User's Manual

Quick Start
Assembling Vortex Smart
Check if everything is in the package
NL | Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE | Prüfen Sie,
ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist | FR | Vérifiez que tout se
trouve dans l’emballage | ES | Compruebe si está todo en el paquete |
IT | Verificare che la confezione contenga tutto | CH | 检查包装内物品是否
齐全 | JP | すべての部品がパージに入ていを確認ださ
。 | NO | Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken |
DK | Kontroller, at det hele er i pakken | SE | Kontrollera att allt finns med
i paketet | FI | Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa | PL | Sprawdź
czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu | CZ | Zkontrolujte, zda je
balení kompletní | GR | Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη
συσκευασία | PT | Verifique se está tudo na embalagem |
1 x T1005.031 x T1402 2 x T3026.181 x T2171.21
1 x T21791 x T1983, T1964 & T1965 2 x T2181
Unfold the trainer and place it on a firm, level surface
NL | Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke onder-
grond | DE | Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf
einen festen, ebenen Untergrund | FR | Dépliez le trainer et placez-le sur
une surface stable et plate | ES | Despliegue la máquina de entrenamiento
y colóquela sobre una superficie firme y nivelada | IT | Estrarre il trainer e
disporlo su una superficie stabile e piana | CH | 打开训练器,将其固定在
牢固、平整的表面 | JP | レーナーを開き水平な場所に置き|
NO | Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og solid underlag |
DK | Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant underlag |
SE | Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt underlag |
FI | Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle pinnalle |
PL | Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej powier-
zchni | CZ | Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku |
GR | Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια | PT | Abra o simulador de treino e coloque-o numa
superfície firme e plana |
Determine the position of the resistance unit
NL | Bepaal de positie van de rem unit | DE | Legen Sie die Position für
die Widerstandseinheit fest | FR | Déterminez la position de l’unité de
résistance | ES | Determine la posición de la unidad de resistencia |
IT | Decidere la posizione dell’unità di resistenza | CH | 确定阻力装置的
位置 | JP | 抵抗器の位置を決めます| NO | Bestem posisjonen til mot-
standsenheten | DK | Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres |
SE | Faststäl placeringen för motståndet | FI | Määritä vastusyksikön
paikka | PL | Określ pozycję mechanizmu oporowego | CZ | Určete polohu
odporové jednotky | GR | Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης |
PT | Determine a posição da unidade de resistência |
Ø
1
2
2
3
3
1
min. mm max. mm
640 -
610 -
670 -
Race
- 650
- 720
- 680
ATB 26”
ATB 29”
Position Wheeldiameter
3
2
1
670-720
640-680
610-650
ATB 29”
Race
ATB 26”
Place the resistance unit on the frame, in the right position
NL | Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie | DE | Stellen Sie
die Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen |
FR | Placez l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte |
ES | Coloque la unidad de resistencia sobre el armazón, en la posición cor-
recta | IT | Collocare l’unità di residenza sul telaio, nella posizione giusta |
CH | 将阻力装置装于框架右侧 | JP | レーム上の正確な位置に抵抗器を
。 | NO | Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på rammen |
DK | Anbring modstandsenheden på stellet i den rigtige position | SE |
Placera motståndet på ramen i rätt position | FI | Aseta vastusyksikkö
runkoon oikeaan paikkaan | PL | Umieść mechanizm oporowy na ramie
w odpowiedniej pozycji | CZ | Odporovou jednotku umístěte do správné
polohy na držák | GR | Τοποθετήστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο,
στη σωστή θέση | PT | Coloque a unidade de resistência no quadro, na
posição correta |
Secure the resistance unit on the frame
NL | Bevestig de remunit op het frame | DE | Befestigen Sie die
Widerstandseinheit am Rahmen | FR | Fixez l’unité de résistance sur le
cadre | ES | Fije la unidad de resistencia sobre el armazón | IT | Fissare
l’unità di resistenza sul telaio | CH | 将阻力装置固定在框架上。| JP |
レームに抵抗器を固定ます| NO | Fest motstandsenheten på rammen |
DK | Fastgør modstandsenheden til stellet | SE | Fäst motståndet på ramen |
FI | Kiinnitä vastusyksikkö runkoon | PL | Zamocuj mechanizm oporowy na
ramie | CZ | Upevněte odporovou jednotku na držák | GR | Ασφαλίστε τη
μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο | PT | Fixe a unidade de resistência ao
quadro |
Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre
NL | Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar | DE | Bringen
Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf | FR |
Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars | ES | Sustituya el blo-
queo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático | IT | Riposizionare il bloc-
co e immettere 6-8 bar nel pneumatico | CH | 更换密封装置,并将车胎气
压充至 6-8 bars | JP | 妨害物を交換ヤに6〜8bar入れま|
NO | Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket | DK | Udskift blokerin-
gen, og fyld 6-8 bar i dit dæk | SE | Ta bort blockeringen och pumpa däcket
till 6–8 bar | FI | Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen | PL |
Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole | CZ | Vraťte blok na místo a
nahustěte pneumatiku na 6–8 barů | GR | Επανατοποθετήστε το blockage
και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο | PT | Substitua o bloqueio e encha o
pneu com 6-8 bar |
6 - 8 bar
Ensure that the cylinder presses firmly against the bicycle tyre
NL | Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt | DE |
Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt |
FR | Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo |
ES | Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático
de la bicicleta | IT | Controllare che il cilindro prema saldamente sul pneu-
matico della bici | CH | 确保气筒牢牢压住自行车车胎 | JP | シリン
イクの 押してることを 認して | NO | Sikre at
sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet | DK | Kontroller, at cylinderen
sidder trykket godt fast mod cykeldækket | SE | Kontrollera att cylindern
pressar stadigt mot cykeldäcket | FI | Varmista, että sylinteri on tukevasti
pyörän rengasta vasten | PL | Upewnij się, że siłownik mocno naciska na
koło roweru | CZ | Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k pneumatice bicyklu |
GR | Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το λάστιχο του
ποδηλάτου | PT | Certifique-se de que o cilindro está firmemente em
contacto com o pneu da bicicleta |
The resistance unit is functioning properly when the LED is fla-
shing green
NL | Als de groene LED knippert, functioneert de rem goed | DE | Die
Widerstandseinheit funktioniert vorschriftsmäßig, wenn die LED grün
blinkt | FR | L’unité de résistance fonctionne correctement quand le voyant
clignote en vert | ES | La unidad de resistencia funciona correctamente
cuando el LED parpadea en verde | IT | L’unità di resistenza funziona cor-
rettamente se il LED lampeggia con la luce verde | CH | LED 显示器闪
绿色时,即表明阻力装置功能正常。| JP LEDがーンで点滅ている場
合、抵抗器は正常に動作ています| NO | Motstandsenheten fungerer
riktig når LED-lampen blinker grønt | DK | Modstandsenheden fungerer
korrekt, når LED-lampen blinker grønt | SE | Motståndet fungerar korrekt
när LED-lampan blinkar grönt | FI | Vastusyksikkö toimii oikein, kun LED-
merkkivalo vilkkuu vihreänä | PL | Jeśli mechanizm oporowy działa
poprawnie, dioda LED miga na zielono | CZ | Trenažér se zapojí po zahájení
jízdy | GR | Η μονάδα αντίστασης λειτουργεί σωστά όταν η ένδειξη LED
αναβοσβήνει πράσινη | PT | A unidade de resistência está a funcionar cor-
retamente quando o LED pisca a verde |
6
EN | NL | DE | FR | ES | IT | CH | JP
NO | DK | SV | FI | PL | CZ | GR | PT
T1961.60 T1961.61 T1961.62 T1961.66 T1961.67 T1961.68
2
3
1
4
5

Summary of content (5 pages)