77-20MD80001002 Z MC-D800 OWNER'S MANUAL ENGLISH TURNTABLE AUDIO SYSTEM MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FRANÇAIS MANUAL DEL USUARIO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING ESPAÑOL GEBRUIKSAANWIJZING DEUTSCH ITALIANO Z NEDERLANDS SVENSKA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This product contains a semiconductor laser system inside the cabinet and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To prevent being exposed to the laser beam, do not try to open the enclosure. Laser: Misuse of batteries could cause them to rupture or leak leading to fire, injury or the staining of nearby things. Please read and observe the following precautions carefully. oo Be sure to insert the batteries with correct positive (¥) and negative (^) orientations. oo Use batteries of the same type.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (continued) 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Wireless equipment precautions Compliance of radio transmitter and interference Model for EEA (European Economic Area) This product has the function of broadband transmitter using 2.4GHz Band. Use frequency range: 2400 MHz – 2480 MHz Maximum output power: Bluetooth® Class 2 (less than 2.5 mW) CAUTION Authorization of wireless devices are different in countries or regions. Please use only in the country where you purchased the product.
Wireless equipment precautions (cont'd) Radiation Exposure requirements This equipment meets the regulation, which is recognized internationally, for the case of human exposure to radio waves generated by the transmitter. Statement of compliance EEA (European Economic Area) model This equipment complies with EN.62311; Assessment of electronic and electrical equipment related to human exposure restrictions for electromagnetic fields; the harmonised standard of DIRECTIVE 1999/5/EC.
For European Customers Disposal of electrical and electronic equipment (a) All electrical and electronic equipment should be disposed of separately from the municipal waste stream via collection facilities designated by the government or local authorities. (b) By disposing of electrical and electronic equipment correctly, you will help save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment.
Contents Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Wireless equipment precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bluetooth® notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Before use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precautions for use oo Do not place anything on the turntable cover. Objects on the cover might cause noise due to vibrations or fall off, especially during playback. oo As the unit could become warm during operation, always leave sufficient space around it for ventilation. When installing this unit, leave at least 20 cm (8") between it and walls. To allow good heat dissipation, leave a little space between it and other devices.
Automatic power saving function This unit has an automatic power saving function. The automatic power saving function is ON when this unit is shipped new, so it will automatically enter standby if 30 minutes pass under the conditions shown in the following table.
Precautions for use Storage precautions Handling precautions oo Always insert the disc into the disc tray with the label side up. oo If the side of the disc that the signal is recorded on (unlabeled side) has scratches, fingerprints or dirt on it, for example, playback errors could occur. Please handle discs with care. oo To remove a disc from its case, press down on the center of the case and hold the disc by its edges. Do not touch the side of the disc that has the data encoded on it (unlabeled side).
MP3/WMA files This unit can play MP3 and WMA files that are on CD-R/ CD-RW discs and USB flash drives. oo Audio file formats that can be played back MP3 (file extension: .mp3) Bit rate: 8 kbps to 320 kbps Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz WMA (file extension: .wma) Bit rate: 8 kbps to 320 kbps Sampling frequency: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz Note: D igital Rights Management (DRM) is not supported. oo Up to eight levels of folders supported.
Handling records Precautions Holding records When holding a record or removing it from its sleeve, avoid touching the grooves by holding the record by its label and edge with one hand or by holding it by its edge with both hands. Label Grooves Cleaning oo Fingerprints and dust on a record can cause noise and the sound to skip, as well as damage the record itself and the stylus. Use a commercially available record cleaner to clean records. Do not use thinner or anything other than a record cleaner.
Connections VV Precautions when making connections oo Do not turn the unit on until after making all connections. oo Carefully read the manuals of the devices that you are connecting and follow their instructions when making connections. A D B C Wall outlet L R L Audio output Audio input jacks jacks A FM antenna connector Extend the FM antenna and fix it in the position where the reception is best (on a window frame or wall, for example).
C Analog audio input and output jacks (AUX IN/LINE OUT) These input and output analog audio signals. Use commercially available audio cables to connect other equipment to the input and output jacks of this unit. White (L) Red (R) White (L) Red (R) Confirm that the power plug is plugged into a working outlet. VV B e sure to connect the power cord to an AC outlet that supplies the correct voltage. Connection to an outlet that supplies incorrect voltage could cause fire or electric shock.
Connections (continued) Connecting the speakers Connect the speaker cables that are already attached to the included speakers to this unit's speaker terminals. Right speaker Left speaker While pressing the lever, insert the end of the cable (where the wire is exposed). Release the lever to connect the speaker cable. Connect the end of the ¥ speaker cable with the red mark to the red speaker terminal of the unit.
Replacing the stylus oo Record styluses are precision parts, so handle them carefully to avoid bending or damaging their tips. If a stylus becomes bent or damaged, it might not be able to follow the audio groove precisely and could damage records or cause other malfunction. oo If a stylus becomes dirty, use a commercially available stylus cleaner or similar product to clean it. oo Do not rub the stylus tip forcefully with anything hard. Do not wipe the stylus with thinner or other chemicals.
Names and functions of parts (main unit) A B L M C D E F G H I J Z K P A STANDBY/ON button Press this button to turn the unit on or put it in standby. B FUNCTION buttons (PHONO/AUX, FM/AM, CD/Bluetooth/ USB) Press the PHONO/AUX button to switch between PHONO and AUX as shown below. PHONO AUX To listen to a record, press the PHONO/AUX button and select “PHONO”. To listen to a device connected to the auxiliary input (AUX IN) jacks, press the PHONO/AUX button and select “AUX”.
E Search (m/,) buttons PRESET (j/k) buttons Press and hold during CD or MP3/WMA file playback to search forward/backward (page 33). When listening to the radio, use to select preset stations (page 51). L Remote control signal receiver Signals sent from the remote control are received here. When using a remote, point it toward this spot. M Display This shows the track number, time, FM/AM frequency and other information. F Stop (8) button Press to stop CD/USB/Bluetooth playback.
Names and functions of parts (remote control) a STANDBY/ON button b DIMMER button Use to adjust the display brightness (page 29). a b c d l m e n f o g h i p c TIMER button Use to turn the wakeup timer on and off (pages 56 and 59). d SLEEP button Use to set the sleep timer (page 59). e PRESET/MP3 (j/k) buttons When listening to the radio, use to select preset radio stations (page 51). When listening to an MP3/WMA file, use to select the folder number (page 34).
To listen to a device connected to the auxiliary input (AUX IN) jacks, press the PHONO/AUX button and select “AUX”. station presets (pages 50 and 51). Each time you press the FM/AM button, the unit will switch between FM and AM broadcast reception. To listen to an FM station, press the FM/AM button and select “FM”. To listen to an AM station, press the FM/AM button and select “AM”. Use to adjust the clock (pages 25 and 26).
Using the remote control Precautions for use oo When using the remote control, point it toward the remote control signal receiver on the main unit from a distance of 5 m (16 ft) or less. Do not place obstructions between the main unit and the remote control. oo The remote control might not work if the remote control signal receiver on the main unit is exposed to sunlight or bright lights. In this case, try moving the main unit.
Names and functions of parts (turntable) d a b e f g h c a Turntable e Cue lever Place records centered on the turntable. b 45 RPM adapter Use this lever to lift the tone arm from the record. f Tone arm holder Use this when playing back records with large holes. c USB Connect a USB flash drive to the unit. d Transport locking screw This is a rest for the tone arm. Gently push the clasp to the right to release the tone arm before playing a record.
Turntable cover Attaching the turntable cover Opening and closing the turntable cover Turntable cover Open Main unit Hinge Opening 1 Insert the hinges completely into the hinge holders at the left and right ends of the back of the main unit. 2 Align the tops of the hinges with the turntable cover hinge holders and insert them. Removing the turntable cover Hold both edges of the turntable cover and lift it slowly to remove it along with the hinges from the unit.
Setting the clock Set the current time before using the unit. 1 Press the STANDBY/ON button to put the unit into standby. oo If a setting is left for more than 20 seconds, this time setting mode will end. 4 Press the CLOCK ADJUST button again. 2 Press and hold the CLOCK ADJUST button for at least two seconds. Display example Press and hold for at least 2 seconds “SET CLOCK” scrolls across the display. The “hour” value blinks. 5 Press the TIME (j/k) buttons to set the current hour.
Setting the clock (continued) 6 Press the CLOCK ADJUST button. Current time display The clock is always shown when the unit is in standby mode (off ) and when the function is set to PHONO/ AUX. Display example Press the remote control's DISPLAY button to show the clock on the display. oo The current time is shown for three seconds in CD/ USB and FM/AM modes. The minute value blinks. 7 Press the TIME (j/k) buttons to set the current minute.
Basic operation 1 Press the STANDBY/ON button to turn the unit on. 3 Turn the VOLUME knob to adjust the volume. Z Z ENGLISH oo Even when in standby (unit off ), pressing a function button will turn the unit on. 2 Press a function button to set the playback source. Z MIN (0): minimum volume MAX (40): maximum volume Turn the VOLUME knob right to raise the volume and left to lower it. oo The default value is 20. oo When you turn the VOLUME knob, the volume will be shown for about three seconds.
Basic operation (continued) Adjusting the bass, treble and stereo balance 1 Press the SOUND button to select the item you want to adjust. Pressing the SOUND button cycles through the items in the following order. BASS TREBLE Setting items and ranges BASS (low frequencies) Use to adjust the bass. Setting range: −5 to +5 Default value: 0 Display example TREBLE (high frequencies) Use to adjust the treble.
Adjusting the brightness of the display Press the DIMMER button to cycle through the following brightness settings. Ordinary brightness Dim Muting the output Press the MUTE button to temporarily silence the output. Press the MUTE button again to resume output at the previously set volume level. Very dim ENGLISH oo When the unit enters standby, the dimmer setting is reset to ordinary brightness. oo When the mute function is active, “MUTE” appears on the display.
Listening to a CD 1 Press the CD/Bluetooth/USB button to select “CD”. 3 Place a disc centered on the tray with the labeled side up. Z Each time you press the CD/Bluetooth/USB button, the function will change as shown below. CD Bluetooth USB After switching to CD, “DISC” will appear, “READING” will blink for several seconds, and then the CD will be in a stopped state. If no disc is loaded, “NO DISC” appears on the display. oo Never place more than one disc on the tray.
Audio CD display example 5 Press the play/pause (y/9) button. Z Total number of tracks Total playback time MP3/WMA file display example File number oo A non-audio disc might be “played” in the same manner as an audio disc, but sound will not be output. Audio CD display example oo When the current file is a WMA file, “WMA” will appear on the left side of the display.
Listening to files on a USB flash drive You can play audio files stored on a USB flash drive by connecting it to this unit.* For details about the playback order of MP3/WMA files, see “MP3/WMA files” on page 12. * The USB port on this unit only support USB flash drives (also known as “thumb drives” and “jump drives”). It does not support standard USB hard drives. 3 Press the play/pause (y/9) button. Z 1 Press the CD/Bluetooth/USB button to select “USB”.
Listening to a CD/files on a USB flash drive Pausing playback Z Stopping playback Z Z ENGLISH Press the play/pause (y/9) button to pause playback. When paused, press the play/pause (y/9) button to resume playback from the paused point. oo When paused, the playback time will blink. Skipping tracks/files During playback, turn the skip (.//) knob to skip to the previous or next track/file and start playback. Keep turning until you reach the desired track/file number.
Programmed playback (CD/USB) Up to 32 CD tracks or MP3/WMA files can be programmed in the desired order. Program tracks/files when playback is stopped. Programming tracks/files oo To stop programming, press the stop (8) button or wait 20 seconds or more. oo During programming if you do nothing for 20 seconds or more, the program will be confirmed. Example of display after program confirmation 1 Press the CD/Bluetooth/USB button to select “CD” or “USB”. 3 Select a track/file to add to the program.
To select a file by number, use the skip/search (.m/,/) buttons. 5 When you have finished adding tracks/ files to a program, press the play/pause (y/9) button to start programmed playback. Display example File number oo This unit treats MP3/WMA files that are not in folders as being in the 001 (ROOT) folder. oo If you change the folder or file number, only the MEMORY indicator will blink. 4 Press the MEMORY button.
Programmed playback (CD/USB) (continued) Checking the program order When stopped, press the MEMORY button to cycle through the program numbers and the programmed track/file numbers in order. 3 Press the MEMORY button. The track/file is added to the end of the program. Changing a track/file within the program Adding tracks/files to the end of the program 1 When stopped, press the MEMORY button repeatedly to show the number which is one higher than the last program number.
3 Press the MEMORY button. The selected track/file is added at the selected program number, replacing the track/file that was there. Clearing all the program contents When the contents of the program are cleared, “PROGRAM CLEAR” scrolls across the display. oo The program is also cleared in the following cases.
Repeat and shuffle playback (CD/USB) oo You can also change the playback mode by pressing the PLAY MODE button during playback. oo Any of the following operations will end repeat or shuffle playback mode. Z e When the CD/USB function is active, press the PLAY MODE button to cycle through the following playback modes.
About MP3/WMA file playback REPEAT FOLDER (MP3/WMA files only) Press the PLAY MODE button twice. “REPEAT FOLDER” appears on the display, and the files in the selected folder are played back repeatedly. Shuffle playback All the tracks/files are played back randomly. oo During shuffle playback, turn the main unit's skip (/) knob right or press the remote control's skip/ search (,/) button to start playback of the next random track/file. Turn the main unit's skip (.
About MP3/WMA file playback (continued) Selecting folders and files Changing the display To select a folder by number, use the main unit's search (m/,) buttons. Z When using the remote, use the MP3 (j/k) buttons. To select a file by number, use the main unit's scroll (MULTI JOG) knob. Z When using the remote, use the sk ip/search (.m/,/) buttons. oo After selecting the folder/file number, press the play/ pause (y/9) button to start playback.
Example of display when CD function is active Title name File number c Playback elapsed time c ENGLISH Album name c File name c Artist name Folder name c oo If the USB function is active, the USB indicator will appear.
Listening to audio from a Bluetooth device With this unit, you can enjoy listening to music played back on another Bluetooth device wirelessly. When connection with a Bluetooth device succeeds, the Bluetooth icon ( ) appears and “BLUETOOTH” scrolls across the display. 1 Press the CD/Bluetooth/USB button to select “Bluetooth”. Z Bluetooth figure mark c After “BLUETOOTH” scrolls across five times, the current time is shown. “PAIRING” appears on the display, and the unit searches for paired devices.
2 Operate the Bluetooth device to start playback. If the connected Bluetooth device supports AVRCP, you can use this unit or the remote control to play, pause or stop audio on that device. Depending on the Bluetooth device being used, remote control operation might not be supported or actual operations might differ. Unpairing a device To unpair with a connected Bluetooth device, press the PAIRING button.
Pairing with another Bluetooth device Pairing is necessary before using the Bluetooth function of this unit for the first time and when you want to connect a new Bluetooth device. Follow these procedures to pair the unit with the other device. 1 Press the CD/Bluetooth/USB button to select “Bluetooth”. After “BLUETOOTH” scrolls across the display, “PAIRING” appears, showing that the unit is ready to be paired with another device.
Listening to records If the other Bluetooth device supports NFC, you can pair it with this unit using the following procedures. Before using the record player, use a coin or other tool to turn the transport locking screw clockwise until it stops. Remove the stylus cover (made of white plastic) (page 23). 1 Press the CD/Bluetooth/USB button to select “Bluetooth”. 1 Press the PHONO/AUX button to select “PHONO”. Touch pairing oo You cannot use touch pairing if another function is selected.
Listening to records (continued) 3 Place a record on the turntable. When playing a 45 RPM large-hole single record, use the included adapter. 6 Lift the cue lever to raise the tone arm. Tone arm Cue lever 4 Set according to the rotation speed (RPM) of the record. The rotation speed can be set to one of three options: 33 1/3, 45 or 78. oo You can also leave the cue lever down and move the raised tone arm over the record and then lower the tone arm slowly to start playback.
8 Slowly lower the cue lever to slowly lower the tone arm. Tone arm When playback finishes When the end of the record is reached, the tone arm automatically returns to the tone arm holder and turntable rotation stops (auto return function). oo To stop playback manually, slightly lift the tone arm using the cue lever or a finger and return the tone arm to the tone arm holder. Tone arm ENGLISH Cue lever oo During record playback, you can close the turntable cover to avoid dust.
Listening to the radio Press the FM/AM button to select FM or AM band. When using the main unit Z Automatic station selection Press a j/k button repeatedly until the frequency begins to change. After the frequency starts changing, stop pressing the button to start automatic station selection. When using the main unit Z When using the remote control When using the remote control Each time you press the FM/AM button, the unit will switch between FM and AM broadcast reception.
Manual station selection When using the main unit Z Stereo mode selection When an FM stereo broadcast is being received in stereo, the STEREO indicator appears. oo If reception is poor, the STEREO indicator will not light. Display example ENGLISH c Stereo indicator Turn the scroll (MULTI JOG) knob to change the reception frequency. oo Turn right to increase the reception frequency and left to decrease it.
Preset tuning You can store FM and AM stations into preset numbers 1 to 20 respectively. Display example 1 Press the FM/AM button to select FM or AM band. Preset number 4 Use the PRESET buttons to select the preset number that you want to use to store that radio station. Each time you press the FM/AM button, the unit will switch between FM and AM broadcast reception. 2 Use the TUNING (j /k ) buttons to search for the radio station that you want to save as a preset. 5 Press the MEMORY button.
Automatic presets The unit can automatically search for and add presets for the stations that it can receive. 1 Press the FM/AM button to select FM or AM broadcast reception. Listening to a preset station 1 Press the FM/AM button to choose the band. Z ENGLISH Each time you press the FM/AM button, the unit will switch between FM and AM broadcast reception. 2 Press and hold the MEMORY button for at least two seconds.
Preset tuning (continued) When using the remote control RDS The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service which allows stations to send additional information along with the regular radio program signal. 1 Tune in to an FM RDS station (see page 48). The preset number appears on the left side of the display. Example when preset 3 is selected Preset number oo When a preset station is selected, the MEMORY indicator appears.
Each time the INFO button is pressed, the RDS mode is changed as follows: PS (Program service name) When you select PS, the station’s name will be displayed. If there is no PS data, “NO PS” will be displayed. ENGLISH PTY (Program type) When you select PTY, the program type will be displayed. If there is no PTY data, “NO PTY” will be displayed. RDS Clock Time (CT) The clock setting will be automatically adjusted according to the CT data.
PTY search You can search for stations by program type. 3 Press the DISPLAY button. Searching will start. 1 Press the FM/AM button to select “FM”. oo When the program type that you have selected is found, searching will stop and the programme type will be displayed. oo If the same program type is not found during PTY search, it will stop at the beginning frequency. oo If you want to stop searching, press the DISPLAY button. 2 Press and hold the remote control's DISPLAY button for at least two seconds.
PTY (RDS program type) NEWS: Brief announcements, events, public opinion, reports and real situations. AFFAIRS: Suggestions, including practical announcements other than news, documents, discussion and analysis. OTHER M: Other music styles, including rhythm & blues and reggae. WEATHER: Weather reports and forecasts. FINANCE: Financial reports, commerce and trading. ENGLISH INFO: Useful and reference information, such as weather forecasts, consumer guides and medical advice.
Wakeup timer At the set time, sound will be output from the speakers. oo Adjust the clock before setting the timer (page 25). Display example Setting the timer 1 Put the unit into standby (power off). c The unit must be in standby to set the timer. Press the STANDBY/ON button to put the unit into standby. c 2 Press and hold the TIMER button for at least two seconds. Press and hold for at least 2 seconds The timer indicator ( ) blinks and “SET TIMER” scrolls across the display once.
3 Press the TIME (j/k) buttons to set the TIMER ON hour and press the TIMER button. 4 Press the TIME (j/k) buttons to set the TIMER ON minute and press the TIMER button. Display example After making the TIMER ON setting, “OFF TIME” appears and the hour value blinks. c oo After setting the hour, the minutes blink. 5 Repeat steps OFF time.
Wakeup timer (continued) 6 Press the TIME (j/k) buttons to select the playback source and press the TIMER button. 7 Press the TIME (j/k) buttons to set the volume level. You can set the volume between 5 (minimum) and 32 (maximum). Display example oo When the wakeup timer turns the unit on, the volume will gradually increase until the set volume is reached. 8 Press the TIMER button. The sources that can be selected are CD, USB, FM TUNER and AM TUNER.
Sleep timer Turn the wakeup timer on and off when the unit is in standby mode. Turning the timer off When you do not want to use the wakeup timer, press the TIMER button to turn it off. The unit can be set to enter standby after a specified amount of time. Setting the sleep timer Press the SLEEP button repeatedly until the desired setting appears on the display. ENGLISH “TIMER OFF” scrolls across the display and the timer indicator disappears from the display.
Listening to a connected device You can connect the audio output jack or headphones jack of a portable audio player or other device to this unit and listen to its audio playback through this unit. 1 Use a commercially-available audio cable to connect the headphones jack (or audio output jack) of a portable audio player or other device to the analog audio input jacks (AUX IN) on the back of the unit. 2 Press the PHONO/AUX button to select “AUX”. Z 60 3 Start playback on the playback device.
Troubleshooting If you experience a problem with this unit, please check the following items before requesting service. Something other than this unit could also be the cause of the problem. Please also check that the connected devices are also being used properly. If it still does not operate correctly, contact the retailer where you purchased the unit. There is no sound. ee Turn the VOLUME knob right to raise the volume. Remote control does not work.
Troubleshooting (continued) Bluetooth function Radio Pairing fails. ee After deleting the “MC-D800” data from the other Bluetooth device, try pairing again. A station cannot be received. The reception is poor. ee Tune in the station properly. ee If FM broadcast reception is poor, try relocating the FM antenna. ee If AM broadcast reception is poor, try changing the orientation of the AM antenna. ee Confirm that the FM antenna cable has been connected correctly.
Specifications Amplifier General - Main unit Output power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W (8 Ω) Frequency response. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz to 20 kHz Audio input sensitivity/impedance. . AUX: 500 mV/20 kΩ Input jacks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analog (RCA) × 1 pair Output jacks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions pour les équipements sans fil Conformité de l’émetteur radio et interférences Modèle pour l’EEE (Espace Économique Européen) Exigences pour l’exposition aux rayonnements Cet équipement est conforme à la réglementation reconnue internationalement en matière d’exposition humaine aux ondes radio générées par l’émetteur. Ce produit fait fonction d’émetteur large bande sur la bande des 2,4 GHz.
Informations sur le laser Notes pour la technologie sans fil Bluetooth® Ce produit contient un système laser à semi-conducteur dans son boîtier et est répertorié comme « PRODUIT LASER DE CLASSE 1 ». Pour éviter d’être exposé au faisceau laser, n’essayez pas d’ouvrir le boîtier. Si vous utilisez cette unité avec un téléphone mobile ou d’autres dispositifs à technologie sans fil Bluetooth, ils ne doivent pas être éloignés l’un de l’autre de plus de 10 m.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES oo N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux éclaboussures. oo Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil, comme par exemple un vase. oo N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble similaire. oo L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ ON n’est pas en position ON.
Pour les consommateurs européens Mise au rebut des équipements électriques et électroniques (a) Tout équipement électrique et électronique doit être traité séparément de la collecte municipale d’ordures ménagères dans des points de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
Sommaire Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC. Lisez ce mode d'emploi avec attention pour tirer les meilleures performances de cette unité. Précautions pour les équipements sans fil. . . . . . . . . . . . 64 Informations sur le laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Notes pour la technologie sans fil Bluetooth® . . . . . . . . 65 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. . . . . . . . . . 66 Avant l’utilisation. . . . . .
Précautions d'emploi oo Ne placez rien sur le couvercle de la platine. Les objets posés sur le couvercle peuvent provoquer du bruit dû aux vibrations ou tomber, en particulier lors de la lecture. oo Évitez d'exposer l'unité directement au soleil, de la placer près d'une source de chaleur ou dans d'autres conditions similaires. N’installez pas l’appareil au-dessus d’un amplificateur ou d'un équipement pouvant dégager une chaleur qui dépasse la température de fonctionnement de cette unité.
Fonction d'économie automatique d'énergie Cette unité a une fonction d'économie automatique d'énergie. La fonction d'économie d'énergie automatique est activée lorsque cette unité quitte l'usine, de façon à passer automatiquement en veille après 30 minutes dans les conditions indiquées par le tableau suivant. État Pas de CD/clé USB La platine tournedisque ne tourne pas — CD portant le logo Compact disc Digital Audio Les CD-R et CD-RW créés au format CD audio et correctement finalisés.
pouvoir être lus. Veuillez lire le mode d'emploi de l'appareil ayant servi à créer le disque. oo En cas d'incertitude quant à la gestion d'un CD-R ou CD-RW, contactez directement son vendeur. Précautions d'emploi oo Les disques doivent être rangés dans leurs boîtiers quand ils ne sont pas utilisés. Ne pas le faire peut entraîner des déformations et des rayures. oo Ne laissez pas les disques dans des lieux exposés directement à la lumière du soleil ou qui sont très humides ou très chauds.
Fichiers MP3/WMA Cette unité peut lire les fichiers MP3 et WMA sur CD-R/ CD-RW et supports de stockage USB. oo Formats de fichier audio lisibles MP3 (extension de fichier : .mp3) Débit binaire : 8 kb/s à 320 kb/s Fréquence d'échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz WMA (extension de fichier : .wma) Débit binaire : 8 kb/s à 320 kb/s Fréquence d'échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Note : l a gestion des droits numériques ou DRM (Digital Rights Management) n'est pas prise en charge.
Manipulation des disques vinyle Précautions Tenue des disques Lors de la prise en mains d'un disque ou sa sortie de la pochette, évitez de toucher le sillon en maintenant le disque d'une main entre son étiquette et son bord, ou en le tenant avec les deux mains par son bord. Étiquette Sillon Bord extérieur oo Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent provoquer du bruit et des sautes de son, ainsi qu'endommager le disque lui-même et la pointe.
Branchements VV Précautions lors des branchements oo Ne mettez sous tension qu’une fois tous les branchements effectués. oo Lisez attentivement les modes d'emploi des appareils que vous branchez et suivez leurs instructions quand vous faites les branchements. A D B C Prise secteur Appareil d'enregistrement L R L Prises de sortie Prises d'entrée Platine cassette, enregistreur de audio audio CD, etc.
C Prises d'entrée et de sortie audio analogiques (AUX IN/LINE OUT) Reçoivent et produisent les signaux audio analogiques. Utilisez des câbles audio du commerce pour brancher d'autres appareils aux prises d'entrée et de sortie de cette unité.
Branchements (suite) Branchement des enceintes Branchez les câbles captifs des enceintes fournies aux borniers pour enceinte de cette unité. Enceinte droite Enceinte gauche Tout en appuyant sur le levier, insérez l'extrémité du câble (où le fil est dénudé). Relâchez le levier pour raccorder le câble d'enceinte. Branchez l'extrémité ¥ du câble d'enceinte portant le repère rouge au bornier rouge pour enceinte de l'unité.
Remplacement de la pointe oo Les pointes pour disque sont des pièces de précision à manipuler avec précaution pour éviter de tordre ou d'endommager leur extrémité. Si une pointe est tordue ou endommagée, elle pourrait ne plus être en mesure de suivre précisément le sillon audio et pourrait endommager les disques ou causer d'autres dysfonctionnements. oo Si une pointe est sale, utilisez un nettoyant pour pointe du commerce ou un produit similaire pour la nettoyer.
Nomenclature et fonctions des parties (unité principale) A B L M C D E F G H I J Z K P A Touche STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour allumer l'unité ou la mettre en veille (standby). N O Chaque fois que vous appuyez sur la touche CD/ Bluetooth/USB, la fonction change comme indiqué ci-dessous. CD B Touches de fonction (PHONO/AUX, FM/AM, CD/Bluetooth/USB) Appuyez sur la touche PHONO/AUX pour alterner entre PHONO et AUX comme indiqué ci-dessous.
E Touches de recherche (m/,) Touches PRESET (j/k) Maintenez la touche pressée durant la lecture d'un CD ou d'un fichier MP3/WMA pour une recherche en arrière/avant (page 93). En écoute de la radio, servent à sélectionner les stations préréglées (page 111). F Touche Stop (8) Appuyez sur cette touche pour stopper la lecture de CD/USB/Bluetooth. L Récepteur du signal de télécommande Les signaux envoyés par la télécommande sont reçus ici. Quand vous utilisez une télécommande, pointez-la vers ce capteur.
Nomenclature et fonctions des parties (télécommande) a Touche STANDBY/ON b Touche DIMMER Sert à régler la luminosité de l'écran (page 89). a b c d l m e n f o g h i p j c Touche TIMER Sert à mettre le réveil en et hors service (pages 116 et 119). d Touche SLEEP Sert à régler la minuterie d'extinction (page 119). e Touches PRESET/MP3 (j/k) En écoute de la radio, servent à sélectionner les stations préréglées (page 111).
Pour écouter un disque vinyle, appuyez sur la touche PHONO/AUX et sélectionnez « PHONO ». Pour écouter un appareil branché aux prises d'entrée auxiliaires (AUX IN), appuyez sur la touche PHONO/AUX et sélectionnez « AUX ». Chaque fois que vous appuyez sur la touche FM/ AM, la réception de l'unité alterne entre FM et AM. Pour écouter une station FM, appuyez sur la touche FM/AM et sélectionnez « FM ». Pour écouter une station AM, appuyez sur la touche FM/AM et sélectionnez « AM ».
Emploi de la télécommande Précautions d'emploi oo Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande de l’unité principale dans un rayon maximal de 5 m. Ne placez pas d'obstacles entre l'unité principale et la télécommande. oo La télécommande peut ne pas fonctionner si le capteur de signal de télécommande de l'unité principale est exposé à la lumière du soleil ou à une forte source lumineuse. Dans ce cas, essayez de déplacer l’unité principale.
Nomenclature et fonctions des parties (platine tourne-disque) d a b e f g h Avant utilisation, retirez le cache de la pointe (pièce en plastique blanc) en le tirant dans le sens de la flèche. c e Lève-bras Placez les disques au centre du plateau. b Adaptateur 45 tr/min Utilisez-le pour lire les disques à grand trou central. f Support de bras de lecture C'est un support pour poser le bras de lecture. Poussez délicatement le loquet vers la droite pour libérer le bras de lecture avant de lire un disque.
Couvercle de la platine Fixation du couvercle de la platine Ouverture et fermeture du couvercle de la platine Couvercle de la platine Ouvrir Unité principale Charnière 1 Insérez les charnières à fond dans les porte-charnières aux extrémités gauche et droite de l'arrière de l'unité principale. 2 Alignez le haut des charnières avec les porte-charnières du couvercle de la platine et insérez-les.
Réglage de l'horloge Réglez l'heure avant d'utiliser l'unité. 1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’unité en veille. NOTE L'horloge peut également être réglée quand l'unité est allumée, mais pas quand elle est en mode radio, CD ou USB. c3 oo Si un réglage reste inchangé pendant plus de 20 secondes, le mode de réglage de l'heure prend fin. 4 Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK ADJUST. FRANÇAIS 2 Maintenez pressée la touche CLOCK ADJUST au moins deux secondes.
Réglage de l'horloge (suite) 6 Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST. Affichage d'horloge actuelle L'horloge est toujours affichée quand l'unité est en veille (off ) et quand la fonction est réglée sur PHONO/ AUX. Exemple d'affichage Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pour afficher l'horloge à l'écran. oo L'heure actuelle est affichée durant trois secondes en mode CD/USB et FM/AM. La valeur des minutes clignote. 7 Avec les touches TIME (j/k), réglez les minutes.
Fonctionnement de base 1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité. 3 Tournez le bouton VOLUME pour régler le volume. Z Z oo Même en veille (unité éteinte), appuyer sur une touche de fonction rallume l'unité. Z Tournez le bouton VOLUME vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le réduire. oo La valeur par défaut est 20. oo Lorsque vous tournez le bouton VOLUME, le volume s'affiche durant environ trois secondes.
Fonctionnement de base (suite) Réglage des graves, des aigus et de la balance stéréo 1 Appuyez sur la touche SOUND pour sélectionner le paramètre que vous voulez régler. Appuyer sur la touche SOUND fait défiler les paramètres dans l'ordre suivant. BASS TREBLE Paramètres et plages de réglage BASS (basses fréquences) Sert à régler les graves. Plage de réglage : −5 à +5 Valeur par défaut : 0 Exemple d'affichage TREBLE (hautes fréquences) Sert à régler les aigus.
Réglage de la luminosité de l'écran Appuyez sur la touche DIMMER pour passer en revue les réglages de luminosité suivants : Luminosité Atténué ordinaire Très atténué Coupure du son en sortie Appuyez sur la touche MUTE pour temporairement couper le son de la sortie. Appuyez à nouveau sur la touche MUTE pour rétablir la sortie avec le niveau de volume antérieur. oo Quand la fonction de coupure du son est active, « MUTE » est affiché.
Écoute d'un CD 1 Appuyez sur la touche CD/Bluetooth/ USB pour sélectionner « CD ». 3 Placez un disque au centre du tiroir avec sa face sérigraphiée vers le haut. Z Chaque fois que vous appuyez sur la touche CD/ Bluetooth/USB, la fonction change comme indiqué ci-dessous. CD Bluetooth USB Après la commutation sur CD, « DISC » s'affiche, « READING » clignote pendant quelques secondes, puis le CD passe à l'arrêt. Si aucun disque n'est chargé, le message « NO DISC » s'affiche.
Exemple d'affichage de CD audio 5 Appuyez sur la touche Lecture/Pause (y/9). Z Nombre total de pistes Durée totale de lecture Exemple d'affichage de fichier MP3/WMA Numéro de dossier Numéro de fichier FRANÇAIS oo Un disque non audio peut être « lu » de la même manière qu'un disque audio, mais aucun son ne sortira. La lecture commencera à la première piste et y s'affichera. Exemple d'affichage de CD audio oo Quand le fichier actuel est un fichier WMA, « WMA » apparaît sur le côté gauche de l'écran.
Écoute des fichiers d'une clé USB Vous pouvez lire les fichiers audio sauvegardés sur une clé USB en connectant cette dernière à cette unité.* Pour des détails sur l'ordre de lecture des fichiers MP3/ WMA, voir page « Fichiers MP3/WMA » en page 72. * Le port USB de cette unité ne prend en charge que les mémoires flash USB (aussi appelées « clés USB »). Il ne prend pas en charge les disques durs USB standards. 3 Appuyez sur la touche Lecture/Pause (y/9).
Écoute d'un CD/des fichiers d'une clé USB Mise en pause de la lecture Z Arrêt de la lecture Z Z Durant la lecture, tournez la molette (.//) pour sauter au fichier/piste précédent ou suivant et commencer la lecture. Continuez de tourner jusqu'à ce que vous ayez atteint le numéro de fichier/piste désiré. oo A l'arrêt, après la sélection d'un fichier/piste avec la molette de saut (.//), appuyez sur la touche Lecture/Pause (y/9) pour lancer la lecture. oo Durant la lecture, tournez légèrement vers .
Lecture programmée (CD/USB) 32 pistes de CD ou fichiers MP3/WMA peuvent être programmés dans l'ordre désiré. Programmez les pistes/fichiers quand la lecture est arrêtée. Programmation de fichiers/pistes oo Pour arrêter la programmation, appuyez sur la touche Stop (8) ou attendez 20 secondes ou plus. oo Pendant la programmation, si vous ne faites rien pendant 20 secondes ou plus, le programme sera confirmé.
Pour sélectionner un fichier par son numéro, utilisez les touches de saut/recherche (.m/ ,/). 5 Quand vous avez fini d'ajouter des pistes/fichiers au programme, appuyez sur la touche Lecture/Pause (y/9) pour lancer la lecture programmée. Exemple d'affichage Numéro de fichier oo Cette unité traite les fichiers MP3/WMA qui ne sont pas dans des dossiers comme s'ils appartenaient au dossier 001 (racine ou « ROOT »). oo Si vous changez de numéro de dossier ou de fichier, seul l'indicateur MEMORY clignote.
Lecture programmée (CD/USB) (suite) Vérification de l'ordre de programmation 3 Appuyez sur la touche MEMORY. Le fichier/piste est ajouté à la fin du programme. À l'arrêt, appuyez sur la touche MEMORY pour faire défiler dans l'ordre les positions dans le programme et les numéros des pistes/fichiers qui leur sont associés.
3 Appuyez sur la touche MEMORY. Le fichier/piste sélectionné est ajouté au numéro sélectionné dans le programme, remplaçant le fichier/piste qui s'y trouvait. Effacement de tout le contenu du programme Maintenez pressée la touche Stop (8 ) au moins deux secondes à l'arrêt. Le contenu du programme est effacé. Lorsque le contenu du programme est effacé, « PROGRAM CLEAR » défile à l'écran. FRANÇAIS oo Le programme est également effacé dans les cas suivants. • L'unité passe en mode de veille.
Lecture en boucle et lecture aléatoire (CD/USB) Z e Quand la fonction CD/USB est activée, appuyez sur la touche PLAY MODE pour passer en revue les modes de lecture suivants. Appuyez sur la touche Lecture/Pause (y/9) quand le mode que vous voulez sélectionner apparaît pour lancer la lecture. * Si le mode aléatoire (Shuffle) est sélectionné, la lecture démarre automatiquement. oo Vous pouvez aussi changer le mode de lecture en appuyant sur la touche PLAY MODE durant la lecture.
À propos de la lecture des fichiers MP3/WMA REPEAT FOLDER (lecture en boucle d'un dossier) (fichiers MP3/WMA uniquement) Appuyez deux fois sur la touche PLAY MODE. « REPEAT FOLDER » s'affiche, et les fichiers du dossier sélectionné sont lus en boucle. Lecture aléatoire (« Shuffle ») Tous les fichiers/pistes sont lus en ordre aléatoire. SHUFFLE Appuyez plusieurs fois sur la touche PLAY MODE jusqu'à ce que « SHUFFLE » s'affiche.
À propos de la lecture des fichiers MP3/WMA (suite) Sélection de dossiers et de fichiers Changement d'affichage Pour sélectionner un dossier par son numéro, utilisez les touches de recherche (m/,) de l'unité principale. Z Si vous utilisez la télécommande, employez les touches MP3 (j/k). Pour sélectionner un fichier par son numéro, utilisez la molette de défilement (MULTI JOG) de l'unité principale. Z Si vous utilisez la télécommande, utilisez les touches de saut/recherche (.m/,/).
Exemple d'affichage quand la fonction CD est active Titre Numéro de fichier c Temps de lecture écoulé c Nom de l'album c Nom du fichier FRANÇAIS c Nom de l'artiste Nom du dossier c oo Si la fonction USB est active, l'indicateur USB s'affiche.
Écoute du son venant d'un appareil Bluetooth Avec cette unité, vous pouvez bénéficier sans fil de l'écoute de musique lue sur un autre appareil Bluetooth. Si la connexion avec un appareil Bluetooth réussit, l'icône Bluetooth ( ) apparaît et « BLUETOOTH » défile à l'écran. 1 Appuyez sur la touche CD/Bluetooth/ USB pour sélectionner « Bluetooth ». Z Symbole Bluetooth c Quand « BLUETOOTH » a défilé cinq fois, l'heure actuelle est affichée.
2 Lancez la lecture sur l'appareil Bluetooth. Si l'appareil Bluetooth connecté prend en charge l'AVRCP, vous pouvez utiliser cette unité ou sa télécommande pour lire, mettre en pause ou arrêter l'audio sur cet appareil. Selon l'appareil Bluetooth employé, la télécommande peut ne pas fonctionner ou fonctionner différemment. oo Le volume, toutefois, ne peut pas être réglé à distance. Désappairer un appareil Pour désappairer un appareil Bluetooth connecté, appuyez sur la touche PAIRING.
Appairage avec un autre appareil Bluetooth Pour pouvoir utiliser la fonction Bluetooth de cette unité, l'appairage est nécessaire la première fois et quand vous changez de périphérique Bluetooth. Suivez ces procédures pour appairer cette unité avec l'autre appareil. 2 Activez la fonction de communication Bluetooth sur l'autre appareil Bluetooth. 3 Sur l'appareil Bluetooth, sélectionnez « MC-D800 » (cette unité). Appairage oo Si un mot de passe est demandé pendant l'appairage, saisissez « 0000 ».
Écoute de disques vinyle Appairage de proximité Si l'autre appareil Bluetooth est compatible NFC (Near Field Communication ou communication en champ proche), vous pouvez l'appairer avec cette unité au moyen des procédures suivantes. 1 Appuyez sur la touche CD/Bluetooth/ USB pour sélectionner « Bluetooth ». oo L'appairage de proximité ne peut pas être utilisé si une autre fonction est sélectionnée.
Écoute de disques vinyle (suite) 3 Placez un disque sur la platine. Pour lire un 45 tr/min à grand trou central, utilisez l'adaptateur fourni. 6 Soulevez le levier (lève-bras) pour lever le bras de lecture. Bras de lecture Lève-bras 4 Réglez la vitesse de rotation (tr/min) en fonction du disque. La vitesse de rotation peut être réglée sur l'une des trois valeurs suivantes : 33 1/3, 45 ou 78.
8 Baissez lentement le levier (lève-bras) pour poser doucement le bras de lecture. Bras de lecture Lorsque la lecture est terminée Lorsque la fin du disque est atteinte, le bras de lecture retourne automatiquement sur son support et la platine cesse de tourner (fonction de retour automatique). oo Pour arrêter manuellement la lecture, soulevez légèrement le bras de lecture à l'aide du levier lève-bras ou d'un doigt et ramenez le bras de lecture sur son support.
Écoute de la radio Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner la bande FM ou AM. Sélection automatique de station Appuyez à plusieurs reprises sur une touche j/k jusqu'à ce que la fréquence commence à changer. Quand la fréquence a commencé à changer, arrêtez d'appuyer sur la touche de sélection automatique de la station.
Sélection manuelle de station Avec l'unité principale Z Sélection du mode stéréo Quand une émission FM stéréo est reçue en stéréo, l'indicateur STEREO s'affiche. oo Si la réception est mauvaise, l'indicateur STEREO ne s'allume pas. Exemple d'affichage c Indicateur stéréo Avec la télécommande Sélection du mode mono Lorsque la réception d'une émission FM stéréo est médiocre, sélectionnez ce mode. Recevoir des émissions en mono permet d'améliorer le son.
Préréglage de syntonisation (preset) Vous pouvez mémoriser des stations FM et AM dans les préréglages (presets) numérotés de 1 à 20. Exemple d'affichage 1 Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner la bande FM ou AM. Numéro de preset (préréglage) 4 Avec les touches PRESET, sélectionnez le numéro de preset dans lequel vous souhaitez mémoriser cette station de radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche FM/ AM, la réception de l'unité alterne entre FM et AM.
Presets automatiques L'unité peut automatiquement rechercher les stations qu'elle peut recevoir et les ajouter aux presets. 1 Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner la réception FM ou AM. Écoute d'une station préréglée (preset) 1 Appuyez sur la touche FM/AM pour choisir la bande. Z Chaque fois que vous appuyez sur la touche FM/ AM, la réception de l'unité alterne entre FM et AM. « AUTO » s'affiche et l'unité ajoute automatiquement comme presets les stations qu'elle peut recevoir.
Préréglage de syntonisation (preset) (suite) Avec la télécommande RDS Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations d’envoyer des informations supplémentaires en même temps que le programme radio normal. 1 Réglez la réception sur une station FM RDS (voir page 108). Le numéro de preset apparaît sur le côté gauche de l'écran.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche INFO, le mode RDS change comme suit : PS (Affichage du nom de la station) Si vous sélectionnez PS, le nom de la station s'affiche. S'il n'y a pas de données PS, « NO PS » s'affiche. PTY (Type de programme) Si vous sélectionnez PTY, le type de programme est affiché. S'il n'y a pas de données PTY, « NO PTY » s'affiche. FRANÇAIS RT (Texte radio) Si vous sélectionnez RT, jusqu'à 64 caractères d'informations transmis par la station s'affichent.
Recherche d'un type de programme (PTY) Vous pouvez rechercher des stations par type de programme. 1 Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner « FM ». 3 Appuyez sur la touche DISPLAY. La recherche commencera. oo Quand le type de programme que vous avez sélectionné est trouvé, la recherche s'arrête et le type de programme est affiché. oo Si aucun programme du type sélectionné n'est trouvé durant la recherche PTY, cette dernière s'arrête à la fréquence de départ.
PTY (Type de programme RDS) NEWS (nouvelles) : Communiqués, événements, sondages, reportages, situations vécues. AFFAIRS (informations générales) : Suggestions incluant des annonces pratiques autres qu'actualités, documents, débats, analyses, etc. CLASSICS (musique classique) : Musique orchestrale incluant opéras, symphonies, musique de chambre, etc. OTHER M (autres styles musicaux) : Autres styles musicaux dont Rhythm & Blues et reggae.
Réveil À l'heure fixée, un son sera produit par les haut-parleurs. oo Réglez l'horloge avant de régler le réveil (page 85). Exemple d'affichage Réglage du réveil 1 Mettez l'unité en veille (standby). c L'unité doit être en veille pour pouvoir régler le réveil. Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’unité en veille. c La valeur des « heures » clignote. 2 Maintenez pressée la touche TIMER au moins deux secondes.
3 Avec les touches TIME (j/k), réglez la valeur des heures pour le réveil et appuyez sur la touche TIMER. 4 Avec les touches TIME (j/k), réglez la valeur des minutes pour le réveil et appuyez sur la touche TIMER. Exemple d'affichage Exemple d'affichage Après avoir réglé l'heure de réveil, « OFF TIME » (heure d'arrêt du réveil) s'affiche et la valeur des heures clignote. FRANÇAIS c oo Après le réglage des heures, les minutes clignotent.
Réveil (suite) 6 Avec les touches TIME (j/k), sélectionnez la source de lecture et appuyez sur la touche TIMER. Exemple d'affichage 7 Avec les touches TIME (j/k), réglez le niveau de volume. Vous pouvez régler le volume entre 5 (minimum) et 32 (maximum). oo Lorsque le réveil met l'unité en marche, le volume augmente progressivement jusqu'au volume ainsi réglé. 8 Appuyez sur la touche TIMER. Les sources qui peuvent être sélectionnées sont CD, USB, FM TUNER et AM TUNER.
Minuterie d'extinction Activez et désactivez le réveil lorsque l'unité est en mode de veille. Désactivation du réveil Si vous ne souhaitez pas utiliser le réveil, appuyez sur la touche TIMER pour l'arrêter. L'unité peut être réglée pour se mettre en veille après un temps défini. Réglage de la minuterie d'extinction Appuyez plusieurs fois sur la touche SLEEP jusqu'à ce que le temps désiré s'affiche. Activation du réveil Pour utiliser le réveil, appuyez de nouveau sur la touche TIMER.
Écoute d'un appareil connecté Vous pouvez connecter à cette unité la prise casque ou de sortie audio d'un lecteur audio portable ou autre appareil et faire produire son signal audio par cette unité. 1 Utilisez un câble audio du commerce pour relier la prise casque (ou la prise de sortie audio) d'un lecteur audio portable ou autre appareil aux prises d'entrée audio analogique (AUX IN) à l'arrière de l'unité. 2 Appuyez sur la touche PHONO/AUX pour sélectionner « AUX ».
Guide de dépannage Si vous avez des problèmes avec cette unité, veuillez vérifier les points suivants avant de demander une intervention. Le problème pourrait aussi venir d'ailleurs que de cette unité. Vérifiez aussi que les appareils qui lui sont connectés sont correctement employés. Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le revendeur chez qui vous l'avez achetée. L'unité ne s'allume pas. ee Vérifiez que le cordon d'alimentation est branché à une prise secteur fonctionnelle.
Guide de dépannage (suite) Technologie sans fil Bluetooth Radio Échec de l'appairage. Une station ne peut pas être captée. La réception est mauvaise. ee Réglez correctement la station. ee Si la réception FM est mauvaise, essayez de déplacer l'antenne FM. ee Si la réception AM est mauvaise, essayez de changer l'orientation de l'antenne AM. ee Vérifiez que le câble de l'antenne FM a été correctement connecté. ee S’il y a un téléviseur près de l’unité, éteignez-le.
Caractéristiques techniques Amplificateur Générales - unité principale Puissance de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W (8 Ω) Réponse en fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz à 20 kHz Sensibilité/impédance d'entrée audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUX : 500 mV/20 kΩ Prises d'entrée. . . . . . . . . . . . . . Analogiques (RCA) × 1 paire Prises de sortie . . . . . . . . . . . .
Precauciones con los equipos inalámbricos Cumplimiento de las normas de interferencias y transmisión de radio Modelo para el Espacio Económico Europeo (EEE) La función de transmisor de banda ancha de este producto opera en la banda de los 2,4 GHz. Rango de frecuencia de uso: 2400 MHz – 2480 MHz. Potencia de salida máxima: Bluetooth® clase 2 (inferior a 2,5 mW). Por la presente comunicación, TEAC Corporation declara que este tipo de equipo de radio cumple con los requisitos de la Directiva 2014/53/EU.
Información sobre el láser Notas sobre la tecnología Bluetooth® Este producto contiene en el interior de su carcasa un sistema de láser semiconductor y está clasificado como "PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1". Para evitar quedar expuesto al haz del rayo láser, no intente abrir la carcasa. Cuando utilice esta unidad con un teléfono móvil u otros dispositivos Bluetooth, ambos aparatos no deberán estar alejados más de 10 m uno de otro.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD oo No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. oo No coloque objetos que contengan líquidos, como por ejemplo jarrones, sobre el aparato. oo No instale este aparato en lugares cerrados tales como estanterías o similares. oo Este aparato libera corriente nominal no válida para el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de encendido (ON).
Para consumidores europeos Deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos (a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser eliminados separados del resto de basura común y únicamente en los "puntos limpios" o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades municipales locales.
Índice Gracias por elegir TEAC. Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendimiento de esta unidad. Precauciones con los equipos inalámbricos. . . . . . . . . 124 Información sobre el láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Notas sobre la tecnología Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . 125 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. . . . .
Precauciones de uso oo No coloque nada sobre la tapa del plato giradiscos. Los objetos situados sobre la tapa podrían causar ruido debido a las vibraciones o caerse, especialmente durante la reproducción. oo Evite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca de una fuente de calor o en condiciones similares. No coloque la unidad encima de un amplificador u otros equipos que puedan generar calor que exceda el margen de la temperatura de funcionamiento de esta unidad.
Función de ahorro de energía automático Esta unidad tiene una función de ahorro automático de energía. La función de ahorro de energía automático viene activada de fábrica, por lo que esta unidad entrará en reposo (standby) automáticamente si transcurren 30 minutos bajo las condiciones que se muestran en la siguiente tabla.
Precauciones de uso Precauciones de almacenamiento oo No utilice discos rotos porque pueden dañar la unidad. oo Cuando escriba algo en el lado de la etiqueta de un disco, use un rotulador de escritura permanente con punta de fieltro. El uso de un bolígrafo con punta dura podría dañar el disco convirtiéndolo en irreproducible. oo No utilice nunca estabilizadores de CD de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales. Si lo hace puede convertir el disco en irreproducible o dañar la unidad.
Archivos MP3/WMA Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y WMA contenidos en discos CD-R/CD-RW y unidades flash USB. oo Formatos de archivos de audio que se pueden reproducir: MP3 (extensión de archivo: .mp3) Velocidad de bits: de 8 kbps a 320 kbps Frecuencia de muestreo: de 16 kHz a 48 kHz WMA (extensión de archivo: .wma) Velocidad de bits: de 8 kbps a 320 kbps Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz Nota: e sta unidad no es compatible con DRM (Gestión de Derechos Digitales).
Manejo de los discos de vinilo Cómo sujetar los discos de vinilo Cuando coja un disco de vinilo o lo saque de su funda, evite tocar los surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el borde con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas manos. Etiqueta Surcos Borde exterior Limpieza Precauciones oo No deje los discos de vinilo en sitios donde estén expuestos directamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o húmedos.
Conexiones VV Precauciones al hacer la conexiones oo No encienda la unidad hasta que haya realizado todas las conexiones. oo Lea atentamente los manuales de los aparatos que vaya a conectar y siga sus instrucciones cuando realice las conexiones. A D B C Toma de electricidad Dispositivo de grabación L R L Terminales de Terminales de Pletina de cassette, grabadora de salida de audio entrada de audio CDs, etc.
C Terminales de entrada y salida de audio analógico (AUX IN/LINE OUT) Por estos terminales entran y salen las señales de audio analógico. Use cables de audio de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales para conectar otros equipos a los terminales de entrada y salida de esta unidad (L = izquierda, R = derecha).
Conexiones (continuación) Conexión de los altavoces Utilice los cables de altavoces incluidos para conectar los altavoces que vienen con el equipo a la unidad principal. Altavoz derecho Altavoz izquierdo Mientras pulsa la palanca, inserte el extremo del cable (donde los hilos conductores están al aire). Suelte la palanca para conectar el cable. Conecte el extremo ¥ del cable de altavoz, el que tiene la marca roja, al terminal de altavoz de color rojo de la unidad.
Sustitución de la aguja oo Las agujas para los discos de vinilo son piezas de precisión, por tanto deberá manejarlas con cuidado para evitar que se doblen o se dañen sus puntas. Si una aguja se dobla o se daña su punta, podría no ser capaz de seguir los surcos de audio con precisión y podría dañar los discos o provocar otras anomalías de funcionamiento.
Nombres y funciones de las partes (unidad principal) A B L M C D E F G H I J Z K P A Botón STANDBY/ON Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en reposo (standby). B Botones de función (PHONO/AUX, FM/AM, CD/Bluetooth/ USB) Pulse el botón PHONO/AUX para cambiar entre PHONO y AUX: PHONO AUX Para escuchar un disco de vinilo, pulse el botón PHONO/AUX y seleccione "PHONO".
E Botones de búsqueda (m/,) Botones PRESET (j/k) Pulse y manténgalos pulsados durante la reproduc ción de un CD o archivo MP3/WMA para buscar hacia delante/hacia atrás (página 153). Cuando escuche la radio, utilícelos para seleccionar emisoras presintonizadas (página 171). F Botón de parada (8) Púlselo para parar la reproducción de CD/USB/ Bluetooth. oo Cuando hay un conector conectado en el terminal de salida de auriculares, por los altavoces no sale sonido.
Nombres y funciones de las partes (mando a distancia) a Botón STANDBY/ON b Botón DIMMER Utilícelo para ajustar el brillo de la pantalla (página 149). a b c d l m e n f o g h i p j c Botón TIMER Utilícelo para activar o desactivar el temporizador despertador (páginas 176 y 179). d Botón SLEEP Utilícelo para configurar el temporizador de apagado (página 179). e Botones PRESET/MP3 (j/k) Cuando escuche la radio, utilícelos para seleccionar emisoras de radio presintonizadas (página 171).
i Botones de función n Botón INFO (PHONO/AUX, FM/AM, CD/Bluetooth/ USB) Pulse el botón PHONO/AUX para cambiar entre PHONO y AUX. Para escuchar un disco de vinilo, pulse el botón PHONO/AUX y seleccione "PHONO". Para escuchar un dispositivo conectado a los terminales de entrada auxiliar (AUX IN), pulse el botón PHONO/AUX y seleccione "AUX". Cada vez que se pulse el botón FM/AM, la unidad cambiará entre recepción de FM y AM. Para escuchar una emisora de FM, pulse el botón FM/AM y seleccione "FM".
Utilización del mando a distancia Precauciones de utilización oo Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el receptor de señal de control remoto de la unidad principal a una distancia de 5 m o menos. No coloque obstáculos entre la unidad principal y el mando a distancia. oo El mando a distancia podría no funcionar si el receptor de señal de control remoto de la unidad principal está expuesto a la luz del sol o luces intensas. En este caso, pruebe a mover la unidad principal.
Nombres y funciones de las partes (plato giradiscos) d a b e f g h Antes de usarse, quite la cubierta de la aguja (pieza de plástico blanca) tirando en la dirección de la flecha. c a Plato giradiscos e Palanca de altura Coloque los discos de vinilo centrados en el plato. b Adaptador de 45 RPM c USB Se utiliza para conectar una unidad flash USB.
Tapa del plato giradiscos Montaje de la tapa del plato giradiscos Apertura y cierre de la tapa del plato giradiscos Tapa del plato giradiscos Abrir Unidad principal Bisagra 1 Inserte las bisagras por completo en las sujeciones situadas en los extremos izquierdo y derecho de la parte posterior de la unidad principal. Apertura 2 Alinee las partes de arriba de las bisagras con las sujeciones que para ellas hay en la tapa del plato giradiscos e insértelas.
Ajuste del reloj Configure la hora actual antes de utilizar la unidad. 1 Pulse el botón STANDBY/ON para poner la unidad en reposo (standby). NOTA El reloj también se puede ajustar cuando la unidad está encendida, excepto cuando está en modo de radio, CD o USB. c3 oo Si no se hace nada durante más de 20 segundos, el modo de ajuste horario del reloj se cancelará. 4 Pulse otra vez el botón CLOCK ADJUST. 2 Mantenga pulsado el botón CLOCK ADJUST durante al menos dos segundos.
Ajuste del reloj (continuación) 6 Pulse el botón CLOCK ADJUST. Visualizar en pantalla la hora actual El reloj se muestra siempre en pantalla cuando la unidad está apagada en modo de reposo (standby) y cuando la función está puesta en PHONO/AUX. Pantalla de ejemplo Pulse el botón DISPLAY del mando a distancia para mostrar el reloj en la pantalla. oo La hora actual se mostrará durante tres segundos en los modos de CD/USB y FM/AM. El valor de los "minutos" parpadeará.
Funcionamiento básico 1 Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad. 3 Gire el mando VOLUME para ajustar el volumen. Z Z oo Aunque la unidad esté apagada (en modo "standby"), al pulsar uno de los botones de función se encenderá. 2 Pulse un botón de función para determinar la fuente de reproducción. MIN (0): volumen mínimo MAX (40): volumen máximo Gire el mando VOLUME hacia la derecha para subir el volumen y hacia la izquierda para bajarlo. oo El valor por defecto es 20.
Funcionamiento básico (continuación) Ajuste de los graves, los agudos y el balance estéreo 1 Pulse el botón SOUND para seleccionar el apartado que desee ajustar. Pulsando el botón SOUND recorrerá cíclicamente los apartados en el siguiente orden: BASS TREBLE Apartados de ajuste y sus rangos BASS (bajas frecuencias) Se utiliza para ajustar los graves. Rango de ajuste: de −5 a +5 Valor por defecto: 0 Pantalla de ejemplo TREBLE (altas frecuencias) Se utiliza para ajustar los agudos.
Ajuste del brillo de la pantalla Pulse el botón DIMMER para recorrer cíclicamente los siguientes ajustes de brillo: Brillo normal Atenuado Muy atenuado Silenciar la salida de sonido Pulse el botón MUTE para silenciar temporalmente la salida de sonido. Vuelva a pulsar el botón MUTE otra vez para reanudar la salida de sonido y restablecerla al nivel de volumen que hubiese anteriormente. oo Cuando la unidad entra en reposo (standby), el ajuste de atenuación de brillo vuelve a ponerse en brillo normal.
Escuchar un CD 1 Pulse el botón CD/Bluetooth/USB para seleccionar "CD". 3 Coloque un disco centrado en la bandeja con el lado rotulado hacia arriba. Z Cada vez que pulse el botón CD/Bluetooth/USB, la función cambiará como sigue: CD Bluetooth USB Después de seleccionar CD, en la pantalla aparecerá "DISC" (disco), "READING" (leyendo) parpadeará durante varios segundos y después el CD quedará en estado "parado". Si no hay ningún disco cargado, en la pantalla aparecerá "NO DISC" (sin disco).
Pantalla de ejemplo con un CD de audio 5 Pulse el botón de reproducción/pausa (y/9). Z Número total de pistas Tiempo total de reproducción Pantalla de ejemplo con archivos MP3/WMA Número de carpeta Número de archivo oo Un disco que no sea de audio puede "reproducirse" de la misma manera que un disco de audio, pero no se escuchará ningún sonido. La reproducción comenzará desde la primera pista y y aparecerá en la pantalla.
Escuchar archivos de una unidad flash USB Es posible reproducir los archivos de audio almacenados en una unidad flash USB conectándola a esta unidad.* Para información sobre el orden de reproducción de archivos MP3/WMA, consulte "Archivos MP3/WMA" en la página 132. * El puerto USB de esta unidad solo es compatible con unidades flash USB (también conocidas como "pen drives" o "pinchos"). No es compatible con discos duros USB estandarizados.
Escuchar un CD/archivos de una unidad flash USB Poner en pausa la reproducción Z Pulse el botón de reproducción/pausa (y/9) para poner la reproducción en pausa. Con la reproducción en pausa, pulse el botón de reproducción/pausa (y/9) para reanudar la reproducción desde el punto donde se puso en pausa. oo Con la reproducción en pausa, el tiempo de reproducción parpadeará. Z Z Durante la reproducción, gire el mando de salto (.
Reproducción programada (CD/USB) Se pueden programar hasta 32 pistas de un CD o archivos MP3/WMA en el orden deseado. Programe las pistas/archivos con la reproducción parada. Programar pistas/archivos oo Para detener la programación, pulse el botón de parada (8) o espere 20 segundos o más. oo Durante la programación, si no hace nada durante 20 segundos o más, el programa procederá a confirmarse.
Para seleccionar un archivo por el número, utilice los botones de salto/búsqueda (.m/ ,/). 5 Cuando haya terminado de añadir pistas/archivos a un programa, pulse el botón de reproducción/pausa (y/9) p a ra co m e n z a r l a re p ro d u cció n programada. Pantalla de ejemplo Número de carpeta Número de archivo oo Esta unidad trata los archivos MP3/WMA que no están en carpetas como si estuviesen en la carpeta 001 (RAÍZ).
Reproducción programada (CD/USB) (continuación) Comprobar el orden del programa Con la reproducción parada, pulse el botón MEMORY para recorrer cíclicamente los números de programa y los números de las pistas/archivos programados en orden. 3 Pulse el botón MEMORY. La pista/archivo se añadirá al final del programa.
3 Pulse el botón MEMORY. La pista/archivo seleccionado se añadirá al número de programa seleccionado, reemplazando el archivo que estuviese allí. Borrar todo el contenido del programa Con la reproducción parada, pulse y mantenga pulsado el botón de parada (8) durante al menos dos segundos. El contenido del programa se borrará. Cuando el contenido del programa se haya borrado, "PROGRAM CLEAR" (programa borrado) aparecerá en la pantalla recorriéndola de un lado a otro.
Reproducción repetida y aleatoria (CD/USB) oo También puede cambiar el modo de reproducción pulsando el botón PLAY MODE durante la reproducción. oo Cualquiera de las siguientes operaciones finalizará el modo de reproducción repetida o aleatoria: Z e • Si se pulsa el botón de parada (8). • Si la unidad se apaga entrando en modo de reposo (standby). • Si se pulsa el botón PHONO/AUX, FM/AM o CD/ Bluetooth/USB, cambiando la fuente. • Si se abre la bandeja de disco.
Sobre la reproducción de archivos MP3/WMA REPEAT FOLDER (repetir carpeta) (archivos MP3/WMA solamente) Pulse el botón PLAY MODE dos veces. "REPEAT FOLDER" aparecerá en la pantalla y los archivos de la carpeta seleccionada se reproducirán repetidamente. Reproducción aleatoria Todas las pistas/archivos se reproducirán al azar. SHUFFLE (reproducción aleatoria) Pulse el botón PLAY MODE repetidamente hasta que "SHUFFLE" aparezca en la pantalla.
Sobre la reproducción de archivos MP3/WMA (continuación) Seleccionar carpetas y archivos Cambiar la pantalla Para seleccionar una carpeta por el número, utilice los botones de búsqueda (m/,) de la unidad principal. Z Cuando use el mando a distancia, utilice los botones MP3 (j/k). Para seleccionar un archivo por el número, use el mando de desplazamiento (MULTI JOG) de la unidad principal. Z Cuando utilice el mando a distancia, use los botones de salto/búsqueda (.m/,/).
Ejemplo de pantallas cuando está activa la función CD Nombre del título Número de archivo c Tiempo de reproducción transcurrido c Nombre del álbum c Nombre del archivo c Nombre del artista c oo Si está activa la función USB, en la pantalla aparece el indicador USB.
Escuchar audio desde un dispositivo Bluetooth Con esta unidad, se puede disfrutar escuchando música reproducida en otro dispositivo Bluetooth por conexión inalámbrica. Cuando se establece con éxito la conexión con un dispositivo Bluetooth, el icono de Bluetooth ( ) aparece y "BLUETOOTH" recorre la pantalla. 1 Pulse el botón CD/Bluetooth/USB para seleccionar "Bluetooth". Z Icono indicador de Bluetooth c Después de que "BLUETOOTH" haya cruzado la pantalla cinco veces, se mostrará la hora actual.
2 Haga comenzar la reproducción en el dispositivo Bluetooth. Si el dispositivo Bluetooth soporta AVRCP, usted puede utilizar esta unidad o el mando a distancia para reproducir, poner en pausa o detener el audio en dicho dispositivo. Dependiendo del dispositivo Bluetooth que esté siendo utilizado, el funcionamiento del mando a distancia podría no ser compatible o las operaciones reales podrían diferir.
Emparejamiento con otro dispositivo Bluetooth El emparejamiento es necesario antes de utilizar la función Bluetooth de esta unidad por primera vez, y también cuando se quiere conectar un nuevo dispositivo Bluetooth. Siga estos procedimientos para emparejar la unidad con otro dispositivo. 2 Ac tive la función de comunicación Bluetooth en el otro dispositivo Bluetooth. 3 Desde el dispositivo Bluetooth, seleccione "MC-D800" (esta unidad).
Escuchar discos de vinilo Si el otro dispositivo Bluetooth es compatible con la tecnología NFC, se puede emparejar con esta unidad utilizando el procedimiento descrito a continuación. Antes de utilizar el reproductor de discos de vinilo, utilice una moneda u otra herramienta para girar el tornillo de bloqueo de transporte en la dirección de las agujas del reloj hasta agotar su recorrido. Quite la cubierta de la aguja (de plástico blanco) (página 143).
Escuchar discos de vinilo (continuación) 3 Coloque un disco en el plato giradiscos. Cuando reproduzca un disco sencillo ("single") de 45 RPM con agujero central grande, utilice el adaptador incluido. 6 Levante la palanca de altura para elevar el brazo. Brazo Palanca de altura 4 Ajuste la velocidad de rotación (RPM) según las especificaciones del disco. La velocidad de rotación puede fijarse en una de estas tres opciones: 33 1/3, 45 o 78.
8 Baje despacio la palanca de altura para descender lentamente el brazo. Brazo Cuando termina la reproducción Cuando se alcanza el final del disco, el brazo regresa automáticamente a su pieza de sujeción y la rotación del plato giradiscos se detiene (función de autoretorno). oo Para detener la reproducción manualmente, levante ligeramente el brazo utilizando la palanca de altura o un dedo y retorne el brazo a su pieza de sujeción.
Escuchar la radio Pulse el botón FM/AM para seleccionar la banda de FM o AM. Si utiliza la unidad principal Z Selección automática de emisora Pulse un botón j/k repetidamente hasta que la frecuencia empiece a cambiar. Después de que la frecuencia empiece a cambiar, deje de pulsar el botón para comenzar la selección automática de emisora.
Selección manual de emisora Si utiliza la unidad principal Z Selección de modo estéreo Cuando se está recibiendo una emisión de FM en estéreo, aparece el indicador STEREO. oo Si la recepción es pobre, el indicador STEREO no se iluminará. Pantalla de ejemplo c Indicador de estéreo Gire el mando de desplazamiento (MULTI JOG) para cambiar la frecuencia de recepción. oo Gire a la derecha para incrementar la frecuencia de recepción y hacia la izquierda para disminuirla.
Sintonización de presintonías Se pueden almacenar emisoras de FM y AM en los números de presintonías del 1 al 20 respectivamente. Pantalla de ejemplo 1 Pulse el botón FM/AM para seleccionar la banda de FM o AM. Número de presintonía 4 Utilice los botones PRESET para seleccionar el número de presintonía que desee usar para almacenar la emisora de radio. Cada vez que pulse el botón FM/AM, la unidad cambiará entre recepción en FM y en AM.
Presintonías automáticas La unidad puede automáticamente buscar y añadir presintonías de aquellas emisoras que sea capaz de recibir. 1 Pulse el botón FM/AM para seleccionar la recepción de emisiones de FM o AM. Escuchar una emisora presintonizada 1 Pulse el botón FM/AM para elegir la banda. Z Cada vez que pulse el botón FM/AM, la unidad cambiará entre recepción en FM y en AM. 2 Pulse y mantenga pulsado el botón MEMORY durante al menos dos segundos.
Sintonización de presintonías (continuación) Si utiliza el mando a distancia RDS El Sistema de Datos por Radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar información adicional junto con las señales de la programación de radio convencional. 1 Sintonice una emisora de FM con RDS (consulte la página 168). El número de presintonía aparecerá en el lado izquierdo de la pantalla.
Cada vez que pulse el botón INFO, el modo de RDS cambiará como sigue: PS (nombre del servicio de programa) Cuando se selecciona PS, el nombre de la emisora aparece en la pantalla. Si no hay datos PS, en la pantalla aparece "NO PS". PTY (tipo de programa) Cuando se selecciona PTY, en pantalla aparece el tipo de programa. Si no hay datos PTY, aparece "NO PTY". Datos horarios RDS (CT) El reloj se ajustará automáticamente de acuerdo a los datos CT.
Búsqueda PTY Se pueden buscar emisoras por el tipo de programa. 3 Pulse el botón DISPLAY. La búsqueda dará comienzo. 1 Pulse el botón FM/AM para seleccionar "FM". oo Cuando se encuentre el tipo de programa que ha seleccionado, la búsqueda se detendrá y el tipo de programa aparecerá en la pantalla. oo Si el tipo de programa seleccionado no se encuentra en la búsqueda PTY, se detendrá en la frecuencia inicial. oo Si quiere parar la búsqueda, pulse el botón DISPLAY.
PTY (tipo de programa RDS) CLASSICS: música orquestal, grandes óperas y sinfonías, música de cámara, etc. NEWS: noticias breves, convocatorias, opinión pública, informes, situaciones reales. OTHER M: otros estilos musicales, incluyendo rhythm & blues y reggae. AFFAIRS: sugerencias, incluyendo mensajes prácticos al margen de las noticias, documentos de actualidad, debates y análisis. WEATHER: información y previsión meteorológica.
Temporizador despertador A la hora establecida, el sonido saldrá por los altavoces. oo Ponga en hora el reloj antes de ajustar el tempori zador (página 145). Ajuste del temporizador Pantalla de ejemplo c 1 Apague la unidad poniéndola en reposo (standby). La unidad debe estar en reposo (standby) para ajustar el temporizador. Pulse el botón STANDBY/ON para poner la unidad en reposo (standby). c El valor de las "horas" parpadeará.
3 Pulse los botones TIME (j/k) para establecer la hora del horario de encendido del temporizador y pulse el botón TIMER. 4 Pulse los botones TIME (j/k) para establecer los minutos del horario de encendido del temporizador y pulse el botón TIMER. Pantalla de ejemplo Pantalla de ejemplo Después de hacer los ajustes del horario de encendido del temporizador, "OFF TIME" (horario de apagado) aparecerá en la pantalla y el valor de las horas parpadeará.
Temporizador despertador (continuación) 6 Pulse los botones TIME (j/k) para seleccionar la fuente de reproducción y pulse el botón TIMER. Pantalla de ejemplo 7 Pulse los botones TIME (j/k) para establecer el nivel de volumen. Puede fijar el nivel de volumen entre 5 (mínimo) y 32 (máximo). oo Cuando el temporizador despertador encienda la unidad, el volumen aumentará gradualmente hasta alcanzar el volumen fijado. 8 Pulse el botón TIMER.
Temporizador de apagado Encienda y apague el temporizador despertador cuando la unidad esté en modo de reposo (standby). La unidad puede configurarse para entrar en modo de reposo (standby) después de una cantidad de tiempo especificada. Desactivación del temporizador Cuando no quiera utilizar el temporizador despertador, pulse el botón TIMER para desactivarlo. Ajuste del temporizador de apagado Pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que aparezca el ajuste deseado en la pantalla.
Escuchar un dispositivo conectado Se puede conectar a esta unidad la salida de audio o de auriculares de un reproductor de audio portátil o de otro dispositivo y escuchar la reproducción de su audio a través de esta unidad.
Solución de posibles fallos Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asistencia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad. Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados están siendo utilizados correctamente. Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Reproductor de CD La unidad no se enciende.
Solución de posibles fallos (continuación) Función Bluetooth Radio El emparejamiento falla. No se recibe una emisora. La recepción es pobre. ee Sintonice la emisora correctamente. ee Si la recepción de FM es pobre, intente reubicar la antena de FM. ee Si la recepción de AM es pobre, intente cambiar la orientación de la antena de AM. ee Confirme que el cable de la antena de FM ha sido conectado correctamente. ee Si hay una TV cerca de la unidad, apague la TV.
Especificaciones Amplificador General - Unidad principal Potencia de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W (8 Ω) Respuesta de frecuencias. . . . . . . . . . . . . de 50 Hz a 20 kHz Impedancia/sensibilidad de entrada de audio AUX: 500 mV/20 kΩ Conectores de entrada . . . . . Analógicos (RCA) × 1 pareja Conectores de salida . . . . . . . Analógicos (RCA) × 1 pareja Salida de auriculares. . . .
Hinweise für Geräte mit Funkübertragung Konformität des Funksenders und Interferenzen EU-Modell (Europäische Union) Dieses Produkt integriert einen Breitband-Sender zur Übertragung im Frequenzband 2.4 GHz. Benutztes Frequenzband: 2.400 MHz bis 2.480 MHz Maximale Ausgangsleistung: Bluetooth® Klasse 2 (weniger als 2,5 mW) Hiermit erklärt die TEAC Corporation, dass dieser Funkgerätetyp der Richtlinie 2014/53/EU sowie weiteren Richtlinien und Verordnungen der Kommission entspricht.
Informationen zur Lasertechnik Bluetooth®-Verwendungshinweise Der MC-D800 verfügt im Gehäuseinneren über einen Halbleiterlaser und ist als „KLASSE 1-LASERPRODUKT“ klassifiziert. Zum Schutz vor Laserstrahlen sollten Sie nicht versuchen das Gehäuse zu öffnen. Wenn Sie den MC-D800 zusammen mit einem Mobil telefon oder einem anderen Gerät , das die BluetoothFunktechnologie unterstützt, verwenden, sollte der Abstand zwischen den beiden Geräten nicht mehr als ungefähr 10 m betragen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE oo Setzen Sie den MC-D800 nicht Tropf- oder Spritzwasser aus. oo Stellen Sie keine Vasen oder andere mit Flüssigkeiten gefüllte Gefäße auf den MC-D800. oo Installieren Sie den MC-D800 nicht in geschlossenen Regalsystemen oder ähnlichen Möbelstücken. oo Der MC-D800 bezieht auch dann einen geringen Ruhestrom aus dem Netz, wenn sich der POWER- oder STANDBY/ON-Schalter nicht in der ON-Position befindet.
Für Kunden in Europa Entsorgung von elektrischen Altgeräten und Batterien (a) Wenn das Symbol einer durchgestrichenen Abfall tonne auf einem Produkt, der Verpackung und/ oder der begleitenden Dokumentation angebracht ist, unterliegt dieses Prod ukt den europäischen Richtlinien 2002/96/EC und/oder 2006/66/EC sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien.
Inhalt Danke, dass Sie sich für TEAC entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, um den Leistungsumfang des MC-D800 nutzen zu können. Hinweise für Geräte mit Funkübertragung. . . . . . . . . . 184 Informationen zur Lasertechnik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Bluetooth®-Verwendungshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zur Verwendung oo Stellen Sie keine Objekte auf die Plattenspielerhaube, da diese, aufgrund von Erschütterungen – besonders während der Wiedergabe – Störgeräusche verursachen oder herunterfallen können. oo Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen das Plat tenspielersystem direkter Sonne oder der Einwirkung anderer Wärmequellen ausgesetzt ist.
Automatische Energiesparfunktion Der MC-D800 besitzt eine automatische Energiespar funktion, die im Auslieferungszustand aktiviert (ON) ist, so dass er, gemäß den in der folgenden Tabelle dargestellten Bedingungen, nach 30 Minuten automatisch in den Standby-Modus versetzt wird.
oo Abhängig von der Qualität des Disc-Rohlings sowie den Bedingungen während des Schreibvorgangs können manche Discs möglicherweise nicht oder nicht einwandfrei wiedergegeben werden. Bitte informieren Sie sich anhand der Bedienungsanleitung des Geräts, mit dem Sie die Disc erstellt haben. oo Falls Sie bezüglich der Handhabung von CD-R oder CD-RW Discs Fragen haben, wenden Sie sich bitte direkt an den Hersteller der jeweiligen Disc.
MP3-/WMA-Dateien Mit Hilfe des MC-D800 können MP3- und WMA-Dateien, die sich auf CD-R/CD-RW Discs oder USB Flash-Speicher sticks befinden, wiedergegeben werden. oo Unterstützte Audio-Dateiformate: MP3 (Dateierweiterung: „.mp3“) Bitrate: 8 kbps bis 320 kbps Abtastrate: 16 kHz bis 48 kHz WMA (Dateierweiterung: „.wma“) Bitrate: 8 kbps bis 320 kbps Abtastrate: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz Hinweis: D igital Rights Management (DRM) wird nicht unterstützt. oo Bis zu acht Verzeichnisebenen werden unterstützt.
Hinweise zum Umgang mit Schallplatten Handhabung von Schallplatten Vermeiden Sie beim Umgang mit Schallplatten ein Be rühren der Rillen. Halten Sie Schallplatten stets mit einer Hand am Label und an der Außenkante oder mit beiden Händen an der Außenkante fest. Label Rille Außenkante Reinigungshinweise Hinweise zum Umgang mit und zur Aufbewahrung von Schallplatten oo Setzen Sie Schallplatten nicht über längere Zeit spannen direkter Sonne, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus.
Anschlüsse VV Vorsichtsmaßnahmen beim Herstellen der Verbindungen oo Schalten Sie den MC-D800 erst ein, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden. oo Lesen und beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitungen aller Komponenten, die Sie mit dem MC-D800 verbinden möchten.
C Analoge Audio-Ein-/Ausgangsbuchsen (AUX IN/LINE OUT) Diese Buchsen dienen zum Einspeisen und Ausge ben analoger Audiosignale. Verwenden Sie handelsübliche Audiokabel, um geeignete Geräte mit den Ein-/Ausgangsbuchsen des MC-D800 zu verbinden. weiß (L) rot (R) weiß (L) rot (R) oo Verbinden Sie die Audioausgänge eines Casset ten Decks, CD-Rekorders oder eines anderen Auf nahmegeräts mit den AUX IN-Buchsen und die Audioeingänge der externen Komponente mit den LINE OUT-Buchsen des MC-D800.
Anschlüsse (Fortsetzung) Anschließen der Lautsprechersysteme Schließen Sie die Lautsprecherkabel, die bereits mit den zum Lieferumfang gehörenden Lautsprechersystemen verbunden sind, an den Lautsprecherausgängen des MC-D800 an. rechte Box linke Box Halten Sie den Arretierhebel des jeweiligen Lautsprecher klemmanschlusses gedrückt und stecken Sie jeweils das blanke, abisolierte Kabelende in die Öffnung. Wenn Sie den Hebel los lassen, ist das Kabel festgeklemmt.
Wechseln des Nadelträgers oo Tonabnehmernadeln sind Präzisionsbauteile und sehr empfindlich. Behandeln Sie sie daher sehr sorgsam. Eine verbogene Nadel oder abgebrochene Nadelspitze wird nicht mehr einwandfrei in der Plattenrille geführt und kann daher Ihre Schallplatten dauerhaft beschädigen oder Fehlfunktionen verursachen. oo Reinigen Sie eine verschmutzte Tonabnehmernadel mithilfe einer speziellen, im Fachhandel erhältlichen Nadelbürste oder einem entsprechenden Produkt.
Bedienelemente und deren Funktion (MC-D800) A B L M C D E F G H I J Z K P A STANDBY/ON-Taste Mit Hilfe dieser Taste schalten Sie den MC-D800 ein oder versetzen ihn in den Standby-Modus. B FUNCTION-Tasten (Signalquellenwahl) (PHONO/AUX, FM/AM, CD/Bluetooth/ USB) Mit Hilfe der PHONO/AUX-Taste wechseln Sie wie folgt zwischen PHONO und AUX: PHONO AUX Zur Wiedergabe einer Schallplatte, betätigen Sie die PHONO/AUX-Taste und wählen „PHONO“ aus.
Zur „Vorwärts-“ oder „Rückwärtssuche“ bei CD- sowie MP3-/WMA-Wiedergabe betätigen Sie diese Tasten anhaltend (siehe Seite 213). oo Kopfhörer sollten während des Tragens niemals angeschlossen oder getrennt werden. Ebenso sollte der MC-D800 nicht eingeschaltet oder in den Bereitschaftsm odus versetzt werden, da hierbei jeweils laute Kontaktgeräusche oder Schaltpegel auftreten können. Bei Radiowiedergabe dienen die Tasten zum Aus wählen eines Senderspeicherplatzes (Presets) (siehe Seite 231).
Bedienelemente und deren Funktion (Fernbedienung) a STANDBY/ON-Taste b DIMMER-Taste Diese Taste dient zum Einstellen der Displayhelligkeit (siehe Seite 209). a b c d l m e n f o g h i p j c TIMER-Taste Mit Hilfe dieser Taste wird die Weck-Timerfunktion ein oder ausgeschaltet (siehe Seiten 236 und 239). d SLEEP-Taste Mit Hilfe dieser Taste stellen Sie die Einschlaf-Timer funktion ein (siehe Seite 239).
h Wiedergabe-/Pausetaste (y/9) Bei gestoppter oder unterbrochener Wiedergabe (Pause) dient diese Taste zum Starten der Wieder gabe. Während der Wiedergabe dient diese Taste zum Un terbrechen der Wiedergabe (Pause) (s. Seite 213). i Funktionstasten (PHONO/AUX, FM/AM, CD/Bluetooth/ USB) Mit Hilfe der PHONO/AUX-Taste wechseln Sie zwischen „PHONO“ und „AUX“. Zur Wiedergabe einer Schallplatte, betätigen Sie die PHONO/AUX-Taste und wählen „PHONO“ aus.
Verwenden der Fernbedienung Verwendungshinweise oo Richten Sie die Fernbedienung zum Übermitteln von Steuerungsbefehlen innerhalb des Betriebsradius von fünf Metern auf den Infrarotsensor am MC-D800. Achten Sie darauf, dass sich zwischen Fernbedienung und MC-D800 keine Hindernisse befinden. oo Ist der Infrarotsensor direktem Sonnen- oder starkem Kunstlicht ausgesetzt, kann dies die einwandfreie Funktion der Fernbedienung ebenfalls beeinträchtigen. Wechseln Sie in diesem Fall den Aufstellungsort.
Bedienelemente und deren Funktion (Plattenspieler) d a b e f g h Entfernen Sie vor Ver wendung den Nadel schutz (weiße Kunst stoffkappe), indem Sie ihn in Pfeilrichtung abziehen. c a Plattenteller e Tonarmlift Legen Sie Schallplatten stets zentriert auf den Plattenteller. b Single-Puck (45 UpM Adapter) Verwenden Sie den Puck-Adapter zur Wiedergabe von 45 UpM „Singles“ mit Pucköffnung. c USB-Port Hier kann ein USB Flash-Speicherstick angeschlossen werden.
Staubschutzhaube des Plattenspielers Anbringen der Staubschutzhaube Öffnen und Schließen der Staubschutzhaube Staubschutz haube geöffnet MC-D800 Scharnier 1 Setzen Sie die Scharniere in die linken und rechten Scharnierbeschläge an der Rückseite des MC-D800 ein. 2 Positionieren Sie die Scharnieraufnah men der Haube exakt über den Schar nieren, und schieben Sie die Haube vorsichtig auf die Scharniere.
Einstellen der Uhrzeit Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie den MCD800 in Betrieb nehmen. 1 Betätigen Sie zum Aktivieren des Bereit schaftsmodus die STANDBY/ON-Taste. HINWEIS Die Uhrzeit kann auch im eingeschalteten Zustand eingestellt werden, allerdings nicht, wenn als Signal quelle Radio (FM/AM), CD oder USB ausgewählt sind. c3 oo Der Uhrzeiteinstellmodus wird verlassen, wenn eine der Einstellungen länger als 20 Sekunden angezeigt wird. 4 Betätigen Sie nochmals die CLOCK ADJUST-Taste.
Einstellen der Uhrzeit (Fortsetzung) 6 Betätigen Sie die CLOCK ADJUST-Taste. Anzeigen der aktuellen Uhrzeit Im Standby-Betrieb und wenn als Signalquelle „PHONE/ AUX“ gewählt wurde, wird die Uhrzeit im Display angezeigt. Displaybeispiel Betätigen Sie zum Anzeigen der Uhrzeit die DISPLAYTaste auf der Fernbedienung. oo Die aktuelle Uhrzeit wird bei CD-, USB- und Radio betrieb (FM/AM) jeweils drei Sekunden lang angezeigt. Der „Minutenwert” blinkt.
Grundlegende Bedienung 1 Betätigen Sie zum Einschalten des MCD800 die STANDBY/ON-Taste. 3 Stellen Sie mithilfe des VOLUME-Dreh reglers die gewünschte Wiedergabelaut stärke ein. Z Z oo Sofern sich der MC-D800 im Standby-Modus befindet, kann er auch durch Betätigen einer FUNCTIONTaste eingeschaltet werden. 2 Betätigen Sie zum Auswählen der gewünschten Signalquelle die entsprechende FUNCTION-Taste.
Grundlegende Bedienung (Fortsetzung) Einstellen des Bass-, Hochtonpegels sowie der Stereobalance 1 Betätigen Sie zum Auswählen des einzustellenden Parameters die SOUNDTaste. Bei jedem Betätigen der SOUND-Taste wechselt die Anzeige im Display, wie folgt: BASS TREBLE Parameter und Einstellbereiche BASS (Bassbereich) Hiermit stellen Sie den Basswiedergabepegel ein. Einstellbereich: −5 bis +5 Standardwert: 0 Displaybeispiel TREBLE (Hochtonbereich) Hiermit stellen Sie den Hochtonwiedergabepegel ein.
Einstellen der Displayhelligkeit Durch Betätigen der DIMMER-Taste kann zwischen folgenden Helligkeitseinstellungen gewechselt werden: normale Helligkeit dunkel sehr dunkel Stummschaltung Durch Betätigen der MUTE-Taste wird die Wiedergabe vorübergehend stumm geschaltet. Erneutes Betätigen der MUTE-Taste hebt die Stummschaltung wieder auf und der vorherige Lautstärkepegel wird wieder hergestellt.
Wiedergeben einer CD 1 Betätigen Sie zum Auswählen von „CD“ die CD/Bluetooth/USB-Taste. 3 Legen Sie eine Disc zentriert und mit der Labelseite nach oben in die DiscSchublade. Z Bei jedem Betätigen der CD/Bluetooth/USB-Taste wechselt die Signalquelle, wie folgt: CD Bluetooth USB Nachdem „CD“ gewählt wurde, erscheint „DISC“ im Display und die Meldung „READING“ blinkt einige Sekunden. Die im Laufwerk befindliche CD kann anschließend wiedergegeben werden.
Displaybeispiel: Audio-CD 5 Betätigen Sie die Wiedergabe-/Pause taste (y/9). Z Titelgesamtanzahl Gesamtwiedergabedauer Displaybeispiel: MP3-/WMA-Datei Verzeichnisnummer Dateinummer oo Eine Disc, auf der keine Audiodaten vorliegen, wird möglicherweise „wiedergegeben“ – jedoch ohne Übertragung eines Audiosignals. Die Wiedergabe des ersten Titels beginnt und y erscheint im Display. Displaybeispiel: Audio CD oo Wird eine WMA-Datei wiedergegeben, erscheint links im Display die Meldung „WMA“.
Wiedergeben von Dateien eines USB Flash-Speichersticks Audiodateien eines angeschlossenen USB Flash-Spei chersticks können wiedergegeben werden.* Informationen zur Wiedergabereihenfolge von MP3-/ WMA-Dateien finden Sie im Abschnitt „MP3-/WMADateien“ auf Seite 192. * Der USB-Port des MC-D800 unterstützt ausschließlich USB Flash-Speicher (auch als „Speichersticks“ bekannt). USB-Festplatten werden nicht unterstützt. 1 Betätigen Sie zum Auswählen von „USB“ die CD/Bluetooth/USB-Taste.
Wiedergeben einer CD sowie Dateien eines USB Flash-Speichersticks Unterbrechen der Wiedergabe (Pause) Z Betätigen Sie die Wiedergabe-/Pausetaste (y/9), um die Wiedergabe zu unterbrechen. Wenn die Wiedergabe unterbrochen wurde, betätigen Sie erneut die Wiedergabe-/Pausetaste (y/9), um die Wiedergabe ab der Stelle fortzusetzen, an der sie zuvor unterbrochen wurde. oo Wenn die Wiedergabe unterbrochen wurde, blinkt die angezeigte Wiedergabedauer. Beenden der Wiedergabe (Stopp) Z Mit Hilfe des MULTI JOG (.
Wiedergeben programmierter Titelfolgen (CD/USB) Die Wiedergabereihenfolge von bis zu 32 CD-Titeln oder MP3-/WMA-Dateien kann programmiert werden. Programmieren Sie die Titel/Dateien, wenn die Wieder gabe gestoppt ist. Programmieren von Titeln/Dateien oo Um die Programmierung zu beenden, betätigen Sie die Stopptaste (8) oder nehmen mindestens 20 Sekunden lang keine Bedienung vor. oo Wird während der Programmierung 20 Sekunden lang keine Bedienung vorgenommen, wird das Programm bestätigt.
Verwenden Sie die Sprung-/Suchfunktionstasten (.m/,/), um eine Datei anhand ihrer Nummer auszuwählen. 5 Wenn Sie alle gewünschten Titel oder Dateien programmiert haben, betätigen Sie zum Starten der programmierten Titel-/Dateifolge die Wiedergabe-/ Pausetaste (y/9). Displaybeispiel Verzeichnisnummer Dateinummer oo Der MC-D800 behandelt MP3-/WMA-Dateien, die sich nicht in Ordnern befinden, so, als befänden sie sich im „001(ROOT)“-Verzeichnis.
Wiedergeben programmierter Titelfolgen (CD/USB) (Fortsetzung) Überprüfen der Programmfolge Betätigen Sie bei gestoppter Wiedergabe die MEMORYTaste, um Programmplätze und zugehörige Titel-/Datei nummern der Reihenfolge nach anzuzeigen. Titel/Dateien am Programmende hinzufügen 1 Betätigen Sie bei gestoppter Wieder gabe wiederholt die MEMORY-Taste, bis die auf den letzten belegten Pro grammplatz folgende Nummer angezeigt wird. 3 Betätigen Sie die MEMORY-Taste.
3 Betätigen Sie die MEMORY-Taste. Der gewählte Titel/die Datei wird auf dem zuvor gewählten Programmplatz gespeichert und ersetzt den bisherigen Titel/die Datei. Löschen des gesamten Programminhalts Betätigen Sie bei gestoppter Wiedergabe die Stopp taste (8) länger als zwei Sekunden. Der Programminhalt wird gelöscht. Wenn der Programminhalt gelöscht wird, erscheint die Meldung „PROGRAM CLEAR“ als Laufschrift im Display.
Wiederholfunktion und Zufallsmodus (CD/USB) oo Durch Betätigen der PLAY MODE-Taste während der Wiedergabe kann der Wiedergabemodus ebenfalls geändert werden.
Hinweise zu MP3-/WMA-Dateien REPEAT FOLDER (Wiederholen aller Dateien eines Ordners) (nur bei MP3-/WMA-Wiedergabe) Betätigen Sie die PLAY MODE-Taste zweimal. „REPEAT FOLDER“ erscheint im Display, und die Dateien des ausgewählten Ordners werden wiederholt wiedergegeben. Zufällige Titelauswahl (Shuffle) Alle Titel/Dateien werden nach dem Zufallsprinzip zur Wiedergabe ausgewählt und wiedergegeben. SHUFFLE Betätigen Sie wiederholt die PLAY MODE-Taste, bis im Display „SHUFFLE“ angezeigt wird.
Hinweise zu MP3-/WMA-Dateien (Fortsetzung) Verzeichnisse und Dateien auswählen Wechseln der Displayanzeige Verwenden Sie die Suchfunktionstasten (m/,) des MC-D800, um Verzeichnisse anhand ihrer Nummern auszuwählen. Z Betätigen Sie bei Gebrauch der Fernbedienung die MP3-Tasten (j/k). Verwenden Sie zum Auswählen einer Dateinummer das MULTI JOG am MC-D800. Z Verwenden Sie bei Gebrauch der Fernbedienung die Sprung-/Suchfunktionstasten (.m/,/).
Displaybeispiel bei aktiver CD-Funktion Titelname Dateinummer c verstrichene Wiedergabedauer c Albumname c Dateiname c Künstlername Verzeichnisname c oo Bei aktiver USB-Funktion erscheint die USB-Anzeige.
Audiowiedergabe via Bluetooth-Verbindung Der MC-D800 kann Audiodaten empfangen und wiedergeben, die mittels Bluetooth-Funktechnologie von einem anderen Gerät gesendet werden. 1 Betätigen Sie die CD/Bluetooth/USBTaste, um „Bluetooth“ auszuwählen. Sobald die Verbindung zu einem Gerät, das die Bluetooth-Funktechnologie unterstützt, erfolgreich hergestellt wurde, erscheint das Bluetooth-Symbol ( ), und der Name „BLUETOOTH“ als Laufschrift im Display.
2 Starten Sie die Wiedergabe des anderen Bluetooth-Geräts. Sofern das verbundene Bluetooth-Gerät „AVRCP“ unterstützt, können dessen Wiedergabe-, Pauseund Stoppfunktionen mithilfe des MC-D800 sowie der Fernbedienung gesteuert werden. Die Fernbedienbarkeit ist abhängig vom verwendeten Bluetooth-Gerät. Möglicherweise reagieren einige Geräte nicht auf Steuerungsbefehle oder die tatsächliche Bedienung weicht vom Üblichen ab. oo Der Lautstärkepegel des gekoppelten Geräts kann allerdings nicht fernbedient werden.
Herstellen der Bluetooth-Verbindung (Pairing) Bevor die Bluetooth-Funktion des MC-D800 zum ersten Mal verwendet wird oder ein neues Bluetooth-Gerät verbunden werden soll, müssen die beiden Komponenten miteinander gekoppelt werden. Gehen Sie wie folgt vor, um den MC-D800 mit einem anderen Gerät, das die Bluetooth-Funktechnologie unterstützt, zu koppeln. 1 Betätigen Sie die CD/Bluetooth/USBTaste, um „Bluetooth“ auszuwählen.
Schallplattenwiedergabe Nahfeld-Kopplung Falls das andere Bluetooth-Gerät „NFC“ unterstützt, kann es wie folgt mit dem MC-D800 gekoppelt werden: 1 Betätigen Sie die CD/Bluetooth/USBTaste, um „Bluetooth“ auszuwählen. oo Die „Nahfeld-Kopplung“ funktioniert nur dann, wenn „Bluetooth“ als Signalquelle ausgewählt ist. Entriegeln Sie die Transportsicherung vor Inbetriebnah me des Plattenspielers, indem Sie die Schraube mithilfe einer Münze oder eines Schraubendrehers im Uhrzeiger sinn bis zum Anschlag drehen.
Schallplattenwiedergabe (Fortsetzung) 3 Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller. Verwenden Sie zur Wiedergabe einer Single mit 45 UpM gegebenenfalls den mitgelieferten SinglePuck-Adapter. 6 Heben Sie den Tonarm mithilfe des Ton armlifts an. Tonarm Tonarmlift 4 Wählen Sie die auf der Schallplatte angegebene Umdrehungszahl (UpM). Als Umdrehungszahlen können 33 1/3, 45 oder 78 eingestellt werden.
8 Senken Sie den Tonarm mithilfe des Tonarmlifts langsam ab. Tonarm Tonarmlift Beenden der Wiedergabe Bei Erreichen der Auslaufrille wird der Tonarm automatisch wieder auf die Tonarmstütze zurück bewegt, und der Plattenteller hört auf sich zu drehen (automatische Abschaltung mit Tonarmrückführung). oo Die Wiedergabe kann auch manuell beendet werden, indem der Tonarm mittels Tonarmlift (oder vorsichtig mit dem Finger) angehoben und auf die Ton armstütze zurückgeführt wird.
Radiobetrieb Wählen Sie mithilfe der FM/AM-Taste „FM“ oder „AM“ aus. Bei Verwendung der Taste am MC-D800 Z Automatische Senderwahl Betätigen Sie wiederholt die j oder k Taste. Sobald sich der angezeigte Frequenzwert fortlaufend ändert, lassen Sie die entsprechende Taste los. Die automatische Sendersuche startet.
Manuelle Senderwahl Bei Verwendung des MULTI JOG am MC-D800 Z Auswählen von „Stereo“ Sofern eine UKW-Stereosendung in Stereoqualität empfangen wird, leuchtet die STEREO-Anzeige im Display. oo Bei stark verminderter Empfangsqualität leuchtet die STEREO-Anzeige nicht. Displaybeispiel c Stereo-Anzeige Verwenden Sie zum Ändern der Empfangsfrequenz das MULTI JOG. oo Durch Rechtsdrehung werden höhere Frequenzwer te eingestellt und durch Linksdrehung niedrigere.
Senderspeicherplätze (Presets) Die Empfangsfrequenzen von FM (UKW)- und AM (MW)Sendern können in den Speicherplätzen 1 bis 20 gespeichert werden. 1 Betätigen Sie zum Auswählen von „FM“ oder „AM“ die FM/AM-Taste. Displaybeispiel Speicherplatznummer (Preset-Nummer) 4 Wählen Sie mithilfe der PRESET-Tasten die Nummer des Speicherplatzes aus, in dem Sie die Senderdaten speichern möchten. Bei jedem Betätigen der FM/AM-Taste wird zwischen „FM“ (UKW) und „AM“ (MW) Empfang umgeschaltet.
Automatische Speicherplatzbelegung Der MC-D800 kann Sender automatisch suchen und die gefundenen Senderdaten in den Speicherplätzen ablegen. 1 Betätigen Sie zum Auswählen von FM (UKW) oder AM (MW) Empfang die FM/ AM-Taste. Aufrufen von Senderspeicherplätzen 1 Betätigen Sie die FM/AM-Taste, um den gewünschten Empfangsbereich auszuwählen. Z Bei jedem Betätigen der FM/AM-Taste wird zwischen „FM“ (UKW) und „AM“ (MW) Empfang umgeschaltet. 2 Betätigen Sie die MEMORY-Taste mindestens zwei Sekunden lang.
Presets (Fortsetzung) Bei Verwendung der Fernbedienung RDS RDS (Radio Data System) ist ein Service, der es Rundfunk anstalten erlaubt, zusätzliche Informationen zusammen mit dem Radioprogramm auszustrahlen. 1 Wählen Sie einen FM (UKW) Sender (siehe Seite 228), der „RDS“ unterstützt. Die Speicherplatznummer wird links im Display angezeigt.
Bei jedem Betätigen der INFO-Taste wechselt der RDSModus, wie folgt: PS (Programmservice) Wenn Sie „PS“ ausgewählt haben, wird der Name des Senders im Display angezeigt. Sollten keine PS-Daten verfügbar sein, wird die Meldung „NO PS“ im Display angezeigt. PTY (Programtyp) Wenn Sie „PTY“ ausgewählt haben, wird der jeweilige Programmtyp einer Sendung angezeigt. Sollten keine PTY-Daten verfügbar sein, wird die Mel dung „NO PTY“ im Display angezeigt.
PTY-Suche Sender können anhand des ausgestrahlten Programm typs gesucht werden. 1 Betätigen Sie zum Auswählen von „FM“ die FM/AM-Taste. 3 Betätigen Sie die DISPLAY-Taste. Der Suchvorgang beginnt. oo Sobald der gesuchte Programmtyp gefunden wurde, stoppt der Suchlauf und der Programmtyp wird angezeigt. oo Wird der gesuchte Programmtyp mithilfe der PTY-Suche nicht gefunden, stoppt der Suchlauf automatisch an der Ausgangsfrequenz. oo Durch Betätigen der DISPLAY-Taste kann die PTYSuche abgebrochen werden.
PTY (RDS-Programmtyp) NEWS: kurze Ansagen, Ereignisse, öffentliche Meinung, Berichte, aktuelle Situationen AFFAIRS: Empfehlungen, einschließlich praktischer Anregungen – außer Nachrich ten, Dokumentationen, Diskussionen, Analysen CLASSICS: klassische Orchesterwerke, einschließlich Opern, Symphonien, Kammer orchester, usw. OTHER M: weitere Musikstile, wie Rhythm & Blues, Reggae, usw.
Weck-Timerfunktion Bei Erreichen der programmierten Uhrzeit beginnt die Wiedergabe. oo Stellen Sie die korrekte Uhrzeit ein, bevor Sie die Timer programmieren (siehe Seite 205). Programmieren des Timers Displaybeispiel c 1 Versetzen Sie den MC-D800 in den Bereit schaftsmodus (Standby). Zum Programmieren der Timerfunktion muss sich der MC-D800 im Standby-Modus befinden. Betätigen Sie zum Aktivieren des Standby-Modus die STANDBY/ON-Taste. c Der „Stundenwert“ blinkt.
3 Stellen Sie den Stundenwert der Ein schaltzeit (TIMER ON) mithilfe der TIME-Tasten (j/k) ein und betätigen Sie anschließend die TIMER-Taste. 4 Stellen Sie den Minutenwert der Ein schaltzeit (TIMER ON) mithilfe der TIME-Tasten (j/k) ein und betätigen Sie anschließend die TIMER-Taste. Displaybeispiel Displaybeispiel Nachdem der Einschaltzeitpunkt (TIMER ON) programmiert wurde, erscheint „OFF TIME“ (Ausschalt zeit) im Display und der Stundenwert blinkt.
Weck-Timerfunktion (Fortsetzung) 6 Wählen Sie mithilfe der TIME-Tasten (j/k) die gewünschte Signalquelle aus und betätigen Sie anschließend die TIMER-Taste. 8 Betätigen Sie die TIMER-Taste. Displaybeispiel Timeranzeige Die Timeranzeige erscheint. Hiermit ist die Programmierung der Weck-Timerfunk tion abgeschlossen. Folgende Signalquellen können ausgewählt werden: „CD“, „USB“, „FM TUNER“ sowie „AM TUNER“.
Einschlaf-Timerfunktion Aktivieren oder Deaktivieren Sie die Weck-Timerfunktion, wenn sich der MC-D800 im Standby-Modus befindet. Deaktivieren der Timerfunktion Wenn die Weck-Timerfunktion nicht benötigt wird, betätigen Sie zum Deaktivieren die TIMER-Taste. Der MC-D800 kann so programmiert werden, dass er, nach Verstreichen einer einzustellenden Zeitspanne, in den Standby-Modus versetzt wird.
Wiedergeben einer angeschlossenen Signalquelle Das Audiosignal eines mittels Audio- oder Kopfhörer ausgang mit dem MC-D800 verbundenen AudioPlayers oder einer anderen externen Audiokomponente kann über den MC-D800 wiedergegeben werden. 1 Verwenden Sie ein handelsübliches Stereo-Mini-Klinkenkabel, um den Kopf hörerausgang (oder Audioausgang) eines portablen Audio-Players oder einer anderen Audiokomponente mit dem Analog eingang (AUX IN) auf der Rückseite des MC-D800 zu verbinden.
Hilfe bei Funktionsstörungen Versuchen Sie, anhand folgender Hinweise, etwaige Funktionsstörungen des MC-D800 zu beseitigen. Eine Störung kann auch durch externe Einflüsse oder andere Geräte verursacht werden. Vergewissern Sie sich bitte, dass Geräte, die Sie zusammen mit dem MC-D800 verwenden, ordnungsgemäß angeschlossen sind und betrieben werden. Sollte der MC-D800 dennoch nicht einwandfrei funktionieren, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie ihn erworben haben.
Hilfe bei Funktionsstörungen (Fortsetzung) Bluetooth-Funktion Radiobetrieb Der Kopplungsversuch (Pairing) scheitert. Ein bestimmter Sender kann nicht empfangen werden oder die Empfangsqualität ist mangelhaft. ee Stellen Sie die korrekte Empfangsfrequenz ein. ee Verändern Sie bei mangelhaftem UKW-Empfang die Position der FM (UKW) Antenne. ee Richten Sie bei mangelhaftem MW-Empfang die AM (MW) Antenne erneut aus. ee Vergewissern Sie sich, dass das FM (UKW) Antennen kabel korrekt angeschlossen ist.
Technische Daten Verstärkerteil Allgemein - MC-D800 Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W (8 Ω) Frequenzgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz bis 20 kHz Audio-Eingangsempfindlichkeit/Impedanz AUX: 500 mV/20 kΩ Eingangsbuchsen . . . . . . . . analog (RCA) (Cinch) × 1 Paar Ausgangsbuchsen. . . . . . . . analog (RCA) (Cinch) × 1 Paar Kopfhörerausgangsbuchse 3,5 mm Stereo-Miniklinke × 1 CD-Player Unterstützte Disc-Typen. . . . . . . . . . . . . .
Precauzioni per gli apparecchi wireless Conformità del trasmettitore radio e delle interferenze Modello SEE (Spazio economico europeo) Questo prodotto ha una funzione di trasmettitore a banda larga sulla banda di 2.4 GHz. Gamma di frequenza utilizzata: 2400 MHz - 2480 MHz Potenza massima di uscita: Bluetooth® Classe 2 (meno di 2,5 mW) Con la presente, TEAC Corporation dichiara che il tipo di apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/ UE., e le altre direttive e regolamenti della Commissione.
Informazioni sul laser Note sul Bluetooth® Questo prodotto contiene un sistema laser a semiconduttori all'interno del mobile ed è classificato come "PRODOTTO LASER CLASSE 1". Per evitare l'esposizione al raggio laser, non tentare di aprire il mobile. Quando si utilizza questa unità con un telefono cellulare o altri dispositivi Bluetooth, la distanza non dovrebbe essere superiore a circa 10 m. A seconda delle circostanze di uso, tuttavia, la distanza di trasmissione potrebbe essere inferiore.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA oo Non esporre questo apparecchio a gocce o spruzzi d’acqua. oo Non appoggiare sopra l'apparecchio oggetti contenenti acqua o liquidi di altro genere. oo Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto come una libreria o luoghi simili. oo L'apparecchio consuma una insignificante quantità di corrente con l'alimentazione POWER o STANDBY/ON non in posizione ON.
Per gli utenti europei Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani mediante impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità locali. (b) Con lo smaltimento corretto di apparecchiature elettriche ed elettroniche, si contribuisce a risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente.
Indice Grazie per aver scelto TEAC voi. Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori prestazioni da questa unità. Precauzioni per gli apparecchi wireless. . . . . . . . . . . . . . 244 Informazioni sul laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Note sul Bluetooth®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA. . . . . . . . 246 Prima dell'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauzioni per l'uso oo Non collocare nulla sul coperchio del giradischi. Oggetti sopra il coperchio potrebbero causare rumori dovuti a vibrazioni o cadere, soprattutto durante la riproduzione. oo Evitare di collocare l'unità alla luce solare diretta, vicino a una fonte di calore o in altre condizioni simili. Non posizionare l'unità su di un amplificatore o altro materiale che generi calore superiore alla gamma di temperatura di funzionamento di questa unità.
Funzione automatica di risparmio energetico Questa unità dispone di una funzione automatica di risparmio energetico. La funzione automatica di risparmio energetico è attiva quando l'unità viene spedita nuova, quindi entrerà automaticamente in modalità standby se 30 minuti passano in base alle condizioni indicate nella tabella seguente.
il manuale del dispositivo usato per creare il disco. oo Se si è incerti circa la gestione di un disco CD-R o CD-RW, si prega di contattare direttamente il venditore del disco. Precauzioni per l'uso oo Non usare dischi con crepe perché potrebbero danneggiare l'unità. oo Quando si scrive qualcosa sul lato etichetta di un disco, usare un pennarello indelebile con punta di feltro. L'uso di una penna a sfera o con una punta dura potrebbe danneggiare il disco, rendendolo non più riproducibile.
File MP3/WMA Questa unità può riprodurre file MP3 e WMA che si trovano su dischi CD-R/CD-RW e chiavette USB. oo Formati audio che possono essere riprodotti MP3 (estensione del file: .mp3) Bit rate: da 8 kbps a 320 kbps Frequenza di campionamento: 16 kHz to 48 kHz WMA (estensione del file: .wma) Bit rate: 8 kbps to 320 kbps Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz Nota: D igital Rights Management (DRM) non è supportato. oo Supporto fino a 8 livelli di cartelle.
Maneggiare i dischi in vinile Precauzioni Come tenere i dischi in vinile Quando si tiene un disco o lo si estrae dalla sua custodia, evitare di toccare i solchi tenendo il disco per il bordo e la sua etichetta con una mano oppure tenendolo per i bordi con entrambe le mani. Etichetta Solchi Bordo esterno oo Non lasciare i dischi in luoghi esposti alla luce solare diretta o molto caldi o molto umidi. Lasciare un disco in tali condizione per lungo tempo può provocare deformazioni o altri danni.
Collegamenti VV Precauzioni durante i collegamenti oo Non accendere l'unità prima di aver terminato tutti i collegamenti. oo Leggere attentamente i manuali dei dispositivi che si collegano e seguire le istruzioni durante il collegamento. A D B C Presa a muro Dispositivo di registrazione L R L Prese di uscita Prese di Piastra a cassette, registratore di audio ingresso audio CD ecc.
C Ingresso audio analogico e prese di uscita (AUX IN/LINE OUT) Queste prese sono per segnali audio analogici di ingresso e uscita. Usare cavi audio disponibili in commercio per collegare altre apparecchiature alle prese di ingresso e di uscita di questa unità.
Collegamenti (continua) Collegamento dei diffusori Collegare i cavi dei diffusori, che sono già collegati ai diffusori inclusi, ai terminali dei diffusori di questa unità. Diffusore destro Diffusore sinistro Premendo la levetta, inserire l'estremità del cavo (con il filo è esposto). Rilasciare la levetta per collegare il cavo dell'altoparlante. Collegare l'estremità del cavo ¥ con il marchio rosso nel terminale rosso dell'unità.
Sostituzione della puntina oo La puntina è un componente di precisione, pertanto va maneggiata con cura per evitare di piegarla o danneggiarla. Se la puntina si piega o viene danneggiata, potrebbe non essere più in grado di seguire con precisione il solco audio e potrebbe danneggiare i dischi o causare altri malfunzionamenti. oo Se la puntina si sporca, usare un pulisci puntina o un prodotto simile in commercio per pulirla. oo Non strofinare la puntina con forza con oggetti duri.
Nomi e funzioni delle parti (unità principale) A B L M C D E F G H I J Z K P A Pulsante STANDBY/ON Premere questo pulsante per accendere l'unità o metterla in standby. B Pulsanti funzione (PHONO/AUX, FM/AM, CD/Bluetooth/ USB) Premere il pulsante PHONO/AUX per passare da PHONO a AUX come mostrato qui sotto. PHONO AUX Per ascoltare un disco, premere il pulsante PHONO/ AUX e selezionare “PHONO“.
E Pulsanti Search (m/,) Pulsanti PRESET (j/k) Tenere premuto durante la riproduzione di CD o file MP3/WMA per la ricerca in avanti/indietro (pagina 273). Quando si ascolta la radio, usare i pulsanti per selezionare le stazioni preselezionate (pagina 291). F Pulsante Stop (8) Premere per fermare la riproduzione CD/USB/ Bluetooth. L Sensore del telecomando I segnali inviati dal telecomando vengono ricevuti qui. Quando si usa un telecomando, puntarlo verso questo sensore.
Nomi e funzioni delle parti (telecomando) a Pulsante STANDBY/ON b Pulsante DIMMER Usare il pulsante per regolare la luminosità del display (pagina 269). a b c d l m e n f o g h i p j c Pulsante TIMER Usare per attivare il timer della sveglia e di spegnimento (pagine 296 e 299). d Pulsante SLEEP Utilizzare il pulsante per impostare il timer di spegnimento (pagina 299). e Pulsanti PRESET/MP3 (j/k) Quando si ascolta la radio, usare per selezionare stazioni radio preselezionate (pagina 291).
i Pulsanti funzione n Pulsante INFO (PHONO/AUX, FM/AM, CD/Bluetooth/ USB) Premere il pulsante PHONO/AUX per passare da PHONO e AUX. Per ascoltare un disco, premere il pulsante PHONO/ AUX e selezionare “PHONO“. Per ascoltare un dispositivo esterno collegato alla presa ausiliaria (AUX IN) premere il pulsante PHONO/AUX e selezionare “AUX“. Ogni volta che si preme il pulsante FM/AM, l'unità passa tra trasmissione FM e AM. Per ascoltare una stazione FM, premere il pulsante FM/AM e selezionare “FM“.
Uso del telecomando Precauzioni per l'uso oo Quando si utilizza il telecomando, puntarlo verso il sensore del telecomando dell'unità principale da una distanza di 5 m o meno. Non collocare ostacoli tra l'unità principale e il telecomando. oo Il telecomando potrebbe non funzionare se il sensore del telecomando dell'unità principale è esposto alla luce solare o una forte illuminazione. In questo caso, provare a spostare l'unità principale.
Nomi e funzioni delle parti (giradischi) d a b e f g h Prima dell'uso, rimuovere la protezione della puntina (parte in plastica bianca) tirandola nella direzione della freccia. c a Giradischi e Leva per il braccetto Posizionare i dischi centrati sul giradischi. b Adattatore per 45 giri Usare questa leva per sollevare il braccetto dal disco. f Supporto del braccetto Usare questo adattatore quando si riproducono dischi con fori grandi. c USB Collegare una chiavetta USB all'unità.
Coperchio del giradischi Fissaggio del coperchio del giradischi Coperchio del giradischi Unità principale Aprire e chiudere il coperchio Aperto Cerniera Apertura 1 Inserire le cerniere completamente nei supporti alle estremità sinistra e destra del retro dell'unità principale. Tenere il bordo anteriore del coperchio del giradischi e sollevarlo delicatamente fino al fermo. Il coperchio del giradischi rimarrà aperto in questa posizione.
Impostazione dell'orologio Impostare l'orario corrente prima di usare l'unità. 1 Premere il pulsante STANDBY/ON per mettere l'unità in modalità standby. NOTA L'orologio può essere impostato anche quando l'unità è accesa, ma non quando l'unità è in modalità radio, CD o USB. c3 oo Se un'impostazione viene lasciata per più di 20 secondi, l'impostazione del tempo termina. 4 Premere di nuovo il pulsante CLOCK ADJUST. 2 Tenere premuto il pulsante CLOCK ADJUST per almeno due secondi.
Impostazione dell'orologio (continua) 6 Premere il pulsante CLOCK ADJUST. Visualizzazione dell'orario corrente L'orologio viene sempre visualizzato quando l'unità è in modalità standby (spenta) e quando la funzione è impostata su PHONO/AUX. Esempio di visualizzazione Premere il pulsante DISPLAY del telecomando per visualizzare l'orologio sul display. oo L'orario corrente viene visualizzato per 3 secondi in modalità CD/USB e FM/AM. Il valore dei minuti lampeggia.
Operazioni di base 1 Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l'unità. 3 Ruotare la manopola VOLUME per regolare il volume. Z Z oo Anche quando in standby (unità spenta), premendo un pulsante funzione, l'unità si accende. 2 Premere un pulsante funzione per impostare la sorgente di riproduzione. Z MIN (0): volume al minimo MAX (40): volume al massimo Ruotare la manopola del volume verso destra per aumentare il volume e a sinistra per abbassarlo. oo Il valore predefinito è 20.
Operazioni di base (continua) Regolazione dei bassi, degli acuti e del bilanciamento stereo 1 Premere il pulsante SOUND per selezionare la voce che si desidera regolare. Premendo il pulsante SOUND le voci scorrono nel seguente ordine. BASS TREBLE Impostazione delle voci e intervalli BASS (basse frequenze) Usare per regolare i bassi. Intervallo di regolazione: da −5 a +5 Valore di default: 0 Esempio di visualizzazione TREBLE (alte frequenze) Usare per regolare gli acuti.
Regolare la luminosità del display Premere il pulsante DIMMER per scorrere le seguenti impostazioni di luminosità. Normale attenuato Molto attenuato Silenziamento dell'uscita Premere il pulsante MUTE per disattivare temporaneamente l'uscita audio. Premere di nuovo il pulsante MUTE per riattivare l'uscita al livello di volume precedentemente impostato. oo Quando l'unità entra in standby, l'impostazione del dimmer viene resettata alla luminosità normale.
Ascolto di un CD 1 Premere il pulsante CD/Bluetooth/USB per selezionare “CD“. 3 Posizionare un disco al centro del vassoio con l'etichetta rivolta verso l'alto. Z Ogni volta che si preme pulsante CD/Bluetooth/ USB, la funzione cambia come mostrato di seguito. CD Bluetooth USB Dopo il passaggio a CD, apparirà “DISC“, “READING“ lampeggerà per alcuni secondi e poi il CD sarà in uno stato di arresto. Se non è presente alcun disco, viene visualizzato “NO DISC“ sul display.
Esempio di visualizzazione di un CD audio 5 Premere il pulsante Play/pausa (y/9). Z Numero totale di tracce Tempo di riproduzione totale Esempio di visualizzazione di un file MP3/WMA Numero della cartella Numero del file oo Un disco non audio potrebbe essere “riprodotto“ nello stesso modo di un disco audio, ma non viene emesso alcun suono. La riproduzione inizia dalla prima traccia e y apparirà sul display.
Ascolto di file da una chiavetta USB È possibile riprodurre file audio memorizzati su una chiavetta USB collegandola a questa unità. * Per i dettagli circa l'ordine di riproduzione dei file MP3/ WMA, vedere “file MP3/WMA“ a pagina 252. * La porta USB di questa unità supporta solo chiavette USB. Non sono supportati dischi rigidi USB standard. 3 Premere il pulsante Play/pausa (y/9). Z 1 Premere il pulsante CD/Bluetooth/USB per selezionare “USB“.
Ascolto di un CD/file su una chiavetta USB Pausa della riproduzione Z Premere il pulsante Play/pausa (y/9) per mettere in pausa la riproduzione. Durante la pausa, premere il pulsante Play/pausa (y/9) per riprendere la riproduzione da quel punto. oo Durante la pausa, il tempo di riproduzione lampeggia. Arresto della riproduzione Z Saltare tracce/file Z Durante la riproduzione, ruotare la manopola di salto (.//) per passare alla traccia/file precedente o successivo e avviare la riproduzione.
Riproduzione programmata (CD/USB) Fino a 32 tracce o file MP3/WMA possono essere programmati nell'ordine desiderato. Programmare le tracce/file quando la riproduzione è ferma. Programmazione di tracce/file oo Per interrompere la programmazione, premere il pulsante Stop (8) o attendere 20 secondi o più. oo Durante la programmazione, se nessuna operazione viene condotta per 20 secondi o più, il programma verrà confermato.
Per selezionare un file per numero, usare i pulsanti di salto/ricerca (.m/,/). 5 Dopo aver aggiunto le tracce a un programma, premere il pulsante Play/ pausa (y/9) per avviare la riproduzione programmata. Esempio di visualizzazione Numero della cartella Numero del file oo Questa unità tratta i file MP3/WMA che non sono in cartelle come fossero nella cartella 001 (principale). oo Se si modifica il numero di cartella o file, lampeggia solo l'indicatore MEMORY. 4 Premere il pulsante MEMORY.
Riproduzione programmata (CD/USB) (continua) Controllare l'ordine del programma Quando l'unità è ferma, premere il pulsante MEMORY per scorrere i numeri di programma e il numero delle tracce/file nell'ordine. 3 Premere il pulsante MEMORY. Il file/traccia viene aggiunto alla fine del programma.
3 Premere il pulsante MEMORY. Cancellare tutti i contenuti del programma La traccia selezionata viene aggiunta al numero del programma selezionato, sostituendo la precedente. Tenere premuto il pulsante Stop (8) per almeno 2 secondi quando l'unità è ferma. I contenuti del programma vengono cancellati. Quando i contenuti del programma sono stati cancellati, “PROGRAM CLEAR“ scorre attraverso il display. oo Il programma viene cancellato anche nei seguenti casi.
Riproduzione ripetuta e casuale (CD/USB) oo È inoltre possibile modificare la modalità di riproduzione premendo il pulsante PLAY MODE durante la riproduzione. oo Una qualsiasi delle seguenti operazioni terminerà la modalità di riproduzione ripetuta o casuale. Z e Quando la funzione CD/USB è attiva premere il pulsante PLAY MODE per scorrere le seguenti modalità di riproduzione.
Informazioni sui file MP3/WMA REPEAT FOLDER (solo file MP3/WMA) Premere due volte il pulsante PLAY MODE. “REPEAT FOLDER“ appare sul display, e i file contenuti nella cartella selezionata vengono riprodotti ripetutamente. Riproduzione casuale Tutte le tracce/file vengono riprodotte in modo casuale. SHUFFLE Premere il pulsante PLAY MODE fino a che appare “SHUFFLE“ sul display.
Informazioni sui file MP3/WMA (continua) Selezione di file e cartelle Modifica della visualizzazione Per selezionare una cartella per numero, usare i pulsanti di ricerca dell'unità principale (m/,). Z Quando si utilizza il telecomando, usare i pulsanti di MP3 (j/k). Per selezionare un file in base al numero, usare la manopola di scorrimento (MULTI JOG) dell'unità principale. Z Quando si usa il telecomando, utilizzare i pulsanti di salto/ricerca (.m/,/).
Esempio quando la funzione CD è attiva Titolo del brano Numero del file Tempo trascorso c c Titolo dell'album Nome del file c c Nome dell'artista Nome della cartella c oo Se la funzione USB è attiva, viene visualizzato l'indicatore USB.
Ascolto da un dispositivo audio Bluetooth Con questa unità, è possibile ascoltare la musica riprodotta su un altro dispositivo Bluetooth in modalità wireless. Quando il collegamento con un dispositivo Bluetooth ha successo, appare l'icona Bluetooth ( ) e “BLUETOOTH“ scorre attraverso il display. 1 Premere il pulsante CD/Bluetooth/USB per selezionare “Bluetooth“. Z Simbolo Bluetooth c Dopo che “BLUETOOTH“ scorre per cinque volte, viene visualizzata l'ora corrente.
2 Azionare il dispositivo Bluetooth per avviare la riproduzione. Se il dispositivo Bluetooth collegato supporta AVRCP, è possibile usare questa unità o il telecomando per riprodurre, mettere in pausa o interrompere l'audio su quel dispositivo. A seconda del dispositivo Bluetooth in uso, il funzionamento del telecomando potrebbe non essere supportato o potrebbero verificarsi operazioni diverse. Disaccoppiare un dispositivo Per disaccoppiare un dispositivo Bluetooth collegato, premere il pulsante PAIRING.
Associazione con un altro dispositivo Bluetooth L'associazione è necessario prima di usare la funzione Bluetooth di questa unità per la prima volta e quando si desidera collegare un nuovo dispositivo Bluetooth. Seguire questa procedura per associare l'unità con l'altro dispositivo. 1 Premere il pulsante CD/Bluetooth/USB per selezionare “Bluetooth“. Dopo che “BLUETOOTH“ scorre attraverso il display, appare “PAIRING“ mostrando che l'unità è pronta per essere associata a un altro dispositivo.
Ascolto di vinili Associazione in prossimità Se l'altro dispositivo Bluetooth supporta la tecnologia Near Field Communication (NFC), è possibile associarlo a questa unità utilizzando la seguente procedura. 1 Premere il pulsante CD/Bluetooth/USB per selezionare “Bluetooth“. oo Non è possibile utilizzare l'associazione in prossimità se è selezionata un'altra funzione. Prima di usare il giradischi, usare una moneta o un altro strumento per ruotare la vite di bloccaggio in senso orario fino al suo arresto.
Ascolto di vinili (continua) 3 Posizionare un disco sul piatto. Per la riproduzione di un 45 giri con il foro largo, usare l'adattatore incluso. 6 Alzare la levetta per sollevare il braccetto. Braccetto Levetta 4 Impostare la velocità di rotazione (RPM) del disco. La velocità di rotazione può essere impostata su una delle tre opzioni: 33 1/3, 45 o 78. oo È possibile lasciare giù la levetta e spostare il braccetto alzato sopra il disco e quindi abbassare il braccio lentamente per avviare la riproduzione.
8 Abbassare lentamente la levetta per abbassare lentamente il braccetto. Braccetto Quando la riproduzione termina Quando viene raggiunta la fine del disco, il braccetto torna automaticamente nella posizione iniziale e la rotazione si ferma (funzione di ritorno automatico). oo Per arrestare la riproduzione manualmente, sollevare leggermente il braccetto utilizzando la levetta o un dito e riportare il braccetto sul suo supporto.
Ascolto della radio Premere il pulsante FM/AM per selezionare la banda FM o AM. Quando si utilizza l'unità principale Z Selezione automatica della stazione Premere ripetutamente un pulsante j /k fino a quando la frequenza inizia a cambiare. Quando la frequenza inizia a cambiare, smettete di premere il pulsante per avviare la selezione automatica della stazione.
Selezione manuale della stazione Quando si utilizza l'unità principale Z Selezione della modalità stereo Quando viene ricevuta una trasmissione FM stereo in stereo, appare l'indicatore STEREO. oo Se la ricezione è scarsa, l'indicatore STEREO non si accende. Esempio di visualizzazione c Indicatore Stereo Ruotare la manopola di scorrimento (MULTI JOG) per cambiare la frequenza di ricezione. oo Ruotare a destra per aumentare la frequenza di ricezione e a sinistra per diminuirla.
Sintonizzare le preselezioni È possibile memorizzare stazioni FM e AM in locazioni preimpostate da 1 a 20, rispettivamente. Esempio di visualizzazione 1 Premere il pulsante FM/AM per selezionare la banda FM o AM. Numero di preselezione 4 Usare i pulsanti PRESET per selezionare il numero di preselezione che si desidera usare per memorizzare quella stazione radio. Ogni volta che si preme il pulsante FM/AM, l'unità passa alla ricezione FM o AM.
Preselezione automatiche L'unità può ricercare automaticamente e aggiungere le preselezioni per le stazioni ricevute. 1 Premere il pulsante FM/AM per selezionare trasmissioni FM o AM. Ascolto di una stazione preselezionata 1 Premere il pulsante FM/AM per selezionare la banda. Z Ogni volta che si preme il pulsante FM/AM, l'unità commuta la ricezione delle trasmissioni FM e AM. 2 Tenere premuto il pulsante MEMORY per almeno 2 secondi.
Sintonizzare le preselezioni (continua) Quando si utilizza il telecomando RDS Il Radio Data System (RDS) è un servizio che consente alle stazioni di inviare informazioni aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. 1 Sintonizzarsi su una stazione FM RDS (vedere a pagina 288). Il numero viene visualizzato sul lato sinistro del display. Esempio di selezione del Preset numero 3 Numero del Preset oo Quando si seleziona una stazione Preset, appare l'indicatore MEMORY.
Ogni volta che si preme il pulsante INFO, la modalità RDS viene modificata come segue: PS (nome del programma di servizio) Quando si seleziona PS, viene visualizzato il nome della stazione. Se non ci sono dati PS, viene visualizzato “NO PS“. PTY (tipo di programma) Quando si seleziona PTY, viene visualizzato il tipo di programma. Se non ci sono dati PTY, viene visualizzato “NO PTY“. RDS Clock Time (CT) L'impostazione dell'orologio viene regolata automaticamente in base ai dati CT.
Ricerca PTY È possibile cercare le stazioni per tipo di programma. 3 Premere il pulsante DISPLAY. La ricerca inizierà. 1 Premere il pulsante FM/AM per selezionare “FM“. oo Quando viene trovato il tipo di programma che è stato selezionato, la ricerca si arresta e viene visualizzato il tipo di programma. oo Se lo stesso tipo di programma non viene trovato durante la ricerca PTY, si fermerà alla frequenza di inizio. oo Se si desidera interrompere la ricerca, premere il pulsante DISPLAY.
PTY (tipo di programma RDS) NEWS: Brevi avvisi, eventi, opinione pubblica, relazioni e situazioni reali. AFFAIRS: Suggerimenti, tra cui annunci diverse da quelli delle notizie, documenti, discussione e analisi. INFO: Informazioni utili e di riferimento, come ad esempio le previsioni meteo, guide al consumo e consulenza medica. SPORT: Programmi relativi allo sport. EDUCATE: Informazioni educative e culturali. DRAMA: Tutti i tipi di concerti radiofonici e radiodrammi.
Timer per la sveglia All'orario impostato, l'audio verrà emesso dai diffusori. oo Regolare l'orologio prima di impostare il timer (pagina 265). Impostazione del timer Esempio di visualizzazione c 1 Mettere l'unità in standby (spenta). L'unità deve essere in standby per impostare il timer. Premere il pulsante STANDBY / ON per mettere l'unità in standby. c Il valore “ora“ lampeggia. 2 Tenere premuto il pulsante TIMER per almeno due secondi.
3 Premere i pulsanti TIME (j /k ) per impostare l'ora TIMER ON e premere il pulsante TIMER. 4 Premere i pulsanti TIME (j /k ) per impostare i minuti TIMER ON e premere il pulsante TIMER. Esempio di visualizzazione Esempio di visualizzazione Dopo aver effettuato l'impostazione TIMER ON, apparirà “OFF TIME“ e il valore dell'ora lampeggia. c oo Dopo aver impostato l'ora, i minuti lampeggiano. 5 Ripetere i passi 3 e 4 per impostare l'orario TIMER OFF.
Timer per la sveglia (continua) 6 Premere i pulsanti TIME (j /k ) per selezionare la sorgente di riproduzione e premere il pulsante TIMER. Esempio di visualizzazione 7 Premere i pulsanti TIME (j /k ) per impostare il livello di volume. È possibile impostare il volume tra 5 (minimo) e 32 (massimo). oo Quando il timer della sveglia accende l'unità, il volume aumenterà gradualmente fino a raggiungere il volume impostato. 8 Premere il pulsante TIMER.
Timer di spegnimento Attivare e disattivare il timer per la sveglia quando l'unità è in modalità standby. Spegnimento del timer Quando non si desidera usare il timer per la sveglia, premere il pulsante TIMER per spegnerlo. L'unità può essere impostata per entrare in modalità standby dopo un periodo di tempo specificato. Impostare il timer di spegnimento Premere il pulsante SLEEP fino a visualizzare l'impostazione desiderata sul display.
Ascolto di un dispositivo collegato È possibile collegare la presa di uscita audio o la presa cuffia di un lettore audio portatile o di un altro dispositivo a questa unità e ascoltare la riproduzione attraverso questa unità. 1 Utilizzare un cavo audio disponibile in commercio per collegare la presa per le cuffie (o presa di uscita audio) di un lettore audio portatile o di un altro dispositivo alle prese audio analogiche di ingresso (AUX IN) sul retro dell'unità.
Risoluzione dei problemi Se si verifica un problema con questa unità, si prega di controllare i seguenti punti prima di richiedere assistenza. Qualcosa di estraneo a questa unità potrebbe essere la causa del problema. Si prega di controllare che i dispositivi collegati siano utilizzati in modo corretto. Se il problema persiste, contattare il rivenditore presso il quale è stata acquistata l'unità. L'unità non si accende.
Risoluzione dei problemi (continua) Funzione Bluetooth Radio L'associazione non riesce. Una stazione non può essere ricevuta. La ricezione è scarsa. ee Sintonizzare una stazione correttamente. ee Se la ricezione di una trasmissione FM è scadente, provare a spostare l'antenna FM. ee Se la ricezione di una trasmissione AM è scarsa, provare a cambiare l'orientamento dell'antenna AM. ee Verificare che il cavo dell'antenna FM sia collegata correttamente.
Specifiche Amplificatore Generali - Unità principale Potenza di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W (8 Ω) Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . da 50 Hz a 20 kHz Sensibilità di ingresso audio/impedenza AUX: 500 mV/20 kΩ Prese di ingresso. . . . . . . . . . . Analogiche (RCA) × 1 coppia Prese di uscita. . . . . . . . . . . . . Analogiche (RCA) × 1 coppia Presa di uscita cuffia. . . . . . mini-presa stereo 3,5 mm × 1 Tipi di disco riproducibili. . . . . . . . . .
Voorzorgsmaatregelen draadloze apparatuur Nalevingsregels voor radiozender en interferentie Model voor EER (Europese Economische Ruimte) Deze apparatuur voldoet aan de geharmoniseerde normen van de RICHTLIJN 1999/5/EC (R&TTE). Dit product heeft de functie van breedbandzender en maakt gebruik van de 2,4-GHz-band.
Laserinformatie Bluetooth® opmerkingen In de behuizing van dit product bevindt zich een half geleider-lasersysteem en het is geclassificeerd als “CLASS 1 LASER PRODUCT”. Probeer de behuizing niet te openen om blootstelling aan aan laserstraling te voorkomen. Als dit apparaat met een mobiele telefoon of ander Bluetooth-apparaat wordt gebruikt, mogen deze apparaten niet verder dan 10 m van elkaar verwijderd zijn. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan het effectieve bereik echter kleiner zijn.
BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID oo Stel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten. oo Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat. oo Plaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals een kast o.i.d. oo Ook uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe stroom op wanneer de POWER of STANDBY/ON schakelaar niet op ON staat. oo Plaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact om snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van nood.
Voor Europese gebruikers Verwerking van elektrische en elektronische apparatuur (a) Alle elektrische en elektronische apparatuur dient te worden gescheiden van het normale huisvuil en te worden ingeleverd bij door de overheid daartoe aangewezen locaties. (b) Door elektrische en elektronische apparatuur op de juiste manier af te voeren, draagt u bij aan het juiste gebruik van grondstoffen en voorkomt u een negatief effect op ons milieu en de volksgezondheid.
Inhoud Dank u voor het gebruik van TEAC. Lees deze handleiding aandachtig om dit apparaat zo goed mogelijk te kunnen gebruiken. Voorzorgsmaatregelen draadloze apparatuur . . . . . . . 304 Laserinformatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Bluetooth® opmerkingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik oo Plaats geen objecten op de draaitafelkap. Objecten op de kap kunnen storing veroorzaken als gevolg van trillingen of ze kunnen van de kap vallen, vooral tijdens afspelen. oo Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij een hittebron of in andere vergelijkbare situaties. Plaats het apparaat niet bovenop een versterker of andere apparatuur die meer warmte produceert dan het bedrijfstemperatuurbereik van dit apparaat.
Automatische energiebeheerfunctie Dit apparaat heeft een automatische energiebeheerfunctie. De automatische energiebesparingsfunctie is bij aflevering van een nieuw apparaat ingeschakeld (ON), zodat het apparaat automatisch op standby wordt geschakeld als er 30 minuten voorbij gaan onder de condities vermeld in de volgende tabel.
oo Afhankelijk van de disckwaliteit en opnamecondities kan het afspelen van sommige discs wellicht niet mogelijk zijn. Zie de handleiding van het apparaat waar de disc mee gemaakt is. oo Als u twijfels heeft over het gebruik van een CD-R- of CD-RW-disc, neem dan rechtstreeks contact op met de leverancier van de disc. Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik oo Gebruik geen beschadigde discs, omdat deze schade kunnen toebrengen aan het apparaat.
MP3/WMA-bestanden Dit apparaat kan MP3- en WMA-bestanden afspelen die zich bevinden op CD-R/CD-RW-discs en USB-flashgeheugens. oo Audiobestandsindelingen die kunnen worden afgespeeld MP3 (bestandsextensie: .mp3) Bitrate: 8–320 kbps Samplingfrequentie: 16–48 kHz WMA (bestandsextensie: .wma) Bitrate: 8–320 kbps Samplingfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Opmerking: Digital Rights Management (DRM) wordt niet ondersteund. oo Ondersteuning voor maximaal acht mapniveaus.
Omgaan met grammofoonplaten Grammofoonplaten vasthouden Vermijd het aanraken van de groeven als een grammofoonplaat uit de hoes wordt gehaald en wordt vastgehouden. Houd de grammofoonplaat vast bij het etiket en aan de zijkant of met beide handen aan de zijkanten. Etiket Groeven Buitenkant Voorzorgsmaatregelen oo Bewaar grammofoonplaten niet op plaatsen die blootstaan aan direct zonlicht of die uitzonderlijk heet of vochtig zijn.
Aansluitingen VV Voorzorgsmaatregelen voor het aansluiten oo Schakel het apparaat pas in nadat alles is aangesloten. oo Lees de handleidingen van de apparatuur waarmee u aansluitingen tot stand brengt zorgvuldig en volg de instructies op bij het realiseren van de aansluitingen. A D B C L Audiouitgangen R A Aansluiting FM-antenne Trek de FM-antenne uit en plaats deze in de positie met de beste ontvangst (bijvoorbeeld op de vensterbank of aan de wand).
C Analoge audio-in- en -uitgangen (AUX IN/LINE OUT) Dit zijn ingangen en uitgangen voor analoge audiosignalen. Gebruik in de handel verkrijgbare audiokabels om andere apparatuur op de in- en uitgangen van dit apparaat aan te sluiten. Wit (L) Rood (R) Wit (L) Rood (R) oo Sluit om een cassettedeck, CD-recorder of ander opnameapparaat te gebruiken de uitgangen van het apparaat op de AUX IN-ingangen van dit apparaat aan en de ingangen van het opnameapparaat op de LINE OUT-aansluitingen van dit apparaat.
Aansluitingen (vervolg) De luidsprekers aansluiten Sluit de luidsprekerkabels die vast zijn verbonden met de meegeleverde luidsprekers aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Rechter luidspreker Linker luidspreker Sluit het uiteinde van de ¥-luidsprekerkabel met de rode markering aan op de rode luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Sluit het uiteinde van de ^-luidsprekerkabel zonder markering aan op de zwarte luidsprekeraansluiting van het apparaat.
De naald vervangen oo Grammofoonnaalden zijn precisieonderdelen die voorzichtig moeten worden behandeld, om verbuigen of beschadiging van de punt te voorkomen. Als een naald verbogen of beschadigd raakt, kan deze wellicht de geluidsgroeven niet meer nauwkeurig volgen en kunnen grammofoonplaten worden beschadigd of kunnen er andere defecten optreden. oo Gebruik als een naald vuil wordt naaldreiniger of een vergelijkbaar product om de naald te reinigen. oo Wrijf nooit met een hard voorwerp langs de naald.
Namen en functies van onderdelen (hoofdapparaat) A B L M C D E F G H I J Z K P A Toets STANDBY/ON Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen of op standby te zetten. B Functietoetsen (PHONO/AUX, FM/AM, CD/Bluetooth/USB) Druk op de toets PHONO/AUX om over te schakelen tussen PHONO en AUX zoals hieronder aangegeven. PHONO AUX Druk op de toets PHONO/AUX en kies “PHONO” om een grammofoonplaat te beluisteren.
E Zoek(m/,)toetsen PRESET(j/k)toetsen Indrukken en vasthouden tijdens het afspelen van een CD of MP3/WMA-bestand om vooruit/achteruit te zoeken (pagina 333). Wordt gebruikt om tijdens het beluisteren van de radio presetstations te kiezen (pagina 351). F Toets stop (8) Druk hierop om het afspelen van CD/USB/Bluetooth te stoppen. G Toets afspelen/pauze (y/9) Druk hierop als de CD, USB of een ondersteund Bluetooth-apparaat is gestopt of gepauzeerd om het afspelen te hervatten.
Namen en functies van onderdelen (afstandsbediening) a Toets STANDBY/ON b Toets DIMMER Hiermee wordt de helderheid van de display aangepast (pagina 329). a b c d l m e n f o g h i p j c Toets TIMER Gebruik deze toets om de wektimer in of uit te schakelen (pagina’s 356 en 359). d Toets SLEEP Gebruik deze toets om de slaaptimer in te stellen (pagina 359). e Toetsen PRESET/MP3 (j/k) Wordt gebruikt om tijdens het beluisteren van de radio presetstations te kiezen (pagina 351).
h Toets afspelen/pauze (y/9) Druk hierop in stop- of pauzemodus om afspelen te starten. Gebruik deze toets om te pauzeren tijdens afspelen (pagina 333). i Functietoetsen (PHONO/AUX, FM/AM, CD/Bluetooth/USB) Druk op de toets PHONO/AUX om over te schakelen tussen PHONO en AUX. Druk op de toets PHONO/AUX en kies “PHONO” om een grammofoonplaat te beluisteren. Druk op de toets PHONO/AUX en kies “AUX” om een apparaat te beluisteren dat is aangesloten op de extra ingangsaansluitingen (AUX IN).
De afstandsbediening gebruiken Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik oo Richt de afstandsbediening bij gebruik op de ontvanger van de afstandsbedieningssignalen op het hoofdapparaat, binnen een afstand van 5 m. Plaats geen obstakels tussen het hoofdapparaat en de afstandsbediening. oo Als de ontvanger van de afstandsbediening op het hoofdapparaat wordt blootgesteld aan zonlicht of ander helder licht, kan de afstandsbediening eventueel niet werken. Verplaats in dat geval het hoofdapparaat.
Namen en functies van onderdelen (draaitafel) d a b e f g h Verwijder vóór gebruik het witte plastic kapje van de naald, door het in de richting van de pijl te trekken. c a Draaitafel e Armlift Plaats grammofoonplaten gecentreerd op de draaitafel. b 45-toerenadapter f Armhouder Gebruik deze bij singles met een groot middengat. c USB Sluit een USB-flashgeheugen op het apparaat aan.
Draaitafelkap De draaitafelkap bevestigen De draaitafelkap openen en sluiten Draaitafelkap Openen Hoofd apparaat Scharnier Openen 1 Steek de scharnieren volledig in de scharnierhouders aan de linker en rechter achterkant van het hoofdapparaat. 2 Breng de bovenkanten van de scharnieren op één lijn met de scharnierhouders van de draaitafelkap en schuif deze erin.
De klok instellen Stel alvorens het apparaat te gebruiken eerst de juiste tijd in. 1 Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat op standby te zetten. c3 oo Als er gedurende 20 seconden niets wordt ingesteld wordt de tijdinstellingsmodus beëindigd. OPMERKING U kunt de klok ook instellen als het apparaat is ingeschakeld, maar niet als het apparaat zich in radio-, CD- of USB-modus bevindt. 4 Druk nogmaals op de toets CLOCK ADJUST. 2 Houd de toets CLOCK ADJUST minstens twee seconden ingedrukt.
De klok instellen (vervolg) 6 Druk op de toets CLOCK ADJUST. Weergave huidige tijd De klok wordt altijd weergegeven als het apparaat zich in standby modus (uit) bevindt en als de functie PHONO/AUX actief is. Voorbeeld display Druk op de toets DISPLAY op de afstandsbediening om de klok in de display weer te geven. oo In CD/USB- en FM/AM-modus wordt gedurende drie seconden de huidige tijd weergegeven. De minutenwaarde knippert. 7 Druk op de toetsen TIME (j/k) om het huidige minuut in te stellen.
Basisbediening 1 Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. 3 Draai aan de knop VOLUME om het geluidsvolume aan te passen. Z Z oo Zelfs in standby (apparaat uitgeschakeld) schakelt het indrukken van een functietoets het apparaat in. 2 Druk op een van de functietoets om de afspeelbron in te stellen. Z MIN (0): minimum geluidsvolume MAX (40): maximum geluidsvolume Draai de knop VOLUME naar rechts om het geluidsvolume te verhogen en naar links om het te verlagen.
Basisbediening (vervolg) De bass, treble en stereobalans aanpassen 1 Druk op de toets SOUND om het onderdeel te kiezen dat u wilt aanpassen. Door het indrukken van de toets SOUND bladert u als volgt door de onderdelen. BASS TREBLE Onderdelen en bereiken instellen BASS (lage frequenties) Hiermee wordt de bass aangepast. Instelbereik: −5 tot +5 Standaardwaarde: 0 Voorbeeld display TREBLE (hoge frequenties) Hiermee wordt de treble aangepast.
De helderheid van de display aanpassen Druk op de toets DIMMER om door de volgende helderheidsinstellingen te bladeren. Normale helderheid Dim De uitgang blokkeren Druk op de toets MUTE om het geluid tijdelijk te blokkeren. Druk opnieuw op de toets MUTE om het geluid weer hoorbaar te maken op het eerder ingestelde geluidsvolume. Sterk gedimd oo Als het apparaat op standby wordt gezet, wordt de standaard helderheid van de dimmer hersteld. oo Als deze functie actief is, verschijnt “MUTE” in de display.
Een CD beluisteren 1 Druk op de toets CD/Bluetooth/USB om “CD” te kiezen. 3 Plaats een disc in de lade met het etiket omhoog. Z Elke keer als u de toets CD/Bluetooth/USB indrukt, wijzigt de functie als volgt. CD Bluetooth USB Na het overschakelen op CD, verschijnt “DISC” en knippert “READING” een aantal seconden in de display, waarna de CD stopt. Als er geen disc is geladen verschijnt “NO DISC” in de display. 2 Druk de toets openen/sluiten (-) om de disclade te openen.
Voorbeeld audio-CD 5 Druk op de toets afspelen/pauze (y/9). Z Totaal aantal tracks Totale afspeeltijd Voorbeeld MP3/WMA-bestand Mapnummer Bestandsnummer oo Een disc die geen audio bevat, wordt misschien op dezelfde manier “afgespeeld” als een audiodisc, maar er wordt geen geluid voortgebracht. Afspelen start vanaf de eerste track en y verschijnt in de display. Voorbeeld audio-CD oo Als het huidige bestand een WMA-bestand is, verschijnt “WMA” links in de display.
Beluisteren van bestanden op een USB-flashgeheugen U kunt op een USB-flashgeheugen opgeslagen audiobestanden met dit apparaat afspelen.* Voor details over de afspeelvolgorde van MP3/WMAbestanden, zie “MP3/WMA-bestanden” op pagina 312. * D e USB-poort op dit apparaat ondersteunt alleen USB-flashgeheugens (ook wel bekend als “USBsticks”). Standaard USB-vaste schijven worden niet ondersteund. Als de draaitafelkap contact gaat maken met het USB-flashgeheugen, sluit de kap dan niet.
Beluisteren van enn CD of bestanden op een USB-flashgeheugen Afspelen pauzeren Z Druk op de toets afspelen/pauze (y/9) om het afspelen te stoppen. Druk tijdens pauze op de toets afspelen/pauze (y/9) om afspelen te hervatten. oo Tijdens pauze knippert de weergavetijd. Afspelen stoppen Z Door tracks/bestanden bladeren Z Draai tijdens afspelen aan een de bladerknop (.//) om naar de vorige of volgende track of het bestand te bladeren, waarna dit wordt afgespeeld.
Geprogrammeerd afspelen (CD/USB) Er kunnen maximaal 32 tracks of MP3/WMA-bestanden worden geprogrammeerd in de gewenste volgorde. Tracks/bestanden programmeren als afspelen is gestopt. Tracks/bestanden programmeren oo Druk om te stoppen met programmeren op de toets stop (8) of wacht 20 seconden of langer. oo Als tijdens het programmeren gedurende 20 seconden of langer geen handelingen worden uitgevoerd, wordt het programma bevestigd.
Gebruik de toetsen bladeren/zoeken (.m/ ,/) om een bestand op nummer te kiezen. 5 Als alle tracks/bestanden aan het programma zijn toegevoegd, druk dan op de toets afspelen/pauze (y/9) om geprogrammeerd afspelen te starten. Voorbeeld display Mapnummer Bestandsnummer oo Dit apparaat behandelt MP3/WMA-bestanden die zich niet in mappen bevinden identiek aan bestanden die zich in de map 001 (ROOT) bevinden. oo Als het map- of bestandsnummer wordt gewijzigd knippert alleen de MEMORY-indicator.
Geprogrammeerd Afspelen (CD/USB/SD) (vervolg) De programmavolgorde controleren Druk in stopmodus op de toets MEMORY om in volgorde door de programmanummers en de geprogrammeerde track-/bestandnummers te bladeren. Tracks/bestanden aan het eind van het programma toevoegen 1 Druk in stopmodus meerdere malen op de toets MEMORY om het nummer weer te geven, wat één hoger is dan het laatste programmanummer. Bij gebruik van een audio-CD knipperen het tracknummer en de MEMORY-indicator.
3 Druk op de toets MEMORY. De gekozen track of het gekozen bestand wordt toegevoegd op de geselecteerde programmanummerplaats en vervangt het track/bestand dat daar was geprogrammeerd. De volledige programmainhoud wissen Houd in stopmodus de toets stop (8) minstens twee seconden vast. De inhoud van het programma wordt gewist. Als de inhoud van het programma is gewist schuift “PROGRAM CLEAR” door de display. oo In de volgende gevallen wordt het programma ook gewist.
Herhaald en willekeurig afspelen (CD/USB) oo De afspeelmodus kan ook worden gewijzigd door tijdens afspelen op de toets PLAY MODE te drukken. oo Alle volgende handelingen annuleren de afspeelmodi herhalen of afspelen. Z e Als de functie CD/USB actief is, druk dan op de toets PLAY MODE om door de volgende afspeelmodi te bladeren.
Over afspelen van MP3/WMA-bestanden REPEAT FOLDER (alleen MP3/WMA-bestanden) Druk twee keer op de toets PLAY MODE. “REPEAT FOLDER” verschijnt in de display en de bestanden in de geselecteerde map worden herhaald afgespeeld. Willekeurig afspelen Alle tracks/bestanden worden in willekeurige volgorde afgespeeld. SHUFFLE Druk meerdere malen op de toets PLAY MODE tot “SHUFFLE” verschijnt in de display.
Over afspelen van MP3/WMA-bestanden (vervolg) Mappen en bestanden kiezen De display wijzigen Gebruik de zoektoetsen op het hoofdapparaat (m/,) om een map op nummer te kiezen. Z Gebruik op de afstandsbediening hiervoor de MP3toetsen (j/k). Gebruik de bladerknop (MULTI JOG) op het hoofdapparaat om een bestand op nummer te kiezen. Z Gebruik op de afstandsbediening hiervoor de toetsen bladeren/zoeken (.m/,/).
Voorbeeld van display als de CD-functie actief is Titel Bestandsnummer Verstreken afspeeltijd c c Naam album Bestandsnaam c c Naam artiest Mapnaam c oo Als de USB-functie actief is, verschijnt de USBindicator.
Audio van een Bluetooth-apparaat beluisteren Met dit apparaat kunt u draadloos muziek beluisteren die wordt afgespeeld op een ander Bluetooth-apparaat. Als er verbinding is gemaakt met een Bluetoothapparaat, verschijnt het Bluetooth-icoon ( ) en “BLUETOOTH” verschijnt in de display. 1 Druk op de toets CD/Bluetooth/USB om “Bluetooth” te kiezen. Z Bluetooth-logo c Nadat “BLUETOOTH” vijf keer door de display is geschoven wordt de huidige tijd weergegeven.
2 Bedien het Bluetooth-apparaat om afspelen te starten. Als het aangesloten Bluetooth-apparaat AVRCP ondersteunt, kunt u dit apparaat of de afstandsbediening van dit apparaat gebruiken om audio op het andere apparaat af te spelen, te pauzeren of te stoppen. Afhankelijk van het gebruikte Bluetooth-apparaat kan afstandsbediening niet mogelijk zijn of kunnen de handelingen in de praktijk afwijken.
Koppelen met een ander Bluetooth-apparaat Alvorens de Bluetooth-functie van dit apparaat voor het eerst te kunnen gebruiken, of als u verbinding wilt maken met een nieuw Bluetooth-apparaat, is het uitvoeren van een koppeling noodzakelijk. Volg de volgende procedures om het apparaat met het andere apparaat te koppelen. 1 Druk op de toets CD/Bluetooth/USB om “Bluetooth” te kiezen.
Grammofoonplaten beluisteren Touchkoppelen Als het andere Bluetooth-apparaat NFC ondersteunt, kunt u dit op de volgende manier koppelen met dit apparaat. 1 Druk op de toets CD/Bluetooth/USB om “Bluetooth” te kiezen. oo Touchkoppelen kan niet worden gebruikt als er een andere functie is geselecteerd. Draai de transportschroef vóór gebruik van de draaitafel met een munt of ander gereedschap met de klok mee tot deze stuit. Verwijder het plastic kapje van de naald (pagina 323).
Grammofoonplaten beluisteren (vervolg) 3 Plaats een grammofoonplaat op de draaitafel. Gebruik bij het afspelen van een 45-toeren-single met een groot middengat de meegeleverde adapter. 6 Til de armlift op om de draaitafelarm omhoog te brengen. Draaitafelarm Armlift oo De armlift kan ook omlaag blijven, waarbij de draaitafelarm handmatig boven de grammofoonplaat kan worden gebracht. 4 Stel het juiste toerental (RPM) voor de grammofoonplaat in. Er zijn drie opties voor het toerental: 33 1/3, 45 of 78.
8 Laat de draaitafelarm langzaam met de armlift zakken. Draaitafelarm Armlift Als het afspelen is voltooid Als het eind van de grammofoonplaat is bereikt, keert de draaitafelarm automatisch terug naar de armhouder en de draaitafel stopt met draaien (automatische afslagfunctie). oo Het afspelen kan ook handmatig worden gestopt door de draaitafelarm met de armlift of met een vinger op te lichten en naar de uitgangspositie terug te brengen.
De radio beluisteren Druk op de toets FM/AM om de FM- of AM-band te kiezen. Bij gebruik van het hoofdapparaat Z Automatische stationsselectie Druk meerdere malen op een j/k-toets tot de frequentie begint te veranderen. Laat als de frequentie aan het veranderen is de toets los, zodat automatische stationsselectie kan plaatsvinden.
Handmatige stationsselectie Bij gebruik van het hoofdapparaat Z Selectie stereomodus Als er een stereo FM-uitzending wordt ontvangen, verschijnt de stereo-indicator. oo Als de ontvangst slecht is, brandt de STEREOindicator niet. Voorbeeld display c Stereo-indicator Draai aan de bladertoets (MULTI JOG) om de ontvangstfrequentie te wijzigen. oo Naar rechts draaien om de ontvangstfrequentie te verhogen en naar links om te verlagen.
Preset afstemming FM- en AM-stations kunnen in de presetnummers 1 tot 20 worden opgeslagen. Voorbeeld display 1 Druk op de toets FM/AM om de FM- of AM-band te kiezen. Presetnummer 4 Kies met de toetsen PRESET het presetnummer dat u wilt gebruiken om het radiostation op te slaan. Elke keer als de toets FM/AM wordt ingedrukt schakelt het apparaat over tussen ontvangst van FM en AM-uitzendingen. 2 Zoek met de toetsen TUNING (j/k) het radiostation dat u als preset wilt opslaan. 5 Druk op de toets MEMORY.
Automatische presets Dit apparaat kan automatisch stations zoeken die kunnen worden ontvangen en deze als presets toevoegen. 1 Druk op de toets FM/AM om ontvangst van FM- of AM-uitzendingen te kiezen. Een presetstation beluisteren 1 Druk op de toets FM/AM om de band te kiezen. Z Elke keer als de toets FM/AM wordt ingedrukt schakelt het apparaat over tussen ontvangst van FM en AM-uitzendingen. 2 Druk op de toets MEMORY en houd deze minstens twee seconden vast.
Preset afstemming (vervolg) Bij gebruik van de afstandsbediening RDS Het Radio Data System (RDS) is een uitzenddienst die het mogelijk maakt voor stations om extra informatie toe te voegen aan het signaal van reguliere radioprogramma’s. 1 Stem af op een FM RDS-station (zie pagina 348). Het presetnummer verschijnt links in de display. De RDS-indicator brandt en de naam van de programmaservice verschijnt in de display. Voorbeeld van geselecteerd presetnummer 3 2 Druk op de toets INFO.
Elke keer als de toets INFO wordt ingedrukt wordt de RDS modes als volgt gewijzigd: PS (Programma-servicenaam) Als u PS selecteert, wordt de naam van het station weergegeven. Als er geen PS-gegevens zijn, wordt “NO PS” weergegeven. PTY (programmatype) Als u PTY selecteert, wordt het programmatype weergegeven. Als er geen PTY-gegevens zijn, wordt “NO PTY” weergegeven. RDS kloktijd (CT) De klokinstelling wordt automatisch aangepast volgens de CT-data.
PTY-zoekactie U kunt stations zoeken op programmatype. 3 Druk op de toets DISPLAY. Het zoeken begint. 1 Druk op de toets FM/AM om “FM” te kiezen. oo Zodra het programmatype dat u heeft gekozen is gevonden, stopt het zoeken en wordt het programmatype in de display weergegeven. oo Als er geen uitzending van het zelfde programmatype wordt gevonden tijdens de PTY-zoekactie, wordt deze na de eerste doorloop afgebroken. oo Als u wilt stoppen met zoeken, druk dan op de toets DISPLAY.
PTY (RDS programmatype) NEWS: Korte aankondigingen, evenementen, publieke opinie, rapportages en actuele situaties. AFFAIRS: Suggesties, waaronder praktische aankondigingen anders dan nieuws, documenten, discussies en analyses. CLASSICS: Orkestmuziek, waaronder grote opera’s en symfonieën, kamermuziek etc. OTHER M: Andere muziekstijlen, waaronder rhythm & blues en reggae. WEATHER: Weerberichten en weersverwachtingen. FINANCE: Financiële verslagen, commercie en handel.
Wektimer Op de ingestelde tijd wordt geluid uit de luidsprekers geproduceerd. oo Pas de klok aan alvorens de timer in te stellen (pagina 325). De timer instellen Voorbeeld display c 1 Zet het apparaat op standby (uitgeschakeld). Het apparaat moet op standby staan om de timer te kunnen instellen. Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat op standby te zetten. c De waarde voor “uur” knippert. oo Als er binnen 20 seconden geen handelingen plaatsvinden wordt de timerinstellingen automatisch geannuleerd.
3 Druk op de toetsen TIME (j/k) om het uur voor TIMER ON in te stellen en druk op de toets TIMER. 4 Druk op de toetsen TIME (j/k) om de minuut voor TIMER ON in te stellen en druk op de toets TIMER. Voorbeeld display Voorbeeld display Na het instellen van de instelling TIMER ON, verschijnt “OFF TIME” en de waarde voor uur knippert. c oo Na het instellen van het uur knipperen de minuten. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 om de uitschakeltijd van de timer (TIMER OFF tijd) in te stellen.
Wekker (vervolg) 6 Druk op de toetsen TIME (j/k) om de afspeelbron te kiezen en druk op de toets TIMER. Voorbeeld display 7 Druk op de toetsen TIME (j/k) om het volumeniveau in te stellen. Het volume kan worden ingesteld tussen 5 (minimum) en 32 (maximum). oo Als de wektimer het apparaat inschakelt, wordt het volumeniveau geleidelijk verhoogd tot het ingestelde volume is bereikt. 8 Druk op de toets TIMER. De bronnen die kunnen worden geselecteerd zijn CD, USB, FM TUNER en AM TUNER.
Slaaptimer Schakel de wektimer in of uit als het apparaat zich in standby-modus bevindt. De timer uitschakelen Als u de wektimer niet wilt gebruiken, druk dan op de toets TIMER om deze uit te schakelen. Het apparaat kan worden ingesteld om na een bepaalde periode op standby te schakelen. De slaaptimer instellen Druk meerdere malen op de toets SLEEP tot de gewenste instelling in de display verschijnt. “TIMER OFF” wordt in de display weergegeven en de timerindicator verdwijnt uit de display.
Een aangesloten apparaat beluisteren De audio-uitgang of hoofdtelefoonuitgang van een draagbare audiospeler of ander apparaat kan op dit apparaat worden aangesloten, waarna de audio van het aangesloten apparaat op dit apparaat kan worden afgespeeld. 1 Gebruik een in de handel verkrijgbare audiokabel om de hoofdtelefoonuitgang (of audio-uitgang) van een draagbare audiospeler of ander apparaat aan te sluiten op de analoge audioingangen (AUX IN) aan de achterkant van het apparaat.
Problemen oplossen Als u een probleem met dit apparaat ervaart, controleer dan eerst de volgende onderdelen alvorens service aan te vragen. Er kan ook een andere oorzaak voor het probleem zijn dan dit apparaat. Controleer ook of de aangesloten apparaten op de juiste manier worden gebruikt. Als er nog steeds niet correct werkt, neem dan contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht. Het apparaat kan niet worden ingeschakeld.
Problemen oplossen (vervolg) Bluetooth-functie Radio Pairing mislukt. ee Raadpleeg de bedieningshandleiding van het Bluetooth-apparaat. ee Zet dit apparaat op standby en schakel het andere Bluetooth-apparaat een keer uit en weer in. Probeer opnieuw te koppelen. ee Schakel alle andere Bluetooth-apparatuur uit, behalve het apparaat waarmee u probeert te koppelen. ee Probeer na het verwijderen van de “MC-D800”gegevens uit het andere Bluetooth-apparaat opnieuw koppelen. Een station kan niet worden ontvangen.
Specificaties Versterker Algemeen - hoofdapparaat Uitgangsvermogen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W (8 Ω) Frequentierespons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz tot 20 kHz Audioingangsgevoeligheid/impedantie AUX: 500 mV/20 kΩ Ingangen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analoog (RCA) × 1 paar Uitgangen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analoog (RCA) × 1 paar Hoofdtelefoonuitgang. .
Säkerhetsföreskrifter för trådlös utrustning Överensstämmelse av radiosändaren och gränssnitt Modell för EEA (Europeiskt ekonomiskt område) Denna produkt innehåller en bredbandssändare för 2,4 GHz-bandet. Frekvensområde: 2400–2480 MHz Maximal uteffekt: Bluetooth® Klass 2 (mindre än 2,5 mW) Härmed förklarar TEAC Corporation att denna typ av radioutrustning överensstämmer med direktivet 2014/53/EU och andra direktiv och Kommissionens regleringar.
Information om laser Bluetooth®-notiser Denna produkt innehåller ett halvledarlasersystem i insidan av huset och är klassificerad som en ”KLASS 1 LASERPRODUKT”. För att förebygga att du blir utsatt för laserstrålen, försök inte att öppna höljet. Om du använder denna enhet med en mobiltelefon eller annan Bluetooth-apparat, skall de inte vara längre än 10 meter från varandra. Beroende av omständigheterna för användning kan dock det effektiva överföringsavståndet vara kortare.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER oo Utsätt inte denna apparat för dropp eller stänk. oo Ställ inga föremål som innehåller vätska, t.ex. vaser, på apparaten. oo Installera inte apparaten i ett slutet utrymme såsom en bokhylla eller liknande. oo Apparaten drar nominella icke-operativ ström från vägguttaget med dess STRÖM eller STANDBY/ ON-knappen inte i ON-läge. oo Apparaten ska placeras tillräckligt nära vägguttaget så att du lätt kan nå nätsladden när som helst.
For kunder i Europa Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning (a) Alla elektriska och elektroniska produkter bör kasseras separat från hushållsavfall, helst via insamlingsanläggningar som bestämts av regeringen eller lokala myndigheter. (b) Genom att avyttra elektrisk och elektronisk utrustning på rätt sätt, kommer du att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på människors hälsa och på miljön.
Innehåll Tack för att du har valt TEAC. Läs noggrant denna bruksanvisning, för att få ut enhetens bästa prestanda. Säkerhetsföreskrifter för trådlös utrustning. . . . . . . . . . 364 Information om laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Bluetooth®-notiser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. . . . . . . . . . . . . . . .
Försiktighetsåtgärder för användning oo Placera inget på skivspelarens skydd. Föremål på skyddet skulle kunna orsaka buller på grund av vibrationer eller falla ner, framför allt vid uppspelning. oo Undvik att placera enheten i direkt solljus, nära till värmekällor eller i liknande förhållanden. Placera inte enheten på en förstärkare eller annan utrustning som kan generera värme som överskrider driftstemperaturnivån av denna enhet.
Automatisk energisparfunktion Enheten har en Automatisk energisparfunktion. Den automatiska stömbesparingsfunktionen är PÅ när enheten levereras som ny, så den kommer att automatiskt gå över till vänteläge, om det går 30 minuter under villkoren som visas i tabellen nedan.
oo Om du är osäker med hur du skall hantera en CD-R eller CD-RW-skiva, vänligen kontakta direkt återförsäljaren av skivan. Försiktighetsåtgärder för användning oo Använd inte spräckta skivor, eftersom de kan skada enheten. oo Om du skriver något på skivans etikettsida, använd en permanent märkpenna med mjuk spets. Om du använder en kulspetspenna eller en annan penna med en hård spets, kan du skada skivan och den kommer inte gå att spela upp. oo Använd aldrig komersiellt tillgängliga CD-stabili satorer.
MP3/WMA filer Denna enhet kan spela upp MP3- och WMA-filer som finns på CD-R/CD-RW-skivor och USB-flashminne. oo Ljudfilformat som kan spelas upp MP3 (filändelse: mp3) Bit-nivå: 8–320 kbps Samplingsfrekvens: 16–48 kHz WMA (filtillägg: .wma) Bit-nivå: 8–320 kbps Samplingfrekvens: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Obs: D igital Rights Management (DRM) stöds inte. oo Det stöds upp till åtta nivåer av mappar. Filinformation som visas på skärmen Skärmen på denna enhet kan endast visa enkel-bit alfanumeriska tecken.
Hantera skivor Försiktighetsåtgärder Hålla skivor När du håller en skiva eller tar ut den från sitt omslag, undvik att röra räfflorna genom att hålla skivan vid dess etikett och kanten med en hand eller genom att hålla den vid dess kant med båda händer. Etikett Räfflor Yttre kant oo Lämna inte skivorna på platser där de utsätts för direkt solljus eller på väldigt varma och fuktiga platser.
Anslutningar VV Försiktighetsåtgärder när du gör anslutningar oo Slå inte på enheten innan du har gjord alla anslutningar. oo Läs noga igenom bruksanvisningarna för de enheter som du ansluter och följ deras instruktioner när du gör anslutningar. A D B C Vägguttag Inspelningsapparat Ljudutgångs Ljudingångs Kassettdäck, CD-brännare etc.
C Analoga ljudin- och -utgångskontakter (AUX IN/LINE OUT) Dessa in- och utgångar för analoga ljudsignaler. Använd kommersiellt tillgängliga ljudkablar för att ansluta annan utrustning till dess ingångs- och utgångsjack på denna enhet. Vit (L) Röd (R) Vit (L) Röd (R) oo För att ansluta och använda ett kassettspelare, CD-spelare eller en annan inspelningsenhet, anslut enhetens utgångsjack till denna enhetens AUX IN-jack och enhetens ingångsjack i denna enhetens LINE OUT-jack.
Anslutningar (fortsättning) Ansluta högtalare Anslut högtalarkablarna som finns redan anslutna till de medföljande högtalarna till denna enhetens högtalarterminaler. Höger högtalare Vänster högtalare Medan du trycker på spaken, sätt in sluten av kabeln (där tråden är synlig). Släpp spaken för att ansluta högtalarkabeln. Anslut slutet av ¥-högtalarkabeln med den röda markeringen till den röda högtalarterminalen på enheten.
Byta ut stylusen oo Inspelningsstylus är exakta delar, alltså skall du hantera dem försiktigt för att förhindra att deras spetsar böjs eller skadas. Om stylusen blir böjd eller skadad, kommer den att kanske inte kunna följa ljudräfflorna exakt och skulle kunna skada skivorna eller orsaka annan felfunktion. oo Om stylusen blir smutsig, använd en kommersiellt tillgänglig stylusrengörare eller liknande produkt för att rengöra den. oo Skrubba inte stylusens spets med våld med något hårt.
Namn och funktion på enhetens delar (huvudenhet) A B L M C D E F G H I J Z K P A STANDBY/ON-knapp Tryck denna knapp för att slå på enheten eller sätta den i standby-läget. B Funktionsknappar (PHONO/AUX, FM/AM, CD/Bluetooth/ USB) Tryck på PHONO/AUX-knappen för att växla mellan ”PHONO” och ”AUX” som det visas nedan. PHONO AUX För att lyssna på en skiva, tryck på PHONO/AUXknappen och välj ”PHONO”.
E Sökknappar (m/,) PRESET-knappar (j/k) Tryck och håll under CD eller MP3/WMA-fil uppspelning för att söka framåt (sida 393). När du lyssnar på radio, använd detta för att ställa in stationer (sida 411). L Mottagare för fjärrkontrollsignaler Signaler från fjärrkontrollen tas emot här. När du använder en fjärrkontroll, peka med den mot denna plats. M Skärm Detta visar spårnumret, tiden, FM/AM-frekvensen och annan information. F Stopp-knapp (8) Tryck för att stoppa CD/USB/Bluetooth uppspelning.
Namn och funktion på enhetens delar (fjärrkontroll) a STANDBY/ON-knapp b DIMMER-knapp Använd för att anpassa klarheten av skärmen (sida 389). a b c d l m e n f o g h i p c TIMER-knappen Använd för att slå på väckningstimer på och av (sidor 416 och 419). d SLEEP-knapp Använd för att ställa in insomningstimer (sida 419). e PRESET/MP3-knappar (j/k) När du lyssnar på radio, använd detta för att förinställa radiostationer (sida 411).
n INFO-knapp i Funktionsknappar (PHONO/AUX, FM/AM, CD/Bluetooth/ USB) Tryck på PHONO/AUX-knappen för att välja ”PHONO” eller ”AUX”. För att lyssna på en skiva, tryck på PHONO/AUXknappen och välj ”PHONO”. För att lyssna på en enhet som är ansluten till til�läggsingångsjacket (AUX IN), tryck på PHONO/ AUX-knappen och välj ”AUX”. Varje gång du tr ycker på FM/AM-knappen, kommer enheten att växla mellan FM- och AM-sändningsmottagning. För att lyssna på en FM-station, tryck på FM/ AM-knappen för att välja ”FM”.
Använda fjärrkontrollen Försiktighetsåtgärder för användning oo När du använder en fjärrkontroll, peka den mot signalmottagaren för fjärrkontrollen på huvudenheten från ett avstånd på 5 m eller mindre. Placera inga hinder mellan huvudenheten och fjärrkontrollen. oo Fjärrkontrollen kommer kanske inte fungera om signalmottagaren för fjärrkontrollen är utsatt för solljus eller klart ljus. Om detta händer, försök att flytta på huvudenheten.
Namn och funktion på enhetens delar (skivspelare) d a b e f g h Innan användning, ta bort nålens skydd (vid plastdel) genom att dra den i pilens riktning. c a Skivspelare e Spak till tonarmslyften Lägg en skiva i mitten på skivspelaren. b 45 RPM-adapter Använd detta när du spelar upp skivor med stora hål. c USB Anslut ett USB-minne till enheten. f Tonarmhållare Detta är vilopositionen för tonarmen. Tryck mjukt spännet till höger för att lossna tonarmen innan du spelar upp skivan.
Skivspelarens skydd Sätta på skivspelarens skydd Öppna och stänga skivspelarens skydd Skivspelarens skydd Huvud enhet Öppen Gångjärn Öppna 1 Sätt gångjärn komplett i gångjärnhållarna på vänster och höger slut av huvudenhetens baksida. 2 Rätta upp toppen av gångjärn med skivspelarens gångjärnhållare och sätt in dem. Ta bort skivspelarens skydd Håll båda kanter av skivspelarens skydd och lyft den sakta för att ta bort den tillsammans med gångjärn från enheten.
Inställning av klockan Ställ in aktuell tid innan du använder enheten. 1 Tryck på STANDBY/ON-knappen för att ställa apparaten i standby-läge. NOTERA Du kan också ställa in klockan när enheten är på, men inte när enheten är i radio-, CD- eller USB-läge. c3 oo Om en inställning lämnas kvar för mer än 20 sekunder, kommer inställningsläget för tiden att avslutas. 4 Tryck på CLOCK ADJUST-knappen igen. 2 Tryck och håll CLOCK ADJUST-knappen intryckt i minst två sekunder.
Inställning av klockan (fortsättning) 6 Tryck på CLOCK ADJUST-knappen. Aktuell tidsvisning Klockan visas alltid när enheten är i standby-läge (av) och när funktionen är inställd på PHONO/AUX. Tryck på fjärrkontrollens DISPLAY-knapp för att visa klockan på skärmen. oo Den aktuella tiden visas i tre sekunder i CD/USB- och FM/AM-lägen. Visningsexempel Minutvärdet blinkar. 7 Tryck på TIME-knapparna (j/k) för att ställa in aktuell minut. Visningsexempel Aktuell tid 8 Tryck på CLOCK ADJUST-knappen.
Grundläggande användning 1 Tryck på STANDBY/ON-knappen för att slå på enheten. 3 Vrid VOLUME-ratten för att justera volymen. Z Z oo Även om enheten är i vänteläge (enhet av) och du trycker på denna funktionsknapp, kommer enheten att sättas på. 2 Tryck på en funktionsknapp för att ställa in uppspelningskällan. MIN (0): minimum volym MAX (40): maximum volym Vrid VOLUME-knappen till höger för att öka volymen eller till vänster för att sänka den. oo Standardvärdet är 20.
Grundläggande drift (fortsättning) Justera bas, treble och stereobalans 1 Tryck på SOUND-knappen för att välja det du vill justera. Ställa in poster och intervaller BASS (låga frekvenser) Använd detta för att justera basen. Inställningsintervall: −5 till +5 Standardvärde: 0 Visningsexempel Om du trycker på SOUND-knappen, går skivspelaren genom alla poster i följande ordning. BAS DISKANT BALANS TREBLE (höga frekvensen) Använd detta för att justera treble.
Justera skärmens ljusstyrka Ljuddämpning av utgången Tryck på DIMMER-knappen för att gå igenom följande inställningar för ljusstyrkan. Ordinarie ljusstyrka Dämpat Väldigt dunkel Tryck på MUTE-knappen för att temporärt göra utmatningen tyst. Tryck på MUTE-knappen igen för att återuppta utmatningen med den tidigare inställda volymnivån. oo Om enheten går över i standby, kommer dimmer-inställningen att återställas till original ljusstyrka. oo När tyst-funktionen är aktiv, visas det ”MUTE” på skärmen.
Lyssna på en CD-skiva 1 Tryck på CD/Bluetooth/USB-knappen för att välja ”CD”. 3 Placera en skiva i mitten av facket med etiketten uppåt. Z Varje gång du trycker på CD/Bluetooth/USBknappen, ändras funktionen som det visas nedan. CD Bluetooth USB Efter att du har växlat till DC, kommer det visas ”DISC” och ”READING” kommer att blinka några sekunder och sedan kommer CD:n att vara stoppad. Om ingen skiva har laddats, kommer ”NO DISC” att visas på skärmen.
Exempel på visning av ljud-CD 5 Tryck på spela/pausa-knappen (y/9). Z Totalt antal spår Total uppspelningstid MP3/WMA-fil visningsexempel Mappnummer Filnummer oo En skiva som inte är en ljudskivan kan kanske ”spelas” på samma sätt som en ljudskiva, men ljudet kommer inte att matas ut. Uppspelningen kommer att starta från det första spåret och y kommer att visas på skärmen. Exempel på visning av ljud-CD oo När den aktuella filen är en WMA-fil, kommer ”WMA” att visas på vänster sida av skärmen.
Lyssna på filer på ett USB-flashminne Du kan spela upp ljudfiler som lagras i ett USB-minne genom att ansluta det till denna enhet.* För att se fler detaljer om uppspelningsordningen av MP3/WMA-filer, se ”MP3/WMA filer” på sida 372. * U SB-port på denna enhet stödjer endast USBflashminnen (också kända som ”tumminnen” och ”snabbminnen”). Enheten stöder inte standard USB-hårddiskar. Om locket för skivspelaren skulle röra vid USBflashminnet, stäng inte locket. 3 Tryck på spela/pausa-knappen (y/9).
Lyssna en CD/filer på en USB-flashminne Pausa uppspelning Z Tryck på spela/pausa-knappen (y/9) för att pausa uppspelningen. Om pausad, tryck på spela/pausa-knappen(y/9) för att återuppta uppspelningen från där den pausats. oo Om pausad, kommer uppspelningstiden att blinka. Stoppa uppspelningen Z Hoppa över spår/filer Z Under uppspelning, vrid hoppa-ratten (.//) för att hoppa till föregående eller nästa spår/fil och börja spela upp det igen.
Programmerad uppspelning (CD/USB) Upp till 32 CD-spår eller MP3/WMA-filer kan programmeras i den önskade ordningen. Programmera spår/filer när uppspelningen är stoppad. Programmera spår/filer 1 Tryck CD/Bluetooth/USB-knappen för att välja ”CD” eller ”USB”. oo För att stoppa programmeringen, tryck på stopp-knappen (8) eller vänta i 20 sekunder eller mer. oo Medan programmeringen om du inte gör något för 20 sekunder eller mer, kommer programmet att bekräftas.
För att välja en mapp med nummer, använd hoppa/ sök-knapparna (.m/,/). 5 När du är klar med att lägga till spår/ fil till ett program, tryck på spela/ pausa-knappen (y/9) för att starta programmerad uppspelning. Visningsexempel Mappnummer Filnummer oo Denna enhet behandlar MP3/WMA-filer som inte finns i mappar som i den vore i mappen 001 (ROOT). oo Om du ändrar mappen eller filnumret, kommer endast MEMORY-indikatorn att blinka. 4 Tryck på MEMORY-knappen.
Programmerad uppspelning (CD/USB) (fortsättning) Kontrollera programordningen När den är stoppad, tryck på MEMORY-knappen för att gå igenom de programmerade nummer och programmerade spår-/filnummer i ordningsföljd. 3 Tryck på MEMORY-knappen. Spåret/filen läggs till slutet av programmet. Ändra ett spår/en fil inom programmet Lägga till spår/filer till slutet av programmet 1 Om stoppad, tr yck på MEMORYknappen upprepade gånger för att visa numret som är ett högre än det senaste programnumret.
3 Tryck på MEMORY-knappen. Det valda spåret/filen läggs till vid det valda programnumret och byter ut filen som var där. Radera all programinnehåll När stoppad, tryck och håll stopp-knappen (8) i minst två sekunder. Programinnehållet har raderats. Om programinnehållet har raderats, kommer ”PROGRAM CELAR” att bläddra på skärmen. oo Programmet raderas också i följande fall.
Upprepad och slumpvis uppspelning (CD/USB) oo Du kan också ändra uppspelningsläget genom att trycka på PLAY MODE-knappen under uppspelningen. oo Alla av de följande operationerna kommer att avsluta upprepad eller slumpvis uppspelningsläge. Z e När CD/USB-funktionen är aktiv, tryck på PLAY MODE-knappen för att gå i cykel genom de följande uppspelningslägena.
Om uppspelning av en MP3/WMA-fil REPEAT FOLDER (enbart MP3/WMA-filer) Tryck på PLAY MODE-knappen två gånger. ”REPEAT FOLDER” visas på skärmen och filer i den valda mappen spelas upp upprepade gånger. Slumpvis uppspelning Alla spår/filer spelas upp slumpvist. SHUFFLE Tryck på PLAY MODE-knappen upprepade gånger tills ”SHUFFLE” visas på skärmen.
Om uppspelning av en MP3/WMA-fil (fortsättning) Välja mappar och filer Ändra skärmen För att välja en mapp med nummer, använd huvudenhetens sök-knappar (m/,). Z Om du använder fjärrkontrollen, använd MP3-knappar (j/k). För att välja en fil med nummer, använd huvudenhetens bläddra-knapp (MULTI JOG). Z Om du använder fjärrkontrollen, använd hoppa/ sök-knapparna (.m/,/). oo Efter att du har valt mapp/fil-numret, tryck på spela/ pausa-knappen (y/9) för att starta uppspelningen.
Exempel på skärm när CD-funktionen är aktiv. Titel Filnummer c Uppspelad tid c Albumnamn c Filnamn c Artistnamn Mapnamn c oo Om USB-funktionen är aktiv, kommer USB-indikatorn att visas.
Lyssna på ljud från en Bluetooth-apparat Med denna enhet kan du njuta av och lyssna på musik som spelas upp trådlöst på en annan Bluetooth-apparat. När anslutning med en Bluetooth-apparat lyckas, kommer Bluetooth-ikonen ( ) visas och ”BLUETOOTH” bläddrar på skärmen. 1 Tryck på CD/Bluetooth/USB-knappen för att välja ”Bluetooth”. Z Bluetooth-figurmärke c Efter att ”BLUETOOTH” har bläddrat igenom fem gånger, kommer den aktuella tiden att visas.
2 Använd Bluetooth-apparaten och starta uppspelningen. Om den anslutna Bluetooth-apparaten stödjer AVRCP, kan du använda denna enhet eller fjärrkontrollen för att spela, pausa eller stoppa ljud på denna apparat. Beroende av vilken Bluetooth-apparat som används, kommer fjärrkontrolldriften kanske inte stödjas eller så kommer de aktuella operationerna vara olika. Koppla från en apparat Om du vill koppla från en ansluten Bluetooth-apparat, tryck på PAIRING-knappen.
Para med en annan Bluetooth-apparat Det är nödvändigt att para innan du kan använda Bluetooth-funktionen av denna enhet för första gången och när du vill ansluta en Bluetooth-apparat. Följ dessa steg för att para enheten med en annan apparat. 3 På Bluetooth-apparaten välj ”MC‑D800” (denna enhet). oo Om det krävs lösenord vid parning, ange ”0000”. Para 1 Tryck på CD/Bluetooth/USB-knappen för att välja ”Bluetooth”.
Lyssna på vinylskivor Parning med ett tryck Om den andra Bluetooth-enheten stödjer NFC, kan du para den med denna enhet genom att göra det följande. 1 Tryck på CD/Bluetooth/USB-knappen för att välja ”Bluetooth”. oo Du kan inte använda parning med ett tryck, om du har valt en annan funktion. Innan du använder skivspelaren, använd ett mynt eller annat verktyg för att vrida med låsskruven för transport medurs tills den stoppas. Ta bort skyddet från stylusen (gjord utav vit plats) (sida 383).
Lyssna på vinylskivor (fortsättning) 3 Lägg en skiva på skivspelaren. När du spelar 45 RPM enskilda skivor med stora hål, använd den medföljande adaptern. 6 Lyft spaken för att höja tonarmen. Tonarm Spak till tonarmslyften 4 Ställ in enligt skivans rotationshastighet (RPM). Rotationshastigheten kan ställas in till ett av tre alternativ: 33 1/3, 45 eller 78. 5 Flytta tonarmens spänne till höger för att lossna tonarmen.
8 Sänk långsamt spaken för att långsamt sänka tonarmen. Tonarm När uppspelningen avslutas När sluten av skivan nås, kommer tonarmen att automatiskt gå tillbaka till tonarmhållaren och skivspelaren slutar att rotera (automatisk återvändningsfunktion). oo För att stoppa uppspelningen manuellt, lyft lätt tonarmen med spaken eller med ett finger och sätt tillbaka tonarmen till tonarmhållaren. Tonarm Spak till tonarmslyften oo Medan skivan spelas upp, kan du stänga skivspelarens skydd för att förhindra damm.
Lyssna på radio Tryck på FM/AM-knappen igen för att välja FM- eller AM-band. När du använder huvudenheten Z Automatiskt val av stationer Tryck på j/k-knappen upprepade gånger, tills frekvensen börjar ändras. Efter att frekvensen börjar ändras, sluta med att trycka på knappen, för att starta automatiskt val av station.
Manuellt val av stationer När du använder fjärrkontrollen Z Val av stereoläget Om en FM-stereosändning mottas i stereo, kommer STEREO-indikatorn att visas. oo Om mottagningen är dålig, kommer STEREOindikatorn inte att lysa. Visningsexempel c Stereoindikator Vrid med ratten (MULTI JOG) för att ändra mottagningsfrekvens. oo Vrid till höger för att öka mottagningsfrekvensen och till vänster för att sänka den.
Förinställning Du kan lagra FM-och AM-stationer till respektive förinställda nummer 1 till 20. Visningsexempel 1 Tryck på FM/AM-knappen igen för att välja FM- eller AM-band. Förinställningsnummer 4 Använd PRESET-knapparna för att välja det förinställda numret som du vill använda för att lagra denna radiostation. Varje gång du tr ycker på FM/AM-knappen, kommer enheten att växla mellan FM- och AM-sändningsmottagning.
Automatisk förinställning Enheten kan automatisk söka och lägga till förinställning för stationer som den kan motta. 1 Tryck på FM/AM-knappen för att välja FM- eller AM-sändningsmottagning. Lyssna på en förinställd station 1 Tryck på FM/AM-knappen för att välja frekvensband. Z Varje gång du tr ycker på FM/AM-knappen, kommer enheten att växla mellan FM- och AM-sändningsmottagning. 2 Tryck och håll MEMORY-knappen intryckt i minst två sekunder.
Förinställning (fortsättning) När du använder fjärrkontrollen RDS Radio Data System (RDS) är en sändningstjänst som gör det möjligt för stationer att sända ytterligare information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. 1 Ställ in en FM RDS-station (se sida 408). RDS-indikatorn tänds och programmets servicenamn (stationens namn) visas i skärmen. Förinställningsnumret visas på skärmen.
Varje gång INFO-knappen trycks ändras RDS-läge enligt följande: PS (Programmets servicenamn) När du väljer ”PS”, kommer stationens namn att visas. Om det inte finns någon PS-data, kommer ”NO PS” att visas. PTY (RDS Programtyp) När du väljer PTY kommer typ av program att visas. Om det inte finns någon PTY data, kommer ”NO PTY” att visas. RDS-klocktid (CT) Inställning av klockan justeras automatiskt enligt CT-data.
PTY-sökning Du kan söka efter stationer efter programtyp. 3 Tryck på DISPLAY-knappen. Sökningen startar. 1 Tryck på FM/AM-knappen för att välja ”FM”. oo När programtyp som du har valt hittas, kommer att sökningen att stoppas och programtypen visas. oo Om den samma programtypen inte hittas under PTY-sökningen, kommer det att stanna i början av frekvensen. oo Om du vill sluta söka, tryck på DISPLAY-knappen. 2 Tryck och håll DISPLAY-knappen på fjärrkontrollen intryckt i minst två sekunder.
PTY (RDS Programtyp) NEWS: Korta meddelanden, evenemang, allmänna opinionen, rapporter och verkliga situationer. AFFAIRS: Förslag, inklusive praktiska meddelanden än nyheter, dokument, diskussioner och analyser. INFO: Användbar och referensinformation, såsom väderprognoser, konsumentorganisationer och läkarråd. SPORT: Sportrelaterade program. EDUCATE: Utbildnings- och kulturinformation. DRAMA: Alla typer av radiokonserter och seriell dramer.
Väckningstimer På den inställda tiden, kommer det komma ut ljud från högtalarna. oo Ställ in klockan före inställning av timern (sida 385). Visningsexempel Inställning av timern c 1 Ställa enheten i standby-läge (av). Enheten måste vara i standby för att ställa in timern. Tryck på STANDBY/ON-knappen för att ställa apparaten i standby-läge. c Timvärdet blinkar. 2 Tryck och håll TIMER-knappen i minst 2 sekunder.
3 Tryck på TIME-knapparna (j/k) för att välja TIMER ON-tid och tryck på TIMER-knappen. 4 Tryck på TIME-knapparna (j/k) för att ställa in TIMER ON-minut och tryck på TIMER-knappen. Visningsexempel Visningsexempel Efter att du har gjord TIME ON-inställningen, kommer ”OFF TIME” att visas och timvärdet kommer att blinka. c oo Efter att du har ställt in timmen, kommer minuten att blinka. 5 Upprepa stegen 3 och TIMER OFF-tiden.
Väckningstimer (fortsättning) 6 Välj på TIME-knapparna (j /k ) upprepade gånger för att välja uppspelningskällan och tryck på TIMERknappen. 7 Tryck på TIME-knapparna (j/k) för att ställa in volymen. Du kan ställa in volymen mellan 5 (minimum) och 32 (maximum). oo När väckningstimern på enheten slåss på, kommer volymen att stegvis ökas tills den inställda volymen har uppnåtts. Visningsexempel 8 Tryck på TIMER-knappen. Källan som kan väljas är CD, USB, FM TUNER och AM TUNER.
Insomningstimer Vrid med väckningstimern till positionen på och av när enheten är i standby-läge. Stänga av timern Om du inte vill använda väckartimern, tryck på TIMERknappen för att stänga den av. Denna enhet kan ställas in på det sättet att den går över till standby efter en specificerad tid. Inställning av insomningstimern Tryck på SLEEP-knappen upprepade gånger tills önskad inställning visas på displayen.
Lyssna på en ansluten enhet Du kan ansluta ljudutgångsjacken eller hörlurarjacken av en bärbar ljudspelare eller annan apparat till denna enhet och lyssna på dess ljuduppspelning genom denna enhet. 1 Använd en kommersiellt tillgänglig ljudkabel för att ansluta jacket för hörlurar (eller ljudutgångsjacket) på en bärbar ljudspelare eller en annan enhet till det analoga ljudingångsjacket (AUX IN) på baksidan av enheten. 2 Tryck på PHONO/AUX-knappen för att välja ”AUX”.
Felsökning Om du får problem med enheten, kontrollera följande innan du begär service. Något annat än denna enhet kan också orsaka problemet. Vänligen kontrollera att de anslutna apparat också används korrekt. Om denna enhet fortfarande inte fungerar korrekt, kontakta återförsäljaren, där du köpte enheten. Enheten startar inte. ee Kontrollera att nätsladden är ansluten till ett fungerande uttag. Tryck sedan på STANDBY/ON-knappen för att slå på enheten.
Felsökning (fortsättning) Bluetooth-funktion Radio Ihopparande misslyckas. En station kan inte mottas. Mottagningen är svag. ee Ställa in stationen ordentligt. ee Om FM-sändningsmottagningen är dålig, försök att omplacera FM-antennen. ee Om AM-sändningsmottagningen är dålig, försök att rikta AM-antennen åt annat håll. ee Bekräfta att kabeln till FM-antennen har anslutits korrekt. ee Om en teve är nära enheten, stäng av teven. ee Se Bluetooth-apparatens användarhandbok.
Specifikationer Förstärkare Allmänt - huvudenhet Uteffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W (8 Ω) Frekvensomfång. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz till 20 kHz Ljudingångskänslighet/impedans. . .AUX: 500 mV/20 kΩ Ingångskontakter. . . . . . . . . . . . . . . . . . Analog (RCA) × 1 par Utgångskontakter . . . . . . . . . . . . . . . . . Analog (RCA) × 1 par Hörlursutgångskontakt . . . . . .
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI Europe/Europa This product is subject to the legal warranty regulations of the country of purchase. In case of a defect or a problem, please contact the dealer where you bought the product. Ce produit est sujet aux réglementations concernant la garantie légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou de problème, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.