TVL300 Bedienungsanleitung User‘s Manual User’s Manuel de l’utilisateur l‘utilisateur Manuale utente Manual de instrucciones Handleiding DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS Please read carefully before using this equipment.
Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 Einstellbarer Ohrhörer Lautstärkeeinstellung Anzeige-LED (Spannungsversorgung / Signal = blau, Mikrofon = grün) Mikrofontaste zum Hören von Geräuschen in der Umgebung Ein-/Aus-Schalter Mikrofon Balance-Einstellung Ladekontakte 1 2 3 4 5 Ladekontakte Anzeige-LED (Spannungsversorgung / Signal = grün) Ladeanzeige-LED (Laden = rot / Aufgeladen = grün) Anschluss für Netzteil 3,5 mm Audio-Eingang
Installation DE Verpackungsinhalt 1 2 3 4 5 6 Empfänger mit Ohrhörer-Muscheln Sender 1 Paar zusätzliche Ohrhörer-Muscheln Netzteil Audioadapter (RCA) für Audiokabel Audiokabel (2 x 3,5 mm Klinkenstecker) Bedienungsanleitung 1
Akku im Empfänger laden Laden Sie den Akku im Empfänger vor der ersten Inbetriebnahme für ca. 3 Stunden. 1 Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter am Empfänger in die Position „OFF“. 2 Stellen Sie den Empfänger in die Lademulde des Senders. 3 Während des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige-LED am Sender rot. Nach ca. 2 Stunden leuchtet sie grün und zeigt an, dass der Akku voll geladen ist. Sender anschließen 1 Verbinden Sie den Stecker des Netzteils mit der Anschlussbuchse an der Rückseite des Senders.
Betrieb Lautes Hören schädigt das Gehör! An diesem Hörer kann eine höhere Lautstärke eingestellt werden als bei herkömmlichen Geräten. Bei Personen mit gesundem Gehör und bei Kindern kann dies zu Hörschäden führen. • Stellen Sie vor dem Aufsetzen eine niedrige Lautstärke am Hörer ein. • Setzen Sie sich nicht ständig hoher Lautstärke aus. 1 Schalten Sie das Gerät, von dem Sie den Ton hören wollen, ein. Die grüne Betriebsanzeige am Sender leuchtet konstant.
Pairing / Verbindung wiederherstellen In einigen wenigen Fällen kann aufgrund von äußerlichen Einwirkungen die Verbindung zwischen Sender und Empfänger verloren gehen. Um sie wiederherzustellen, befolgen Sie bitte die folgende Anweisung. 1 Trennen Sie den Sender von der Spannungsquelle (Netzgerät ziehen). 2 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter am Kopfhörer in die Position „ON“. 3 Drücken Sie die Mikrofontaste und halten Sie sie für ca. 5 s gedrückt. Die blaue LED blinkt schnell.
Anhang Sicherheitshinweise • • • • • • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Vermeiden Sie Belastungen durch Rauch, Staub, Erschütterungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elektro− und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte Elektro− und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen.
Garantie SWITEL-Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer. Ein Garantiefall liegt nicht vor, wenn die Ursache einer Fehlfunktion des Geräts bei dem Telefonnetzbetreiber oder einer eventuell zwischengeschalteten Nebenstellenanlage liegt. Die Garantie gilt nicht für die in den Produkten verwendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks.
At a glance 1 2 3 4 5 6 7 8 Adjustable Earbud Volume Control LED Indicator (Power / Signal = blue, Microphone = green) Microphone button to hear sounds from the surroundings Power ON/OFF Microphone Balance Control Charging Contacts 1 2 3 4 5 Charging Contacts LED Indicator (Power / Signal = green) Charge LED Indicator (charging = red / fully charged = green) Socket for Power Adaptor 3.
Getting started Box contents 1 2 3 4 5 6 GB Receiver with rubber ear buds Transmitter 1 additional pair of rubber ear buds AC/DC adapter Adapter cable (RCA) for audio cable Audio cable (both ends with 3.
Charging the receiver battery Charge the battery for about 3 hours before first use. 1 Switch off the receiver (position OFF). 2 Place the headset receiver on the transmitter. 3 The LED indicator on the transmitter will light up red when charging. It will light up green in about 2 hours after the battery is fully charged. Connecting the transmitter 1 Connect the power adapter to the DC IN input socket located on the transmitter rear panel. 2 Connect the power adapter provided to an electrical outlet.
Operation Hearing damage due to high volumes! This receiver allows you to set higher volumes than conventional headphones. This can cause hearing damage in persons with healthy hearing and especially in children. • Before putting the receiver on, set the volume on the receiver to a low value. • Do not continuously expose yourself to high volumes. 1 Switch on the audio source. The green indicator LED on the transmitter lights up constantly.
Pairing / restore the connection In a few cases, due to external influences, the connection between transmitter and receiver may be lost. To restore it, please follow the following instruction. 1 Unplug the main adaptor to turn off the transmitter,. 2 Switch the On/Off switch on the headset receiver to ON position. 3 Press and hold the headset receiver microphone button for about 5 seconds, the blue LED on the headset receiver flashes quickly.
Appendix Safety Information • • • • • • Please read this operating instruction manual thoroughly and keep it for further use. Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat and direct sunlight. Furniture polish, over time, may disintegrate the rubber feet of the transmitter which may stain your furniture. To avoid a potential stain, you may want to place the transmitter on a pad or mat.
Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container.
Guarantee SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production methods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure trouble free functioning and a long service life. The terms of guarantee do not apply where the cause of equipment malfunction is the fault of the telephone network operator or any interposed private branch extension system.
Aperçu 1 2 3 4 5 6 7 8 Écouteur réglable Réglage du volume Voyant de contrôle LED (alimentation / signal = bleu, microphone = vert) Touche microphone pour écouter les bruits environnants Interrupteur marche/arrêt Microphone Réglage de la balance Contacts de chargement 1 2 3 4 5 Contacts de chargement Voyant de contrôle LED (alimentation / signal = vert) Ladeanzeige-LED (en charge = rouge / chargé = vert) Raccord pour bloc d'alimentation Entrée audio (3,5 mm) 16
Installation Contenu de l’emballage FR 1 2 3 4 5 6 Récepteur avec oreillettes Émetteur 1 paire d’oreillettes supplémentaires Bloc d'alimentation Adaptateur audio (RCA) pour câble audio Câble audio (2 x jack de 3,5 mm) Mode d’emploi 17
Charger l’accumulateur du récepteur Avant la mise en service, chargez l’accumulateur du récepteur pendant environ 3 heures. 1 Poussez l’interrupteur marche/arrêt du récepteur sur « OFF ». 2 Placez le récepteur dans le creux de chargement de l’émetteur. 3 Pendant le processus de chargement, l’indicateur de charge LED de l’émetteur s’allume en rouge. Après env. 2 heures, il passe en vert ce qui indique que l’accumulateur est entièrement chargé.
1 Allumez l’appareil dont vous souhaitez entendre le son. Le voyant de fonctionnement de l‘émetteur s’allume en continu. 2 Poussez le bouton On/Off du récepteur en position « ON », la LED bleue clignote également. La liaison entre l’émetteur et le récepteur s’établit automatiquement. 3 Séparer et plier les bras du casque afin de pouvoir insérer les oreillettes dans les oreilles.
Appairer / rétablir connexion Dans certains cas, en raison d'influences extérieures, la connexion entre l'émetteur et le récepteur se perd. Pour la restaurer, veuillez suivre les instructions suivantes : 1 Débrancher l’émetteur de la source d’alimentation (débrancher l’alimentation électrique). 2 Placer l’interrupteur ON / OFF du casque sur « ON ». 3 Maintenir la touche du microphone appuyée pendant environ 5 secondes. La LED bleue clignote très rapidement.
Annexe Indications de sécurité • • • • • • Lisez ce mode d’emploi entièrement avec soin et conservez-le bien. Évitez les nuisances causées par la fumée, la poussière, les secousses, les produits chimiques, l’humidité, la chaleur ou un ensoleillement direct.
Élimination des déchets Si vous souhaitez éliminer votre appareil, apportez-le au centre de collecte de votre commune en charge de l’élimination des déchets (par exemple : déchetterie). Selon la loi sur les appareils électriques et électroniques, les propriétaires d’appareils usagés sont dans l’obligation de séparer les vieux appareils électriques et électroniques des autres déchets. Le symbole ci-contre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter l’appareil dans les ordures ménagères.
Garantie Les appareils SWITEL sont fabriqués et testés selon les procédés de production les plus modernes. Les matériaux choisis et la haute technologie assurent un fonctionnement parfait et une longue durée de vie. La durée de garantie est de 24 mois à partir de la date d’achat. La garantie n’est pas valable si l’exploitant du réseau téléphonique ou éventuellement une installation à postes supplémentaires intercalée est responsable du dysfonctionnement de l’appareil.
Panoramica 1 2 3 4 5 6 7 8 Cuffia intra-auricolare regolabile Impostazione volume Spia di controllo a LED (Alimentazione di tensione / Segnale = blu, microno = verde) Tasto microfono per l'ascolto di rumori ambientali Interruttore on/off Microfono Equalizzatore Contatti di carica 1 2 3 4 5 Contatti di carica Spia di controllo a LED (Spannungsversorgung / Signal = grün) LED indicatore di carica (in carica = rosso / caricato = verde) Collegamento per alimentatore Ingresso audio (3,5 mm) 24
Installazione Contenuto della confezione IT 1 2 3 4 5 6 Ricevitore con ricevitori con auricolari Emittente 1 coppia di ricevitori con auricolari Adattatore Adattatore audio (RCA) per cavo audio Cavo audio (2 connettori jack da 3,5 mm) Manuale d’istruzioni 25
Carica della batteria Caricare la batteria nel ricevitore per circa 3 ore prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. 1 Spingere l’interruttore di accensione/spegnimento sul ricevitore in posizione “OFF”. 2 Posizionare il ricevitore sulla base di carica dell’emittente. 3 Durante il processo di carica si accende l’indicatore LED sul trasmettitore. Dopo ca. 2 ore si illumina di verde e indica che la batteria è completamente carica.
Uso Un volume troppo alto danneggia l’udito! Su queste cuffie è possibile impostare un volume più alto rispetto agli apparecchi tradizionali. In soggetti non audiolesi e nei bambini ciò potrebbe comportare dei danni all’udito. • Impostare un volume basso sulle cuffie prima di indossarle. • Non esporsi costantemente a un volume elevato. 1 Accenda l’apparecchio dal quale desidera sentire il tono. L’indicatore operativo verde sul trasmettitore resta acceso costantemente.
Accoppiamento/ristabilire una connessione In alcuni casi la connessione tra trasmettitore e ricevitore può andare persa a causa di influenze esterne. Per ripristinarla, seguire le istruzioni riportate di seguito. 1 Scollegare il trasmettitore dalla fonte di tensione (scollegare l’alimentatore). 2 Far scorrere l’interruttore ON/OFF nella Posizione "ON". 3 Premere il tasto del microfono e tenerlo premuto per ca. 5 s. Il LED blu lampeggia velocemente.
Allegato Indicazioni di sicurezza • • • • • • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Eviti sollecitazioni da fumo, polvere, urti, sostanze chimiche, umidità, calore o insolazione diretta. Visto che i mobili di oggi sono coperti di strati variegati di lacca e materiali sintetici e vengono trattati con diversi mezzi di cura, non si può escludere che alcune di queste sostanze intacchino o immorbidiscano i piedini di plastica dell’apparecchio.
Smaltimento Se desidera smaltire il Suo apparecchio, lo porti al punto di raccolta del Suo gestore comunale di smaltimento (ad es. punto di raccolta di materiali di valore). Secondo la legge delle apparecchiature elettriche e elettroniche i proprietari di apparecchi usati hanno l'obbligo legale di smaltire separatamente le apparecchiature elettriche e elettroniche usate.
Garanzia Gli apparecchi di SWITEL vengono prodotti e controllati secondo le procedure di produzione più innovative. L'uso di materiali selezionati con attenzione e di tecnologie altamente sviluppate garantisce un funzionamento privo di disturbi e un ciclo di vita lungo. Non si considera caso di garanzia un malfunzionamento dell’apparecchio la cui causa vada individuata nella sfera di responsabilità del gestore o provider di rete telefonica.
Descripción general 1 2 3 4 5 6 7 8 Auricular ajustable Configuración volumen LED indicador de control (suministro de corriente / señal = azul, micrófono = verde) Tecla de micrófono para escuchar sonidos del entorno Interruptor On/Off Micrófono Ajuste de balance Contactos de carga 1 2 3 4 5 Contactos de carga LED indicador de control (suministro de corriente / señal = verde) LED indicador de carga (cargar = rojo / cargado = verde) Entrada para adaptador de corriente Entrada de audio (3,5 mm) 32
Instalación Contenido del paquete ES 1 2 3 4 5 6 Receptor con audífono para auricular Transmisor 1 Par de audífonos para auricular Fuente de alimentación Adaptador de audio (RCA) para cable de audio Cable de audio (clavija jack de 2 x 3,5 mm) Manual de instrucciones 33
Cargar batería Antes de utilizar el dispositivo por primera vez cargue la batería en el receptor durante unas 3 horas. 1 Deslice el interruptor On/Off en el receptor en posición "OFF". 2 Coloque el receptor en la base de carga del transmisor. 3 Durante el proceso de carga el LED indicador del transmisor se pone en rojo. Después de unas 2 horas el indicador se pone en verde para indicar que la batería está completamente cargada.
Manejo ¡Un volumen muy elevado daña el oído! En este auricular se pueden ajustar altos niveles de volumen al igual que en los dispositivos convencionales. En las personas con oídos sanos y en niños se pueden producir daños en la audición. • Antes de colocarse los auriculares ajuste un volumen bajo. • No utilice de forma permanente altos niveles de volumen. 1 Encienda el dispositivo desde el que desea escuchar el sonido. El indicador de funcionamiento verde del transmisor se ilumina de forma constante.
Restablecer sincronización / conexión Las influencias externas pueden producir en ocasiones una pérdida de conexión entre el transmisor y el receptor. Para restablecer la conexión siga las siguientes instrucciones. 1 Desconecte el transmisor del suministro de corriente (desenchufe el adaptador de red). 2 Deslice el interruptor ON/OFF del auricular en posición "ON". 3 Mantenga presionado el botón del micrófono durante unos 5 segundos. El LED azul empezará a parpadear con rapidez.
Anexo Indicaciones de seguridad • • • • • • Lea atentamente este manual de instrucciones y consérvelo para cualquier consulta futura. Evite la exposición al humo, polvo, vibraciones, productos químicos, humedad, calor y luz solar directa. Puesto que en la actualidad muchos muebles están revestidos con una gran variedad de pinturas y barnizados y son tratados con diferentes productos químicos, no se descarta que algunas de estas sustancias ataquen y suavicen los apoyos de goma del aparato.
Eliminación Si quiere deshacerse de su dispositivo, llévelo a un punto de recogida autorizado por sus autoridades locales (por ejemplo, punto de reciclaje). De acuerdo con la Ley de aparatos eléctricos y electrónicos, los dueños de los aparatos están obligados por ley a deshacerse de los viejos equipos eléctricos y electrónicos en una recogida selectiva de residuos. El símbolo que aparece al lado significa que está totalmente prohibido deshacerse del aparato depositándolo junto a la basura doméstica.
Garantía Los dispositivos SWITEL se fabrican utilizando los últimos procesos de producción y prueba. El uso de materiales cuidadosamente seleccionados y la aplicación de avanzadas tecnologías aseguran un funcionamiento sin problemas y una larga vida. La garantía no será aplicable si la causa de una avería en el dispositivo se debe al operador de red o a la posible instalación de una centralita privada.
Overzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 Instelbare oordop Volumeregelaar Indicatorlampje (stroomvoorziening/signaal = blauw, microfoon = groen) Microfoontoets om omgevingsgeluid te horen/ Aan/uit-schakelaar Microfoon Balansregelaar Laadcontacten 1 2 3 4 5 Laadcontacten Indicatorlampje (stroomvoorziening/signaal = groen) Laadpeil-indicator (laden = rood / opgeladen = groen) Aansluiting voor adapter Audio-ingang (3,5 mm) 40
Installatie Inhoud NL 1 2 3 4 5 6 Ontvanger met oordopkapjes Zender 1 Paar extra oordopkapjes Stroomaansluiting Audio adapter (RCA) voor audiokabel Audiokabel (2 audiostekkers van 3,5 mm) Handleiding 41
De batterij laden Laad de batterij ongeveer 3 uur lang op voordat u het toestel in gebruik neemt. 1 Schuif de aan/uit-schakelaar van de ontvanger naar de stand "OFF". 2 Zet dan de ontvanger in het laadstation van de zender. 3 Tijdens het laden wordt de laadpeil-indicator op de zender rood. Na ongeveer 2 uur wordt de indicator groen om aan te duiden dat de batterij volledig geladen is. Zender aansluiten 1 Verbind de stekker van de netstroom met de DC IN-aansluiting aan de achterkant van de zender.
Bediening Een hoog volume beschadigt het gehoor! Op deze koptelefoon kan een hoger volume worden ingesteld dan bij traditionele toestellen. Bij personen met een gezond gehoor en bij kinderen kan een hoog volume tot schade aan het gehoor leiden. • Stel, voordat u de koptelefoon opzet, het volume op een laag niveau in. • Stel het volume niet continu hoog in. 1 Schakel het apparaat in dat de audio moet afspelen. Het groene indicatorlampje op de zender brandt ononderbroken.
Pairing / verbinding herstellen In zeldzame gevallen kan als gevolg van externe invloeden de verbinding tussen de zender en ontvanger verloren gaan. Om de verbinding te herstellen, gaat u als volgt te werk. 1 Schakel de stroomvoorziening naar de zender uit (haal de stekker van de adapter uit het wandstopcontact). 2 Schuif de aan/uit-schakelaar op de koptelefoon in de stand "ON". 3 Druk op de microfoonknop en houd de knop ongeveer 5 sec. ingedrukt. Het blauwe indicatorlampje knippert snel.
Bijlage Veiligheidsaanwijzingen • • • • • • Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar hem goed. Vermijd blootstelling aan rook, stof, trillingen, chemische stoffen, vocht, hitte of direct zonlicht. Aangezien meubels tegenwoordig met een veelvoud van laksoorten en kunststoffen behandeld worden, kan het gebeuren dat veel van die stoffen de rubberen pootjes van dit toestel kunnen aantasten en vlekken op uw meubels kunnen maken. Gebruik daarom een slipvaste onderlegger voor uw toestel.
Afvalverwijdering Als u het apparaat wilt afdanken, brengt u het naar een inzamelingspunt (bijvoorbeeld KCA−depot). Volgens de wet op elektrische en elektronische apparaten zijn eigenaars van oude apparaten verplicht om oude elektrische en elektronische apparaten naar een gescheiden afvalinzameling te brengen. Het pictogram betekent dat u het apparaat in geen geval bij het huisvuil mag plaatsen! Gevaar voor de gezondheid en het milieu door accu’s en batterijen! Maak accu’s en batterijen nooit open.
Garantie SWITEL-apparaten worden geproduceerd en getest met de modernste productieprocessen. Nauwkeurig geselecteerde materialen en geavanceerde technologieën zorgen voor een probleemloze werking en een lange levensduur. De garantieperiode bedraagt 24 maanden, berekend vanaf de dag van aankoop. De garantie geldt niet wanneer de oorzaak van een defect van het apparaat bij de telecomaanbieder of bij een tussengeschakeld apparaat ligt.
Service Bei technischen Fragen nutzen Sie bitte das Service-Formular auf unserer Webseite: http://www.switel.com/de/produktanfragen-und-technische-unterstuetzung/ In the case of technical questions, please use the service form on our website: http://www.switel.com/en/product-information-technical-support/ En cas des questions téchniques, veuillez, s'il vous plaît utiliser le formulaire de service sur notre site: http://www.switel.com/fr/support-technique/ 08/2018 – Version 1.