmaler (L) (afhankelijk van het model) – Met de kruidenhakker (K) kunt u ingrediënten zoals uien, knoflook of vlees (vooraf in kleine stukken gesneden) in enkele seconden hakken. Gebruik de kruidenhakker niet voor vloeibare toepassingen (fruitsappen etc.). – Met de kruidenmaler (L) kunt u kruiden in enkele seconden malen: korianderzaden, peper, etc. – Deze accessoires zijn voorzien van een kom (M) die de messen afschermt. 1.
* 1,5 L voor dikke mengsels. * 1,25 L voor vloeibare bereidingen. Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (met een hogere temperatuur dan 80°C/176°F) in de kan. • U kunt fijn gemixte soepen, romige soepen, gestoofd fruit, licht beslag (pannenkoeken, oliebollen, Yorkshire pudding deeg etc.), milkshakes, smoothies, cocktails etc. bereiden. • Indien ingrediënten aan de zijkanten van de kan blijven zitten tijdens het blenden, dient u het apparaat te stoppen.
• • • • • • afwasmiddel zorgt voor meer schuim en kan dientengevolge tot het overlopen van de kan leiden. Gebruik het automatische reinigingsprogramma om de kan te reinigen. Zodra het programma is gestopt, trekt u de stekker uit het stopcontact. Verwijder de blenderkan (F4) Plaats de kan op een vlak oppervlak. Ontgrendel het deksel en verwijder het voorzichtig. Verwijder het mes (F1+F3) en reinig het onder stromend water (afb. 10).
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT PROBLEMEN OORZAKEN De stekker zit niet in het stopcontact Het apparaat werkt niet De blenderkan is niet correct op de motor geplaatst Het apparaat stopt tijdens het gebruik Overmatige trilling Het deksel lekt Lek aan de onderkant van de blenderkan Het mes draait niet rond zoals het hoort Overbelasting Het apparaat staat niet op een vlak oppervlak Er bevinden zich te veel ingrediënten in het apparaat Er bevinden zich te veel ingrediënten in het apparaat Het dek
MEDIDAS DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman parte de este aparato. Lea detenidamente las medidas de seguridad antes de utilizar por primera vez su aparato. Manténgalas en un lugar donde pueda encontrarlas y consultarlas en el futuro.
PRECAUCIÓN: Las cuchillas están extremadamente afiladas; manéjelas con cuidado durante el uso o la limpieza del aparato . • Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado todo el embalaje. • Nota importante: Gire el botón de control (E) a antes de colocar la jarra de la batidora (F) en el conjunto del motor (A). • El aparato se pondrá en funcionamiento solo si la jarra está fijada en su lugar correctamente sobre el conjunto del motor.
• Selección de velocidad: Gire el botón de control (E) para seleccionar la velocidad deseada; la velocidad aumenta gradualmente entre min y max. La intensidad de la luz aumenta gradualmente con el aumento de la velocidad. Puede cambiar esta velocidad según sea necesario durante la preparación. • Función de “pulsación ”: Gire el botón de control (E) a la posición de“Pulsación”. Una sucesión de pulsaciones le proporciona un control más preciso en las preparaciones.
máximo de 30 minutos. Antes de volver a poner en marcha su aparato, adapte la cantidad de ingredientes o el tiempo de batido para evitar sobrecargas. Puede seleccionar la velocidad o función deseadas para completar su preparación. • ATENCIÓN: No use los programas de batido, picado de hielo y autolimpieza con los accesorios. • Estos programas solo se pueden utilizar con la jarra de vidrio. No pique hielo con los accesorios.
(K1 o L1). Las cuchillas están muy afiladas, manipúlelas con cuidado para evitar lesiones personales. A continuación, puede sacar la preparación del recipiente. Advertencia: Puede usar los accesorios únicamente con ingredientes sólidos. Puede echar ingredientes líquidos únicamente en la jarra de vidrio. CONSEJO • Dependiendo del tipo de ingredientes, puede usar la jarra de la batidora para preparar hasta * 1,5 L para mezclas densas. * 1,25 L para preparaciones líquidas.
70g de higos: Corte los higos antes de introducirlos en la Minipicadora (N). Mezcle a velocidad máxima durante 3 segundos. LIMPIEZA No sumerja el aparato en agua. No coloque nunca el conjunto del motor (A) debajo del grifo. • Limpie la jarra inmediatamente después de usarla. • Llene la jarra con 1 litro de agua caliente y 2 o 3 gotas de detergente líquido. Use solo la cantidad recomendada de agua y detergente. Un exceso de detergente creará demasiada espuma que se desparramará.
• Use un paño húmedo para limpiar el conjunto del motor (A). Séquelo bien. • Las piezas separables (tapa, conjunto de la cuchilla, aro de bloqueo) se pueden limpiar con una esponja y agua caliente jabonosa. ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS El enchufe no está conectado El aparato no funciona La jarra de la batidora no está colocada correctamente en el conjunto del motor El producto se para durante el uso. Vibración excesiva Fuga de la tapa. Fuga en la parte inferior de la jarra.
SI EL APARATO SIGUE SIN FUNCIONAR, HAGA LO SIGUIENTE: Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado (consulte la correspondiente lista que se incluye en el folleto de servicio).
GÜVENLİK TALİMATLARI DİKKAT: Güvenlik önlemleri aygıtın bir parçasıdır. Yeni aygıtı ilk kez kullanmadan önce talimatları dikkatlice okuyun. Bulabileceğiniz ve daha sonra başvurabileceğiniz bir yerde saklayın.
• Yalnızca blender haznesi motor ünitesine düzgün bir şekilde oturduğunda aygıt çalışır. • Kapak yerine oturmadan aygıtı çalıştırmayın. MONTAJ VE HAZNEYİ TAKMA Yalıtım halkasını (F3) nemlendirin (bıçak ünitesi (F1) yerleştirilmiş olsa bile). Yalıtım halkasını (F3) bıçak ünitesine (F1) yeniden düzgün bir şekilde yerleştirdiğinizden emin olun (Şekil 11). • Yalıtım halkasının bıçak ünitesinde olduğunu kontrol edin. • Hazneyi ters çevirin ve bıçak ünitesini haznenin tabanına yerleştirin (Şekil 1).
• Fonksiyon“ Smoothie” Bu fonksiyon smoothie, milkshake ve meyve kokteylleri hazırlamak için kullanılır. En iyi sonuçlar için hız ayarı önceden programlanmıştır. Bu fonksiyonu kullanmak için “Smoothie” düğmesine basın (B). Bu işlem süresince ışık açık kalır ve işlem tamamlandığında kapanır. Program otomatik olarak sona erer ve aygıt 4 kez sinyal sesi çıkarır. İşlem tamamlanmadan önce “Smoothie” düğmesine (B) tekrar basarak işlemi sonlandırabilirsiniz.
– Baharat öğütücüyle (L) birkaç saniye içinde baharat öğütebilirsiniz: kişniş tohumu, çekilmemiş biber vb. – Bu aksesuarlarda kullanım esnasında bıçaklara erişimi engelleyen bir kap (M) bulunmaktadır. 1. Kabı (M) ters çevirerek malzemeleri koyun. 2. Yalıtım halkasını (K1 veya L1) bıçak ünitesinin (K2 veya L2) üzerindeki yuvasına yerleştirin (Şekil 5). Bıçak ünitesini kabın üzerine yerleştirin. Tam olarak oturana dek bıçak ünitesini döndürerek aksesuarı kilitleyin (Şekil 6).
• • • • kullanarak yiyecekleri bıçakların olduğu kısma doğru itin ve blender haznesini geri takarak işleme devam edin. Blender haznesine ilk olarak daima sıvı malzemeleri koyun, daha sonra katı malzemeleri maksimum düzeyi aşmayacak şekilde ilave edin. Karıştırma esnasında malzeme ilave etmek için kapak tapasını (F6) kapaktan çıkarın (F5) ve besleme deliğinden malzemeleri ilave edin. Buzu iyi bir düzeyde parçalamak için en fazla 6 küçük buz küpü koyarak “Ice crush” fonksiyonunu kullanın.
• Bıçak ünitesini (F1+F3) sökün ve suyla temizleyin. Bıçaklar çok keskindir, yaralanmamak için dikkatli kullanın (Şekil 10). 10 11 • Temizleme işleminden sonra yalıtım kapağını (F3) bıçak ünitesine (F1) düzgün bir şekilde yerleştirmeyi unutmayın (Şekil 11). Yalıtım halkasının bıçaklarla temas edip hasar görmemesi için dikkatli olun. Not: Yalıtım halkası doğru yerleştirilmediği takdirde blender haznesinin tabanı sızdırabilir.
AYGITIN ÇALIŞMAMASI DURUMUNDA YAPILACAKLAR SORUNLAR Aygıt çalışmıyor Aygıt kullanım esnasında çalışmayı durdurdu Aşırı titreme Kapak sızdırıyor Blender haznesinin tabanı sızdırıyor Bıçak kolay hareket etmiyor SEBEPLER ÇÖZÜMLER Aygıtı, aygıt üzerinde belirtilen voltaj oranıyla Fiş prize takılı değil aynı voltaja sahip bir prize bağlayın. Blender haznesinin Blender haznesi motor motor ünitesine ünitesine düzgün talimatlar doğrultusunda oturtulmamış yerleştirildiğinden emin olun.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА: інструкції з техніки безпеки є частиною комплекту постачання. Уважно прочитайте їх перед першим використанням приладу. Зберігайте їх у надійному місці для подальшого використання.
УВАГА: Леза дуже гострі; при використанні або очищенні приладу поводьтеся з ними дуже обережно. • Перед використанням приладу переконайтеся, що ви видалили всі пакувальні матеріали. • Важлива примітка: Поверніть ручку регулювання (E) у положення перед тим, як встановити чашу блендера (F) на моторний блок (A). • Прилад працює тільки з правильно зафіксованою чашею блендера на моторному блоці. • Не користуйтеся приладом, якщо кришка не встановлена на місці.
• • • • • • 128 положення “Pulse”. Використання послідовності імпульсів дозволяє краще керувати процесом змішування. В цьому положенні прилад починає працювати на максимальній швидкості. Він зупиниться, як тільки ви відпустите ручку. Коли використовується імпульсний режим, індикатор приладу світиться. Функція “ Smoothie” Ця функція використовується для приготування однорідних молочних і фруктових коктейлів. Швидкість попередньо запрограмована для досягнення найкращих результатів.
подрібнюйте лід за допомогою аксесуарів. • Використання подрібнювача (К) і млинка для прянощів (L) (залежно від моделі) – За допомогою подрібнювача (K) ви можете за кілька секунд подрібнити такі продукти, як цибуля, часник або м'ясо (попередньо нарізане на дрібні шматочки). Не використовуйте подрібнювач для змішування рідин (фруктові соки тощо). – За допомогою млинка для прянощів (L) ви можете за кілька секунд подрібнити спеції: насіння коріандру, перець тощо.
• Ви можете приготувати однорідні супи, крем-супи, компоти, легке тісто (для млинців, оладків, пудингу тощо), молочні та фруктові коктейлі, звичайні коктейлі тощо. • Якщо продукти прилипають до стінок чаші під час змішування, зупиніть прилад. Зніміть чашу блендера з моторного блоку і зіштовхніть продукти вниз до лез за допомогою лопатки. Встановіть чашу блендера назад на моторний блок і продовжіть змішування.
• Використовуйте програму автоматичного очищення для попереднього миття чаші. • Коли програма зупинилась, відключіть прилад від мережі. • Зніміть чашу блендера (F4) • Поставте чашу на рівну поверхню. • Розблокуйте кришку і обережно зніміть її. • Вийміть блок з лезами (F1+F3) і промийте його під проточною водою (зоб. 10). 10 11 • Пам'ятайте, що після очищення слід правильно встановити ущільнювач (F3) назад у блок з лезами (F1) (зоб. 11).
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ВАШ ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Вилка не підключена до мережі. Підключіть прилад до розетки з напругою, що вказана на фірмовій табличці приладу. Чаша блендера неправильно встановлена на моторному блоці. Перевірте, щоб чаша блендера була правильно встановлена на моторному блоці, як пояснено в інструкції. Перевантаження. Дотримуйтесь інструкцій розділу "Перше використання приладу". Загальний час охолодження приладу може змінюватись і становити до 30 хвилин.
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES 0800-122-2732 مصر EGYPT ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA AUSTRALIA 16622 VIETNAM 1800-555521 МАКЕДОНИЈА MACEDONIA (02) 20 50 319 010 55-76-07 EESTI ESTONIA 668 1286 SLOVENIJA SLOVENIA 02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000 1300307824 SUOMI FINLAND 09 8946 150 ELLADA GREECE 2106371251 MEXICO (55) 52839354 ÖSTERREICH AUSTRIA 01 890 3476 FRANCE Continentale + Guadeloupe, Martinique, Réunion, St-Martin 09 74 50 47 74 香港 HONG
BG BG p. 4 – 11 BS BS p. 12 – 18 CS CS p. 19 – 25 HU HU p. 26 – 32 RO RO p. 33 – 39 SK SK p. 40 – 46 SL SL p. 47 – 53 SR SR p. 54 – 60 HR HR p. 61 – 67 ET ET p. 68 – 74 LV LV p. 75 – 81 LTLT p. 82 – 88 PL PL p. 89 – 96 EN EN p. 97 – 103 NL NL p. 104 – 110 ES ES p. 111 – 118 TR TR p. 119 – 125 TR UK p.