mini orange® & maxi orange 4052_minimaxi_orange_ manual_0715.
Thank you for buying your new Aspen pump. This manual gives instructions on the correct installation. It is important that you follow these instructions carefully. For terms and conditions on your warranty, please see our website. Merci d’avoir acheté votre nouvelle pompe Aspen. Ce manuel vous donne les instructions nécessaires à une installation correcte. Il est important de suivre ces instructions attentivement. Pour les conditions générales de votre garantie, veuillez consulter notre site web.
x1 OR OU ODER O ИЛИ LUB x1 x1 1.5m / 5’ x1 x1 x1 x1 150mm / 6” (6mm /1/4” i/d) x1 16mm i/d / 5/8” x1 220mm / 8 3/4” (14mm i/d / 1/2”) x1 150mm / 6” (6mm i/d / 1/4”) x1 5/8” / 16mm o/d 1.5m / 5’ (6mm /1/4” i/d) IN THE BOX - DANS LA BOÎTE - LIEFERUMFANG EN LA CAJA - NELLA CONFEZIONE - В КОМПЛЕКТЕ W OPAKOWANIU - NA EMBALAGEM x1 x6 (x 2) 140 x 3.6mm / 5.5” x 1/8” (x 4) 300 x 3.6mm / 12” x 1/8” 1.5m / 5’ x2 3 4052_minimaxi_orange_ manual_0715.
• • • • • PRODUCT SAFETY - PRÉCAUTIONS - PRODUKTSICHERHEIT GARANTÍA DE PRODUCTO - NORME DI SICUREZZA - БЕЗОПАСНОСТЬ BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU - SEGURANÇA DO PRODUTO • • • • • • CAUTION: This Aspen pump has been evaluated for use with water only. WARNING: Risk of electric shock. This Aspen pump has not been investigated for use in swimming pool or marine areas. The means for isolation must be incorporated in the fixed wiring in accordance with wiring regulations.
• • • • • • • • • • • ATTENZIONE: La pompa Aspen è stata progettata per il solo impiego con acqua. AVVERTENZA: Rischio di scossa elettrica. Questa pompa non è stata testata per l’uso all’interno di piscine o in aree marine. Accertarsi che la pompa Aspen sia scollegata dalla tensione di rete prima di effettuare qualsiasi messa a punto o manutenzione. L’isolamento dei collegamenti elettrici deve essere fatto a regola d’arte e realizzato in conformità con le normative vigenti.
TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS • Pump rating 115V / 230V AC: 50/60Hz 0.1A • Max. water flow rate (@0m/ft): Mini Orange: 115V 60Hz & 230V 50Hz: 12L / 3.2 US Gal Mini Orange: 230V 60Hz: 11L / 2.9 US Gal Maxi Orange: 115V & 230V 50/60Hz: 35L / 9 US Gal • Max rec.
• • • • • • • • • • • • Tensione nominale pompa: 115 V / 230 V CA, 50/60Hz 0.1A Portata d’acqua max. (a 0 m/ft): Mini Orange: 115 V 60Hz: & 230 V 50Hz: 12 L / 3.2 US Gal Mini Orange: 230 V 60Hz: 11 L / 2.
18 18 16 16 14 10m max. rec. head 115V 60Hz & 230V 50Hz 10 12 10 8 2 12m max. rec. head 230V 60Hz 8 7m max. rec.
INSTALLATION - INSTALLATION - EINBAU INSTALACIÓN - INSTALLAZIONE - МОНТАЖ INSTALACJA - INSTALAÇÃO * Optional - En option - Wahlfrei - Opcional - Facoltativo - Необязательный - Fakultatywny - Opcional 9 4052_minimaxi_orange_ manual_0715.
1. 1. ABOVE CEILING - AU-DESSUS D PLAFOND - IN DER ZWISCHENDECKE - SOBRE EL TECHO SOPRA IL CONTRO-SOFFITTO - ВЫШЕ ПОТОЛКА - POWYŻEJ PUŁAPU - ACIMA DO TECTO 3. 2. INSIDE CONDUIT - DANS LE CONDUIT - IM KANAL - DENTRO DE UN DUCTO - DENTRO LA CANALINA - ВНУТРИ ТРУБОПРОВОДА - PRZEWÓD WEWNĘTRZNY - CONDUTA INTERIOR 2. 3.
6 x 9mm / 1/4” x 3/8” HORIZONTAL LOSSES - PERTES HORIZONTALE - HORIZONALE VERLUSTE - LAS PÉRDIDAS HORIZONTAL - PERDITE ORIZZONTALE - ПОТЕРИ РАСХОДА В ГОРИЗОНТАЛЬНОМ НАПРАВЛЕНИИ (Л/Ч) - STRATY W POZIOMIE - PERDAS HORIZONTAIS MINI ORANGE 11 5V & 2 30 V L/h US Gal/h MINI ORANGE ≯10m / 33 ft MAXI ORANGE ≯15m / 49 ft MAXI ORANGE (max 100) 30m 60m 90m 30m 60m 90m 3m 7.2 / 1.9 7.0 / 1.8 6.6 / 1.7 20 / 5 18 / 4.7 17 / 4.5 2m 7.3 / 1.9 7.1 / 1.8 7.1 / 1.8 20 / 5 18 / 4.7 17 / 4.
2. 1. > 2m 3. 1. SIPHONING, SIPHONNAGE, HEBEREFFEKT, SIFÓN, , SIFONE, СИФОНИРОВАНИЯ, SYFONOWANIA , SIFÃO 2. ANTI-SIPHONING DEVICE, DISPOSITIF ANTISIPHONNAGE, ANTI-HEBEREFFEKT-GERÄT, DISPOSITIVO ANTISIFÓN, DISPOSITIVO ANTISIFONE, ПРОТИВОСИФОННОЕ УСТРОЙСТВО, URZĄDZENIE ANTYSYFONOWE, DISPOSITIVO ANTI-SIFÃO 3.
Install a 1 amp inline fuse. The high-level safety switch should be wired to prevent the continued operation of the air conditioning unit in the event of this Aspen pump failing. IMPORTANT: This diagram (see page 14) is an example of how this Aspen pump could be installed and is therefore for reference only. All Aspen pump units must be installed by qualified engineers, who have assessed the set-up of the individual a/c unit. Installer un fusible de 1 AMP.
POWER - ALIMENTATION - STROMVERSORGUNG - ALIMENTACION ALIMENTAZIONE - ПИТАНИЕ - MOC - ALIMENTAR ALARM/VOLT FREE - ALARME/SANS CONTACT DE VOLTAGE - ALARM/POTENTIALFREI - RELÉ ALARMA SIN RIESGO ELECTRICO - WALLARME/CONTATTI LIBERI DA TENSIONE АВАРИЙНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ/БЕСПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ КОНТАКТ - ALARM / BEZNAPIĘCIOWY - ALARME/SEM TENSÃO European 230V: US 230V: US 120V: European 230V: US 230V / US 120V:: (L) LIVE: Brown (N) NEUTRAL: Blue (L) LINE 1: Black (N) LINE 2: Red (L) LINE 1: Black (N) LINE 2: Whit
• • • • • • • • • • • • • • • This Aspen pump, like all mechanical equipment, requires maintenance. Every six months the reservoir should be removed, taking care to clean the filter, float and reservoir thoroughly prior to reassembly. We recommend this is done in the Spring and the Autumn, using a chemically compatible anti-bacterial wash. Take great care to replace the float with the magnet facing upwards.* Additional inline filters are available if required.
TROUBLESHOOTING - DÉPANNAGE - FEHLERBEHEBUNG LOCALIZACIÓN DE AVERÍASSOLUZIONE DEI PROBLEMI, FAQ - ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Fault: Pump runs all the time. 1. Is the float positioned with the magnet uppermost? 2. Is the reservoir lid (sensor) located firmly onto the reservoir, with the float located inside the reservoir, around the sensor column? 3.
Die Pumpe läuft ständig. 1. Ist der Schwimmer mit dem Magneten oben eingebaut? 2. Ist der Deckel des Schwimmergehauses richtig eingerastet und befindet sich der Schwimmer um die Sensorsäule herum im Schwimmergehäuse? 3. Ist im Schwimmergehäuse Schmutz und Schleim, der verhindert, dass der Schwimmer den Boden erreicht? (Dies kann nach einiger Betriebszeit ohne Reinigung auftreten. Mit einem antibakteriellen Mittel reinigen).
Difetto: La pompa funziona di continuo. 1. Il magnete del galleggiante è rivolto verso l’alto ? 2. Il coperchio è posizionato saldamente sul serbatoio, con il galleggiante inserito al suo interno nell’apposita colonna (sensore)? 3. C’è per caso del deposito sul fondo del serbatoio, che impedisce al galleggiante di depositarsi sul fondo correttamente? (Ciò può avvenire se la pompa ha lavorato per un certo periodo di tempo senza aver pulito regolarmente il serbatoio.
Błąd: Pompa pracuje cały czas. 1. Czy pływak jest umieszczony magnesem do góry? 2. Czy pokrywa zbiornika (czujnik) jest stabilnie umieszczona na zbiorniku, a pływak w zbiorniku jest w pobliżu kolumny czujnika? 3. Czy osady wewnątrz zbiornika uniemożliwiają pływakowi w spoczęciu na dnie? (Może to wystąpić, jeśli pompa była używana przez jakiś czas bez czyszczenia. Należy wyczyścić z użyciem środka antybakteryjnego.) Błąd: Pompa zatrzymuje się i zaczyna hałasować. 1. Woda syfonuje przez pompę.
ORANGE LIME AQUA BLANC W W W.A S P E N P U M P S . C O M designed by engineers for engineers 4052_minimaxi_orange_ manual_0715.