DualScan Microchip Cat Flap GB Instruction Manual D Gebrauchsanweisung NL Handleiding F Notice D’utilisation DK Brugervejledning 3-23 24-45 46-66 67-88 89-109 E Manual De Uso 110-131 I Manuale D’Uso 132-153 NO Bruksanvisning 154-174
Important Notice Please read all of these instructions BEFORE fitting the SureFlap DualScan Microchip Cat Flap™. Importantly, please check whether there is metal in the substrate that the flap is to be fitted into. Please follow the metal mount instructions in section 6.3 if this is the case. Under no circumstances should you cut or drill through the tunnel of the main assembly of the unit as this contains the microchip reader and will prevent the unit from working properly.
Contents Important Notice 3 1. Box Contents 5 2. Introduction 6 3. Microchip Type 7 4. The SureFlap RFID Collar Tag 7 5. Learn Mode (and changing permissions) 8 6. Installation 10 7. Batteries 17 8. Normal Operation 18 9. 4-way Manual Lock 19 10. Low Battery Indicator 20 11. Memory Wipe 20 12. Switching Off/Use As A Non-Selective Cat Flap 20 13. Maintenance 21 14. Troubleshooting 21 15.
1. Box Contents 3 2 4 1 13 12 5 7 9 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2. Introduction Congratulations on your purchase of the SureFlap DualScan Microchip Cat Flap. This cat flap has been designed to recognise either the microchip already implanted in your cat or the SureFlap RFID Collar Tag (sold separately). The SureFlap DualScan Microchip Cat Flap is suitable for multi-pet households to control the access of your pets both into and out of the house. This allows you to restrict some pets to indoors-only, while others are allowed outside and back in again.
3. Microchip Type The DualScan cat flap is compatible with all the following types of microchip commonly used for pets. • • • 15-digit microchips (also known as FDXB) 10-digit microchips (also known as FDXA) except those with codes starting 000..., 010..., or 020... 9-digit microchips In addition the cat flap is also compatible with the SureFlap RFID Collar Tag (sold separately). Extensive tests have shown that the DualScan cat flap works perfectly with the vast majority of microchips.
5. Learn Mode (and changing permissions) To start operation, the DualScan cat flap needs to learn the unique ID code of your cat’s microchip or collar tag. Unless you want to change the permissions for your cat(s), this process is only required once, as the code is permanently stored, even if the batteries are removed. The microchip numbers or collar tag codes of up to 32 different cats can be stored in memory. Simply repeat the learn process until all cats’ microchip numbers have been learnt.
5.3 Changing the entry/exit permissions for your cat You can change the permissions for any of your cats at any time; for example if a cat who is allowed outside now needs to be kept in due to illness or injury, or a kitten who was indoor only is now allowed outside. To do this simply override the current entry/exit permission by relearning the cat as detailed below. a) To change to entry only (change a cat with outdoor access to indoor-only), learn this cat using the safety learn mode in section 5.
6. Installation DIY installation may involve the use of power tools or cut glass. Safety equipment (gloves, eye protection, etc.) should be used and if in doubt consult a professional to carry out the installation. Suitable door types Instructions are provided for installation in all door types, including wooden, plastic, glass, and metal.
8. 9. Mount the external frame on the outside of the house. Depending on the thickness of the door, the tunnel will protrude through the frame by differing amounts. Under no circumstances should you cut or drill through the tunnel as this contains the microchip reader and will prevent the unit from working properly. Three different lengths of screw have been provided for your use. Choose the correct screw length to suit the thickness of your door.
6.2 Installation in glass doors or windows When working with cut glass always wear protective gloves as the edges may be sharp. SureFlap is ideal for mounting in single or double-glazed windows. If you need to have a hole cut in a window, please ask a qualified glazier to do it, as cutting glass is a skilled job. If you need to get a hole cut in your window a circular hole with a diameter of 212mm (8 3/8”) is the ideal size.
8. 9. Align the white screw caps with the slot pointing inwards and then push firmly into place From the inside of the house you will now see your cat’s stylish new entrance as in Figure 19.
6.3 Installation in metal doors The presence of a metal plate in a door can influence the performance of the DualScan cat flap, reducing the range of the microchip reader. This includes the following: • • • • Metal skin doors Security doors Metal garage doors UPVC coated metal doors Please note that metal hinges, door handles etc. should not affect the performance of your DualScan cat flap.
6.4 Installation in walls When you are making holes through the wall of your property please consult a qualified builder. Protective clothing (gloves, eye & ear protection etc.) should be worn when carrying out the installation. Note: When planning the installation of a DualScan cat flap into a wall, remember that you may need to remove the cat flap in the future to replace the door or upgrade to a newer model.
. To hold the end of the tunnel in position we recommend using small screws to secure the tunnel to the external frame as shown in Figure 27. 17. We recommend putting some waterproof sealant between the tunnel and the external frame to prevent water getting into the wall cavity.
6.5 Electrical interference The DualScan cat flap contains a sensitive radio receiver to pick up the signal from your cat’s microchip. In rare instances, excessive levels of electrical interference can cause the range of the system to degrade. Avoid the following situations: 1. 2. 3. The DualScan cat flap should not be used in the vicinity of other microchip readers or similar low frequency devices. These are particularly detrimental to performance and may prevent normal operation.
8. Normal Operation Normal operation couldn’t be simpler. Once programmed, the DualScan cat flap controls the access of your pets both into and out of the house. This allows you to restrict some pets to indoors-only, while others are allowed outside and back in again. Any intruder animals attempting entry are kept outside.
9. 4-way Manual Lock The manual lock has 4 positions which control the opening of the flap in either direction. The unit is shipped in position 4 (locked both directions) to keep the flap secure in transit. This should be changed to position 1 before programming. Note that the door of the DualScan cat flap must hang straight down when you move the lock as it engages with the bottom of the door. Position 1 – Fully open Cat is allowed to enter and exit the house.
10. Low Battery Indicator Batteries last typically for at least 6 months with normal levels of use. When the batteries are nearing the end of their life, the low battery indicator comes on. This is a slow red flash of the indicator lamp, once every 5 seconds. The unit will continue to operate when the low battery indicator is on, however the batteries should be replaced at the earliest opportunity.
13. Maintenance The sensors that detect the presence of a cat in the tunnel are optical and are situated on the inside and outside of the cat flap as shown opposite. If these lenses become obscured by dirt, unreliable operation and/or shortened battery lifetime may result. Wipe these lenses with a damp cloth every couple of months. Operation of the sensors relies on a reflection from the base of the tunnel, which should also be kept reasonably clean.
Symptom: The DualScan cat flap only works for my cat in one direction • • • Check that the sensors are clean on both the inside and outside of the door. Relearn your cat into the cat flap using normal mode (see section 5.1). Follow the other troubleshooting steps as mentioned above. Symptom: Short battery lifetime • • • • Ensure the tunnel and sensor lenses are clean (see section 13).
15. Warranty & Disclaimer Warranty: The DualScan cat flap carries a 3-year warranty from the date of purchase, subject to proof of purchase date. The warranty is restricted to any fault caused by defective materials, components or manufacture. This warranty does not apply to products whose defect has been caused by normal wear and tear, misuse, neglect or intentional damage.
Wichtiger Hinweis Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig, BEVOR Sie mit dem Einbau der mikrochipgesteuerten DualScan Katzenklappe beginnen. Wichtig ist insbesondere, zu überprüfen, ob das Fenster bzw. die Tür, in welche(s) die Klappe eingebaut werden soll, Metall enthält. Falls dies der Fall ist, müssen Sie die Metall-Montageanleitung befolgen. Sie dürfen auf keinen Fall den Tunnel des Hauptbauteils durch Bohrungen oder andere Eingriffe beschädigen, da dieser den Sensor enthält.
Wichtiger Hinweis 24 1. Kartoninhalt 26 2. Einführung 27 3. Mikrochip-Typ 28 4. Der SureFlap RFID-Halsbandanhänger 28 5. Lernmodus 29 6. Montage 31 7. Batterien 39 8. Normalbetrieb 40 9. Manueller 4-Wege-Verschluss 41 10. “Batterie schwach”-Anzeige 42 11. Löschen des Speichers 42 12. Abschalten des Gerätes (Nutzung als selektive Katzenklappe) 42 13. Instandhaltung 43 14. Fehlersuche / Fehlerbehebung 43 15.
1. Kartoninhalt 3 2 4 1 13 12 5 7 9 10 11 1. Hauptbaugruppe der Katzenklappe 2. Batteriefach 3. Speichertaste („Memory“) 4. LED-Anzeige 5. Innenverriegelung 6. Außenverriegelung 7. Manueller 4-Wege-Verschluss 8. Äußerer Rahmen 9. Batteriefachabdeckung 8 14 6 10. Verschiedene Schrauben 11. Abdeckkappen 12. Zugluftverschluss 13. Interne Antenne 14.
2. Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer mikrochipgesteuerten SureFlap DualScan Katzenklappe. Diese Katzenklappe wurde speziell dafür entwickelt, mit dem bereits implantierten Mikrochip Ihrer Katze bzw. dem SureFlap RFID-Halsbandanhänger (separat erhältlich) zu operieren. Die mikrochipgesteuerte SureFlap DualScan Katzenklappe ist besonders für Haushalte mit mehreren Tieren geeignet, wo der Ein- und Austritt für verschiedene Tiere gleichzeitig geregelt werden muss.
3. Mikrochip-Typ Die mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe ist zur Benutzung mit den folgenden Arten von Mikrochips, die üblicherweise bei Heimtieren verwendet werden, kompatibel: • • • 15-stellige Mikrochips (auch bezeichnet als FDX-B) 10-stellige Mikrochips, abgesehen von denen, die mit 000..., 010..., oder 020... beginnen. 9-stellige Mikrochips In Ergänzung dazu ist die Katzenklappe ebenfalls mit dem separat erhältlichen RFIDHalsbandanhänger kompatibel.
5. Lernmodus Bevor Sie die DualScan Katzenklappe in Betrieb nehmen können, müssen Sie die einmalige Kennnummer des Mikrochips Ihres Tieres bzw. die des SureFlap RFID-Halsbandanhängers einprogrammieren. Sofern Sie die Einstellungen für Ihre Katze(n) nicht ändern wollen, muss dieser Prozess nur einmal durchgeführt werden, da die Kennnummern permanent gespeichert werden und selbst bei einem Batteriewechsel im Speicher des Gerätes bleiben. Die Mikrochip- bzw.
und positionieren Sie diesen im Tunnel der DualScan Katzenklappe. Achten Sie darauf, dass Sie die Klappe dabei berühren. 5.3 Änderung der Ein- und Austrittsberechtigungen Sie können die Ein- und Austrittseinstellungen für jede Ihrer Katzen jederzeit ändern. Ein Beispiel wäre, wenn eine Katze, die sonst Freigänger ist, aus Gesundheitsgründen im Haus behalten werden muss. Um die Einstellungen zu ändern, müssen Sie die Katze, wie im Folgenden beschrieben, neu einspeichern.
6. Montage Eine Eigenmontage kann den Einsatz von Elektrowerkzeugen erfordern und Gefahren durch scharfe Kanten / Glassplitter mit sich bringen. Hierzu ist geeignete Schutzausrüstung (Handschuhe, Augenschutz etc.) zu tragen und im Zweifelsfall ein Fachmann mit der Montage zu beauftragen. Geeignete Arten von Türen Die nachfolgende Montageanleitung gibt Hinweise zum Einbau in jede Art von Tür, wie z.B. Holz-, Kunststoff-, Glas- und Metalltüren.
8. 9. Äußeren Rahmen von der Außenseite des Hauses aus anbringen. Je nach Stärke der Tür wird der Tunnel unterschiedlich weit aus dem Rahmen herausragen. Dennoch darf am Tunnel unter gar keinen Umständen gesägt oder gebohrt werden, da sich dort das Chip-Lesegerät befindet und die Klappe dann nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren würde. Für unterschiedliche Stärken von Türen sind 3 verschiedene Schraubenlängen im Lieferumfang enthalten.
Abbildung 4 Abbildung 5 Abbildung 6 Abbildung 7 Abbildung 8 Abbildung 9 Abbildung 10 Abbildung 11 33
6.2 Montage in Glastüren und Fenster Beim Arbeiten an Glasscheiben muss immer mit Schutzhandschuhen gearbeitet werden, da mit scharfen Kanten zu rechnen ist. Die DualScan Katzenklappe ist für die Montage in Einfach- und Doppelverglasungen ideal geeignet. Wenn hierzu eine Öffnung in eine Scheibe geschnitten werden muss, muss ein Glaser-Fachbetrieb beauftragt werden, da dies Spezialkenntnisse erfordert. Für die Öffnung in einer Scheibe beträgt der ideale Durchmesser 212 mm.
8. 9. Einfachverglasung muss hierzu das kürzeste der drei Schraubenpaare verwendet werden. Eine Doppelverglasung hingegen kann die mittelgroßen Schrauben erfordern, je nach Dicke der Verglasung. Vor dem Anziehen der Schrauben muss überprüft werden, ob das Gerät auch wirklich mittig in der runden Öffnung positioniert ist. Die weißen Abdeckkappen mit dem Schlitz nach innen aufsetzen und dann fest aufdrücken. Von der Innenseite Ihres Hauses wird der schicke neue Katzeneingang nun wie in Abbildung 19 aussehen.
6.3 Montage in Metalltüren Das Vorhandensein einer Metallplatte in einer Tür kann die Leistung der DualScan Katzenklappe in der Form beeinträchtigen, dass die Reichweite des Chip-Lesegerätes vermindert wird.
6.4 Einbau in Mauern Beim Durchbruch von Mauerwerk muss zuvor der Rat eines Bautechnikers eingeholt werden. Ferner muss bei der Montage geeignete Schutzkleidung (Handschuhe, Augen- und Gehörschutz usw.) getragen werden. Hinweis: Falls Sie erwägen, Ihre DualScan Katzenklappe in eine Wand einzubauen, bitten wir Sie zu beachten, dass Sie diese vielleicht irgendwann in der Zukunft einmal austauschen oder durch ein neueres Modell ersetzen möchten.
14. 15. 16. 17. Rahmen und den anderen Montageadapter nehmen und diese über das Tunnelende schieben. Die Position der beiden zur Montage des Außenrahmens benötigten Bohrungen markieren und dann die erforderlichen Löcher in das Mauerwerk bohren. Den äußeren Rahmen und den Montageadapter an die Außenseite der Mauer schrauben. Um das Ende des Tunnels in Position zu halten, empfehlen wir die Benutzung kleiner Schrauben, um den Tunnel am äußeren Rahmen zu befestigen (siehe Abbildung 27).
Elektrische Störbeeinflussung: Die mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe enthält einen empfindlichen Funkempfänger, der die Signale vom Mikrochip Ihrer Katze entgegennimmt. In seltenen Fällen kann ein hohes Vorkommen von elektronischen Interferenzen die Reichweite des Systems verringern. Deshalb sind die folgenden Situationen zu vermeiden: 1. 2. 3. Die DualScan Katzenklappe nicht in der Nähe anderer Chip-Leser oder ähnlicher Niederfrequenzgeräte einsetzen.
8. Normalbetrieb Der Normalbetrieb könnte nicht leichter sein. Einmal programmiert, kontrolliert die mikrochipgesteuerte SureFlap DualScan Katzenklappe den Verkehr Ihrer Haustiere in und aus dem Haus. Dies ermöglicht es Ihnen, ausgewählte Haustiere auf den Aufenthalt im Haus zu beschränken, während die anderen ihren Freigang genießen können. Unerwünschten Eindringlingen bleibt dabei der Zugang zu Ihrem Heim verwehrt.
9. Manueller 4-Wege-Verschluss Dieser Verschluss ist manuell, d.h. von Hand zu bedienen, und verfügt über 4 Positionen, mit welchen gesteuert werden kann, in welche Richtung sich die Klappe jeweils öffnet. Wenn Sie das Produkt erhalten, steht es auf Position 4 (in beide Richtungen verriegelt), was gleichzeitig als Transportsicherung dient. Nach der Montage sollte der Verschluss auf Position 1 gestellt werden.
10. “Batterie schwach”-Anzeige Die Batterien halten unter normalen Gebrauchsbedingungen ungefähr 6 Monate. Wenn sich die Batterien dem Ende ihrer Lebensdauer nähern, geht die „Batterie schwach“-Anzeige an. Dies ist ein langsames Blinken der LED-Anzeige in Rot, einmal alle 5 Sekunden. Das Gerät funktioniert dann auch weiterhin, aber die Batterien sollten schnellstmöglich ausgetauscht werden.
13. Instandhaltung Der Sensor, der die Anwesenheit einer Katze im Tunnel erkennt und der innen im Dach des Tunnels angebracht ist, arbeitet mit optischen Signalen. Seine Linsen können deshalb verschmutzen, was zu unzuverlässigem Betrieb und/oder verkürzter Batterielebensdauer führen kann. Wischen Sie diese Linsen deshalb alle paar Monate mit einem feuchten Tuch ab.
• • Zugluftverschluss auf Verunreinigungen durch Fellreste überprüfen und diese, falls vorhanden, entfernen. Prüfen, ob keine offensichtlichen elektrischen Störquellen in der Nähe vorhanden sind, wie z.B. flackernde Glühbirnen etc. (siehe Abschnitt 6.5). Wenn Sie eine braune mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe haben, überprüfen Sie bitte den silbernen Sticker auf dessen Vorhandensein sowie auf Sauberkeit.
15. Garantie / Hauftungsausschluss Garantie: Für die DualScan Katzenklappe mit Steuerung über Mikrochip gilt eine Garantie von 3 Jahren ab Kaufdatum, welches mit Kaufbeleg nachzuweisen ist. Die Garantie ist auf Mängel, die durch fehlerhafte Materialien, Komponenten oder Herstellung zurückzuführen sind, beschränkt. Diese Garantie gilt nicht für Mängel, die durch normale Abnutzung, unsachgemäße Verwendung oder vorsätzliche Beschädigung entstanden sind.
Belangrijke mededeling Lees al deze instructies zorgvuldig door VOORDAT u het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan monteert. Vergeet vooral niet te controleren of de ondergrond waarop u het kattenluik monteert, metaal bevat. Als dat het geval is, moet u de instructies voor installatie in metalen deuren op pagina 54 volgen. Zaag de tunnel van het hoofdframe van het huisdierluik in geen geval af en boor er geen gaten in.
Belangrijke mededeling 46 1. Inhoud van de doos 48 2. Inleiding 49 3. Type microchip 50 4. De SureFlap RFID-penning 50 5. Programmeermodus 51 6. Installatie 53 7. Batterijen 60 8. Normale werking 61 9. Handmatige 4-standenvergrendeling 62 10. Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen 63 11. Geheugen wissen 63 12. Uitschakelen/gebruiken als een niet-selectief kattenluik 63 13. Onderhoud 64 14. Problemen oplossen 64 15.
1. Inhoud van de doos 3 2 4 1 13 12 5 7 9 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2. Inleiding Gefeliciteerd met de aanschaf van uw microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan. Dit kattenluik is ontworpen om uw kat te herkennen aan de geïmplanteerde microchip of de SureFlap RFID-penning (apart verkrijgbaar). Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan is geschikt voor huishoudens met meerdere huisdieren om de toegang van uw huisdieren naar binnen én naar buiten te regelen. Zo kunt u bepaalde dieren binnenhouden, terwijl andere naar buiten en weer naar binnen mogen.
3. Type microchip Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan is compatibel met de volgende typen microchip die gewoonlijk voor huisdieren worden gebruikt: • 15-cijferige microchips (ook wel aangeduid als FDX-B-chips) • 10-cijferige microchips (ook wel aangeduid als FDX-A-chips), met uitzondering van de chips die beginnen met 000..., 010... of 020... • 9-cijferige microchips Bovendien is het kattenluik compatibel met de SureFlap RFID-penning (apart verkrijgbaar).
5. Programmeermodus Voordat u het DualScan-kattenluik in gebruik kunt nemen, moet u het unieke id-nummer van de microchip of penning van uw kat programmeren. Tenzij u de toestemming voor uw kat(ten) wilt wijzigen, hoeft u dit voor elke kat slechts eenmaal te doen, omdat het nummer permanent bewaard blijft, zelfs als de batterijen worden verwijderd. De microchips of penningcodes van maximaal 32 verschillende katten kunnen tegelijk in het geheugen worden opgeslagen.
Teneinde de SureFlap RFID-penning te programmeren volgt u het relevante programmeerproces, afhankelijk van de toestemming voor die kat. Houd de penning in uw hand en steek uw hand vervolgens in de tunnel van het DualScan-kattenluik waarbij u zorgt dat u het luikje aanraakt. 5.
6. Installatie Als u het kattenluik zelf installeert, moet u mogelijk elektrisch gereedschap gebruiken of met gesneden glas werken. Gebruik een veiligheidsuitrusting (handschoenen, oogbescherming en dergelijke) en neem in geval van twijfel contact op met een professionele installateur. Geschikte deurtypen In deze gebruikshandleiding vindt u instructies voor installatie in alle deurtypen, inclusief houten, kunststof, glazen en metalen deuren.
9. deur zal de tunnel een stukje uitsteken. Zaag de tunnel in geen geval af en boor er geen gaten in. Als u dit doet, beschadigt u de chiplezer in de tunnel, waardoor het luik niet goed zal werken. Er zijn schroeven van drie verschillende lengten meegeleverd. Kies de schroeven die passen bij de dikte van uw deur. Probeer in geval van twijfel eerst de kortste schroeven, en als die te kort zijn de middellange schroeven.
6.2 Installatie in glazen deuren of ramen Draag altijd beschermende handschoenen wanneer u met gesneden glas werkt. De hoeken en randen kunnen scherp zijn. Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan is ideaal voor installatie in enkele of dubbele beglazing. Mocht het nodig zijn een gat in glas te snijden, dan kunt u dit het beste door een vakman laten doen. Dit is namelijk gespecialiseerd werk. De ideale doorsnede van dit gat is 212 mm.
8. 9. Controleer voordat u de schroeven aandraait of het frame goed in het midden van het gat zit. Plaats de witte schroefdopjes met de uitsparing die aan de binnenkant zit en duw ze stevig vast. Binnenshuis ziet de elegante nieuwe ingang voor uw kat er nu uit zoals in afbeelding 19.
6.3 Installatie in metalen deuren De aanwezigheid van een metalen plaat in een deur kan de prestaties van het microchipgestuurde kattenluik SureFlap DualScan aantasten en het bereik van de chiplezer verminderen. Het gaat met name om de volgende soorten deuren: • • • • Deuren met metalen beplating Veiligheidsdeuren Metalen garagedeuren Metalen deuren met harde pvc-laag In de meeste gevallen zult u niets merken, omdat het leesbereik voor de meeste microchips evengoed toereikend is.
6.4 Installatie in muren Raadpleeg een erkend aannemer als u van plan bent gaten in de muur van uw huis te maken. Draag veiligheidsuitrusting (handschoenen, oor- & oogbescherming en dergelijke) terwijl u de installatie uitvoert. Opmerking: Houd er bij installatie in een muur rekening mee dat u het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan in de toekomst mogelijk moet verwijderen om het deurtje te vervangen of naar een nieuw model te opwaarderen.
15. Schroef het buitenframe en de montageadapter aan de buitenmuur vast. 16. Om het uiteinde van de tunnel op zijn plaats te houden kunt u de tunnel het beste met kleine schroefjes aan het externe frame bevestigen (zie afbeelding 27). 17. Het verdient aanbeveling de naad tussen de tunnel en het buitenframe af te dichten met waterdichte kit om te voorkomen dat er water in de muurholte terechtkomt.
6.5 Elektrische storing Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan bevat een gevoelige ontvanger die de signalen van de microchip van uw kat opvangt. In zeldzame gevallen kan overmatige elektrische storing het bereik van het systeem aantasten. Houd u daarom aan de volgende richtlijnen: 1. 2. 3. Gebruik het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan niet in de buurt van andere chiplezers of vergelijkbare laagfrequentieapparaten.
8. Normale werking De normale werking is zeer eenvoudig. Na programmering regelt het DualScan-kattenluik de toegang van uw huisdieren naar binnen én naar buiten. Zo kunt u bepaalde dieren binnenhouden, terwijl andere naar buiten en weer naar binnen mogen. Ongewenste dieren die proberen binnen te komen, worden buitengehouden.
9. Handmatige 4-standenvergrendeling De handmatige vergrendeling heeft 4 standen waarmee u de toegang in beide richtingen kunt controleren. Bij levering staat het kattenluik in stand 4 (vergrendeld in beide richtingen). Dit dient om beschadiging tijdens transport voorkomen. Voor programmering moet u de vergrendeling op stand 1 zetten. Het deurtje van het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan moet loodrecht hangen wanneer u de vergrendeling instelt, zodat het goed in het frame valt.
10. Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen Standaard gaan batterijen bij normaal gebruik minstens 6 maanden mee. Wanneer de batterijen leeg raken, gaat het waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen langzaam rood knipperen (om de 5 seconden). Het kattenluik blijft functioneren, maar u moet de batterijen zo snel mogelijk vervangen. Het waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen knippert langzamer (om de 5 seconden) dan het indicatielampje van de programmeermodus (eenmaal per seconde).
13. Onderhoud Wanneer een kat door de tunnel gaat, wordt deze gedetecteerd door een optische sensor in het tunneldak (in de buurt van het luik). Als de lenzen van de sensor vuil raken, bestaat het risico dat de het kattenluik gebrekkig gaat werken en/of dat u de batterijen sneller moet vervangen. Veeg de lenzen om de twee maanden schoon met een vochtige doek. De sensor reageert op reflectie van de bodem van de tunnel, die daarom ook redelijk schoon moet worden gehouden.
Symptoom: de batterijen raken te snel leeg • • • • Controleer of de tunnel en sensorlenzen schoon zijn (zie paragraaf 13). Als de batterijen snel leeg raken (binnen minder dan 6 maanden), controleert u de tochtstrip bovenaan op opgehoopt kattenhaar (zie paragraaf 13). Controleer of er storingsbronnen zoals knipperende lampen in de buurt zijn (zie paragraaf 6.5).
15. Garantie en vrijwaring Garantie: Voor het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan geldt een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum, onderhevig aan het bewijs van aankoop. De garantie dekt alleen materiaal- en fabricagefouten en defecte onderdelen. Deze garantie dekt geen defecten die zijn veroorzaakt door normale slijtage, misbruik, verwaarlozing of opzettelijke beschadiging.
Avis important Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d’installer la chatière à puce électronique SureFlap DualScan. Il est important de vérifier si le support dans lequel la chatière doit être installée contient du métal. Si c’est le cas, suivez les instructions de montage sur porte métallique à la page 74. Ne découpez ou ne percez en aucun cas le tunnel de la partie principale : ce dernier contient le lecteur de puce électronique qui garantit le bon fonctionnement du système.
Avis important 67 1. Contenu du coffret 69 2. Présentation 70 3. Type de puce électronique 71 4. Médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap 71 5. Mode d’apprentissage 72 6. Installation 74 7. Piles 81 8. Mode de fonctionnement normal 82 9. Verrou manuel à quatre positions 83 10. Témoin de piles faibles 84 11. Effacement de la mémoire 84 12. Arrêt de la chatière 84 13. Entretien 85 14. Dépannage 85 15.
1. Contenu du coffret 3 2 4 1 13 12 5 7 9 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2. Présentation Nous vous remercions d’avoir acheté la chatière à puce électronique SureFlap DualScan. Cette chatière a été conçue pour reconnaître la puce de votre chat ou son médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap (vendu séparément). La chatière à puce électronique SureFlap DualScan est adaptée à tout foyer comprenant plusieurs animaux domestiques dont vous souhaitez contrôler l’accès et la sortie.
3. Type de puce électronique La chatière à puce électronique SureFlap DualScan fonctionne avec tous les types de puces d’identification des animaux domestiques suivants : • les puces électroniques à 15 chiffres (ou FDX-B) ; • les puces électroniques à 10 chiffres (ou FDX-A), excepté les puces commençant par 000..., 010... et 020... ; • les puces électroniques à 9 chiffres. De plus, la chatière fonctionne également avec le médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap (vendu séparément).
5. Mode d’apprentissage Tout d’abord, la chatière DualScan doit mémoriser le code d’identification unique de la puce électronique ou du médaillon de votre chat. À moins que vous ne souhaitiez modifier les autorisations d’entrée/sortie de votre chat, ce processus ne doit être effectué qu’une seule fois, car le code est mémorisé définitivement, même si les piles sont retirées. Le système peut mémoriser jusqu’à 32 numéros de puce ou de médaillon différents à la fois.
tunnel détecte votre chat et déclenche le lecteur de puce électronique. Il est donc important que votre chat passe la tête dans le tunnel ou emprunte la chatière, et inutile de le faire passer devant. Pour mémoriser le médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap, suivez le processus d’apprentissage correspondant aux autorisations du chat en question. D’une main, passez le médaillon dans le tunnel de la chatière DualScan et touchez le battant. 5.
6. Installation L’installation de la chatière peut impliquer l’utilisation d’outils électriques et la présence de verre coupé. Vous devez utiliser un équipement de sécurité (gants, lunettes de protection, etc.). En cas de doute, faites appel à un professionnel. Types de portes adaptés Des instructions sont fournies pour l’installation de la chatière sur tous les types de portes, y compris les portes en bois, plastique, verre et métal.
9. disponibles. Choisissez la longueur de vis adaptée à l’épaisseur de votre porte. En cas de doute, utilisez d’abord la plus petite taille. Si les vis sont trop courtes, utilisez la taille supérieure. N’utilisez pas de vis trop longues, car cela pourrait endommager la façade de la partie principale de la chatière. Vissez le cadre extérieur à la partie principale (voir figure 10). Une fois la chatière fixée, placez les bouchons à vis sur les trous de vis du cadre extérieur.
6.2 Installation sur une porte en verre ou une fenêtre Lorsque vous travaillez avec du verre coupé, veillez à porter des gants de protection car les bords peuvent être coupants. La chatière SureFlap est idéale pour les fenêtres à simple ou double vitrage. Si vous devez découper une ouverture dans une fenêtre, faites appel à un vitrier, car la découpe de verre requiert des compétences particulières. L’idéal est de découper un trou circulaire de 212 mm de diamètre.
8. 9. à double vitrage, vous devrez peut-être utiliser des vis de taille supérieure en fonction de l’épaisseur de la vitre. Assurez-vous que les deux parties sont bien centrées avant de serrer les vis. Alignez l’encoche des bouchons à vis blancs vers l’intérieur, puis enfoncez-les en appuyant fortement. Vue de l’intérieur, voici comment se présente votre nouvelle chatière (voir figure 19).
6.3 Installation sur une porte métallique La présence d’une plaque métallique dans une porte peut affecter les performances de la chatière à puce électronique SureFlap DualScan, en limitant la portée du lecteur de puce électronique.
6.4 Installation sur un mur Si vous percez les murs de votre habitation, faites appel à du personnel qualifié. Portez des vêtements de protection (gants, lunettes de protection, protection auriculaire, etc.) lors de l’installation. Remarque : si vous prévoyez d’installer la chatière à puce électronique SureFlap DualScan sur un mur, n’oubliez pas que vous pourriez avoir besoin de la retirer pour changer le battant ou la remplacer par un modèle plus récent.
Figure 20 Figure 21 Figure 22 Figure 23 Figure 24 Figure 25 Figure 26 Figure 27 80
Interférences électriques La chatière à puce électronique SureFlap DualScan contient un récepteur radio qui détecte le signal émis par la puce de votre chat. Dans certains cas, des interférences électriques de niveau excessif peuvent nuire à la portée du système. Évitez les situations suivantes : 1. 2. 3. N’utilisez pas la chatière à puce électronique SureFlap DualScan à proximité d’autres lecteurs de puce ou d’appareils basse fréquence similaires.
8. Mode de fonctionnement normal Le mode de fonctionnement normal est extrêmement simple. Une fois programmée, la chatière DualScan contrôle l’accès et la sortie de vos animaux. Vous pouvez ainsi empêcher la sortie de certains de vos animaux tout en autorisant les allées et venues des autres. Aucun animal indésirable ne pourra s’introduire dans votre domicile.
9. Verrou manuel à quatre positions Le verrou manuel offre quatre positions qui contrôlent l’ouverture de la chatière dans les deux sens. Le système est livré en position 4 (verrouillé dans les deux sens) afin que la chatière soit sécurisée pendant le transport. Mettez-le en position 1 avant de programmer la chatière.
10. Témoin de piles faibles Dans des conditions normales d’utilisation, les piles peuvent durer au moins six mois. Lorsqu’elles arrivent en fin de vie, le témoin de piles faibles s’allume. Il clignote lentement en rouge toutes les cinq secondes.. Le système continue de fonctionner lorsque le témoin de piles faibles s’allume, mais vous devez changer les piles dès que possible.
13. Entretien Le capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel est un capteur optique situé sur le plafond du tunnel à proximité du battant. Si la lentille est obstruée par de la poussière, cela risque d’entraîner un fonctionnement peu fiable et/ou réduire la durée de vie des piles. Nettoyez-la avec un chiffon humide tous les deux mois. Le détecteur fonctionne par réfléchissement sur le sol du tunnel. Ce dernier doit également rester propre dans la mesure du possible.
Problème : faible autonomie des piles. • • • • Assurez-vous que le tunnel et la lentille du détecteur sont propres (voir section 13). Si vous constatez une faible autonomie des piles (moins de six mois), assurez-vous qu’il n’y a pas d’accumulation de poils au niveau du système anti-courants d’air (voir section 13). Assurez-vous qu’il n’existe pas de sources de parasites électriques à proximité, comme une lumière défectueuse et papillotante, etc. (voir section 6.5).
15. Garantie et clause de non-responsabilité Garantie : la chatière à puce électronique SureFlap DualScan est garantie trois ans à compter de la date d’achat, sous réserve de fournir une preuve d’achat. La garantie couvre uniquement les composants et matériaux défectueux et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à l’usure, au mésusage, à la négligence ou aux dommages intentionnels.
SUREFLAP SUR 001/SUR001BR Attention: Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés.
Vigtig bemærkning Læs alle nedenstående anvisninger FØR du går i gang med at montere SureFlaps DualScankattedør til mikrochip. Vigtigt: Undersøg hvorvidt der er metal i det materiale, hvori døren skal monteres. Hvis det er tilfældet, skal du følge anvisningerne på side 95. Undgå under alle omstændigheder at save eller bore gennem hovedsamlingens tunnel, der rummer mikrochip-læseren, hvilket vil medføre, at enheden ikke længere fungerer ordentligt.
Vigtig bemærkning 89 1. Kassens indhold 91 2. Introduktion 92 3. Type med mikrochip 93 4. SureFlaps RFID-chip til halsbånd 93 5. Læringsindstilling 94 6. Montering 96 7. Batterier 103 8. Normal drift 104 9. 4-vejs manuel lås 105 10. Statusindikator for lavt batteri 106 11. Slet hukommelse 106 12. Slukning 106 13. Vedligeholdelse 107 14. Problemløsning 107 15.
1. Kassens indhold 3 2 4 1 13 12 5 7 9 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2. Introduktion Tillykke med købet af SureFlaps DualScan-kattedør med mikrochip. Denne kattedør er designet til at genkende enten den mikrochip, som din kat allerede har fået indopereret, eller SureFlaps RFID-chip til halsbånd (sælges separat). SureFlaps DualScan-kattedør med mikrochip er velegnet til husstande med flere kæledyr og giver dig kontrol over dyrenes færdsel til og fra huset. Således er det muligt at begrænse visse kæledyrs udgang, mens andre frit kan gå ud og ind.
3. Type med mikrochip SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip er kompatibel med følgende slags identifikationsmikrochip der normalt bruges til kæledyr: • Mikrochip med 15 cifre (også kendt som FDXB) • Mikrochip med 10 cifre (også kendt som FDXB), undtagen dem der starter på 000, 010 og 020. • Mikrochip med 9 cifre Derudover er denne kattedør også kompatibel med SureFlaps RFID-chip til halsbånd (sælges separat).
5. Læringsindstilling DualScan-kattedøren skal forud for driften først registrere den unikke id-kode i din kats mikrochip eller RFID-chip. Medmindre du ønsker at ændre din(e) kat(te)s adgangstilladelser, er dette kun nødvendigt at gøre én gang for hver kat, eftersom koden gemmes permanent – selv hvis batterierne fjernes. Der kan gemmes op til 32 kattes mikrochip- eller RFID-chip-numre i hukommelsen ad gangen. Gentag processen indtil alle kattes mikrochip-numre er blevet gemt.
Følg den relevante læringsproces for at registrere SureFlaps RFID-chip til halsbånd, afhængigt af den givne kats tilladelser. Hold halsbåndschippen i hånden, og før hånden ind i DualScankattedørens tunnel – sørg for, at du rører ved døren. 5.3 Ændring af kattens adgangs-/udgangstilladelser Du kan når som helst ændre tilladelserne for dine katte – f.eks.
6. Montering Gør det selv-montering kan omfatte brug af elektrisk værktøj og udskæring af glas. Sikkerhedsudstyr (såsom handsker, øjenbeskyttelse mv.) bør anvendes. Hvis du er i tvivl, bør du bede en professionel om at udføre monteringen. Velegnede dørtyper Der medfølger anvisninger til montering i alle dørtyper, inklusive døre af træ, plastik, glas og metal.
9. skruer der passer, skal du først prøve de mindste, og dernæst den næste størrelse. Pas på ikke at benytte længere skruer end nødvendigt da dette kan ødelægge hovedsamlingens facade. Skru den ydre ramme fast til hovedsamlingen. Se Figur 10. Når kattedøren er blevet monteret korrekt, skal du sætte hætterne på skruerne på den ydre ramme. Juster skruernes hætter så de passer ind i hullet, og tryk dem på plads med et bestemt tryk.
6.2 Montering i glasdøre eller vinduer Når der skæres i glas, skal du altid benytte beskyttelseshandsker, da kanterne kan være skarpe. SureFlap er ideel til montering i enkelt- eller dobbeltlagsvinduer. Hullet i vinduet skal laves af en glarmester da et sådant stykke arbejde kræver den rette uddannelse. Det ideelle for et vindue er et rundt hul med en størrelse på på 212 mm i diameter. Der kan bruges en monteringsadapter til montering i glas og til at dække huller fra 210 til 260 mm i diameter. Se Figur 12.
8. 9. Juster de hvide hætter til skruerne så de passer ind i hullet, og tryk dem på plads med et bestemt tryk. Fra indersiden kan du nu se din kats elegante nye indgang som vist på Figur 19.
6.3 Montering i metaldøre En metalplade i en dør kan påvirke driften af SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip da det kan reducere mikrochiplæserens rækkevidde. Følgende døre betegnes som metaldøre: • • • • Døre med yderbeklædning i metal Sikkerhedsdøre Metaldøre til garager Metaldøre med belægning i uplastificeret PVC I de fleste situationer vil du ikke bemærke noget som helst da læserækkevidden vil være tilstrækkelig for langt de fleste mikrochip.
6.4 Montering i vægge Når du laver huller gennem væggen i din bolig, er det en god idé at rådføre dig med en bygningshåndværker. Der bør børes beskyttelsesudstyr (handsker samt øjen- og ørebeskyttelse) under monteringen. Bemærk: Når du påtænker at montere SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i en væg, skal du huske på, at det kan være nødvendigt at fjerne kattedøren for at udskifte dens dør eller opgradere til en nyere model.
Figur 20 Figur 21 Figur 22 Figur 23 Figur 24 Figur 25 Figur 26 Figur 27 102
6.5 Elektrisk interferens SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip indeholder en følsom radiomodtager, der læser signalet i din kats mikrochip. I sjældne tilfælde kan unormale mængder af elektrisk interferens forårsage en kortere rækkevidde. Undgå følgende situationer: 1. 2. 3. Anvendelse af SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i nærheden af andre mikrochiplæsere eller lignende lavfrekvente enheder. Disse er i særdeleshed ødelæggende for ydeevnen og kan forhindre normal drift.
8. Normal drift Normal drift kunne ikke være enklere. Når DualScan-kattedøren er blevet programmeret, styrer den dine kæledyrs færdsel til og fra huset. Således er det muligt at begrænse visse kæledyrs udgang, mens andre frit kan gå ud og ind. Alle uønskede dyr holdes udenfor. Når en kat putter hovedet ind i tunnelen for at åbne lemmen, vil sensorerne på hver side af døren registrere, hvilken side af lemmen katten kommer fra, og lade den komme ind eller ud, hvis indstillingerne tillader dette.
9. 4-vejs manuel lås Den manuelle lås har fire positionsindstillinger, der styrer, hvordan døren åbnes i hver retning. Position 4 er valgt ved levering (låst i begge retninger) for at beskytte døren under transport. Du bør vælge position 1, inden kattedøren programmeres. Bemærk: Døren i SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip skal hænge lodret nedad, når du bevæger låsen, da den har forbindelse til undersiden af døren. Position 1 – fuldstændig åben Katten kan frit gå ind og ud.
10. Statusindikator for lavt batteri Batterierne holder typisk i mindst seks måneder ved normal brug. Når batterierne er ved at være flade, aktiveres statusindikatoren for at angive lavt batteriniveau. Indikatoren er rød og blinker langsomt, én gang hvert 5. sekund. Kattedøren fungerer stadig, selvom statusindikatoren for lavt batteri blinker, men batterierne bør udskiftes snarest muligt. Bemærk: Statusindikatoren for lavt batteri (et blink hvert 5.
13. Vedligeholdelse Sensoren, der registrerer kattens tilstedeværelse i tunnellen, er optisk og er placeret på indersiden foroven i tunnellen tæt ved døren. Hvis linserne sløres af snavs, kan funktionaliteten forringes og/eller batterilevetiden forkortes. Tør linserne af med en fugtig klud med nogle måneders mellemrum. Sensorens funktionalitet afhænger af en refleksion fra bunden af tunnellen, som derfor også skal holdes relativt ren.
• • ansamlinger af hår i den øverste del af det system, der holder træk ude (se afsnit 13). Kontrollér, at der ikke er nogen åbenlys kilde til elektrisk støj i nærheden, fx defekte pærer der blinker (se afsnit 6.5). Hvis du har SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i brun, skal du sørge for, at det refleksive sølvklistermærke i bunden af tunnellen er rent. Hvis klistermærket mangler, bedes du kontakte SureFlaps kundeservice eller udskifte det med det medfølgende ekstra klistermærke.
15. Garanti og ansvarsfraskrivelse Garanti: SureFlaps DualScan-kattedør med mikrochip har tre års garanti fra købsdatoen, som du skal kunne dokumentere. Garantien er begrænset til fejl som skyldes defekte materialer og komponenter samt fejl ved fremstillingen. Garantien gælder ikke produkter, hvor defekten skyldes almindeligt slid, forkert brug, forsømmelighed eller bevidst anrettet skade.
Aviso importante Rogamos lea estas instrucciones en su totalidad ANTES de colocar la gatera de microchip SureFlap DualScan. Es importante que compruebe si la zona donde desea colocarla contiene algún metal. De ser así, siga las instrucciones de montaje en metal especificadas en la página 117. Bajo ninguna circunstancia debe cortar o perforar el túnel de la estructura principal de la unidad, ya que contiene el lector de microchips y su funcionamiento correcto podría quedar afectado.
Aviso importante 110 1. Contenido de la caja 112 2. Introducción 113 3. Tipo de microchip 114 4. La placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap 114 5. Modo de almacenamiento 115 6. Instalación 117 7. Pilas 125 8. Uso normal 126 9. Cierre manual de 4 posiciones 127 10. Indicador de carga de pilas baja 128 11. Borrado de memoria 128 12. Apagado 128 13. Mantenimiento 129 14. Solución de problemas 129 15.
1. Contenido de la caja 3 2 4 1 13 12 5 7 9 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2. Introducción Le felicitamos por la compra de la gatera de microchip SureFlap DualScan. La gatera se ha diseñado para reconocer tanto el microchip ya implantado en su gato como la placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap (a la venta por separado). La gatera de microchip SureFlap DualScan es adecuada para hogares con varias mascotas, para controlar el acceso de estas hacia el interior y el exterior de la vivienda.
3. Tipo de microchip La gatera de microchip SureFlap DualScan es compatible con los siguientes tipos de microchip habitualmente usados con mascotas. • • • microchips de 15 dígitos (también conocidos como FDXB) microchips de 10 dígitos (también conocidos como FDXA), salvo los que comienzan por 000..., 010... o 020... microchips de 9 dígitos Además, la gatera también es compatible con la placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap (a la venta por separado).
5. Modo de almacenamiento Para poder utilizar la gatera de DualScan, esta debe memorizar el código de identificación del microchip o de la placa de su gato. A menos que quiera cambiar los permisos para sus gatos, este proceso solo debe realizarse una vez, ya que el código único queda permanentemente almacenado incluso si se retiran las pilas. La memoria puede almacenar los números de microchip o placa de hasta 32 gatos diferentes.
Para memorizar el número de microchip de un gato, el sensor ubicado en el túnel debe detectar la presencia del animal para activar el lector de microchips. Por lo tanto, es importante asegurarse de que el gato pasa la cabeza por el túnel o de que pasa a través de la gatera. Los esfuerzos por hacer pasar a su mascota frente a la trampilla sin entrar en el túnel no tendrán ningún efecto.
6. Instalación La instalación por cuenta propia puede requerir el uso de herramientas eléctricas o de un cortador de vidrio. Utilice material de protección (guantes, gafas, etc.) y ante cualquier duda póngase en contacto con un profesional para que lleve a cabo la instalación. Tipos de puerta apropiados Las instrucciones le guiarán a lo largo de la instalación en todo tipo de puertas, incluidas las de madera, plástico, cristal y metal.
7. 8. 9. microchip SureFlap DualScan. Consulte la figura 8. Coloque la gatera en la abertura, situando la estructura principal (la que incluye la cubierta de las pilas) en el interior de la casa. Consulte la figura 9. Coloque el marco externo en el exterior de la casa. Según del grosor de la puerta, el túnel sobresaldrá más o menos. Bajo ninguna circunstancia debe cortar o perforar el túnel, ya que este contiene el lector de microchips y su funcionamiento correcto podría quedar afectado.
Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 7 Figura 8 Figura 9 Figura 10 Figura 11 119
6.2 Instalación en puertas de cristal o en ventanas Siempre que trabaje con cristal cortado, protéjase con unos guantes, ya que los bordes pueden ser afilados. SureFlap es ideal para su instalación en ventanas sencillas o de doble cristal. Si necesita practicar un corte en una ventana, recurra a un cristalero cualificado, puesto que se trata de una tarea para expertos. Si necesita practicar un agujero en una ventana, se aconseja realizar un agujero circular de 212 milímetros de diámetro.
8. 9. montaje en un cristal de un solo panel, utilice los tornillos más cortos. Para los cristales de doble panel, puede que sea necesario usar los tornillos de tamaño medio, según el grosor. Asegúrese de que la estructura está centrada en el agujero circular antes de terminar de apretar los tornillos. Alinee los embellecedores blancos con las ranuras mirando hacia dentro y, a continuación, presione con firmeza.
6.3 Instalación en puertas metálicas La presencia de una placa metálica en su puerta puede afectar al funcionamiento de la gatera de microchip SureFlap DualScan, ya que puede reducir el alcance del lector de microchips. Esto incluye: • • • • Puertas de superficie metálica Puertas de seguridad Puertas de garaje metálicas Puertas metálicas recubiertas de PVC La mayor parte de las veces usted no apreciará fallos, ya que el alcance del lector seguirá siendo suficiente para la mayoría de microchips.
6.4 Instalación en muros de ladrillo Si se dispone a practicar agujeros en un muro de su propiedad, consulte antes a un experto. Utilice complementos de protección (guantes, protectores oculares y auditivos, etc.) al llevar a cabo la instalación. Nota: cuando planifique la instalación de la gatera de microchip SureFlap DualScan en un muro, recuerde que en un futuro podría verse obligado a retirar la gatera para cambiar la puerta o para adquirir un modelo más reciente.
16. Para mantener el extremo del túnel en la posición correcta, se recomienda usar tornillos pequeños para fijar el túnel al marco externo, como se indica en la figura 27. 17. Se recomienda colocar algún tipo de producto sellador impermeable entre el túnel y el marco externo para impedir que el agua entre en la cavidad del muro.
6.5 Interferencias eléctricas La gatera de microchip SureFlap DualScan contiene un receptor de radio muy sensible que le permite captar la señal del microchip de su gato. En contadas ocasiones, un nivel excesivo de interferencias eléctricas puede hacer que el alcance del sistema se vea limitado. Evite las situaciones siguientes: 1. 2. 3. No utilice la gatera de microchip SureFlap DualScan en la proximidad de otros lectores de microchips o de dispositivos de baja frecuencia similares.
8. Uso normal El funcionamiento normal no podría ser más sencillo. Una vez programada, la gatera DualScan controla el acceso de sus mascotas tanto hacia el interior como el exterior de la vivienda. Esto permite restringir la salida de algunas mascotas, mientras que otras tienen permiso para salir y entrar. También se evita la entrada de cualquier otro animal intruso que intente colarse.
9. Cierre manual de 4 posiciones El cierre manual tiene 4 posiciones que controlan la apertura de la trampilla en cualquier dirección. La unidad se entrega con el cierre en la posición 4 (cerrado en ambas direcciones) para mantener segura la trampilla durante su traslado. Antes de realizar la programación, deberá colocar el cierre en la posición 1.
10. Indicador de carga de pilas baja Si el dispositivo se usa de manera normal, la duración habitual de las pilas es de al menos 6 meses. Cuando estén a punto de agotarse, se activará el indicador luminoso de carga de pilas baja. El indicador luminoso parpadea en rojo en intervalos más amplios, una vez cada 5 segundos. La unidad seguirá funcionando aunque este indicador se active, pero deberá cambiar las pilas lo antes posible.
13. Mantenimiento El sensor que detecta la presencia del gato en el túnel es óptico y está situado en el interior del techo, cerca de la trampilla. Si estas lentes se ensucian, puede producirse un funcionamiento irregular del dispositivo o acortarse la duración de las pilas. Limpie las lentes con un paño húmedo cada dos meses. El funcionamiento del sensor está basado en el reflejo de la base del túnel, que también se debe mantener razonablemente limpia.
demás posibles causas para su problema, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de SureFlap para obtener ayuda. Problema: las pilas tienen poca duración • • • • Asegúrese de que el túnel y los sensores están limpios (consulte la sección 13). Si las pilas duran menos de lo esperado (menos de 6 meses), compruebe si hay pelo acumulado en el burlete superior (consulte la sección 13).
15. Garantia / Renuncia de Responsabilidad Garantía: La gatera de microchip SureFlap DualScan tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra, sujeta a la presentación de una prueba de la fecha de compra. La garantía se restringe a cualquier fallo producido por materiales, componentes o fabricación defectuosos. Esta garantía no se aplica a productos cuyo defecto se deba al desgaste normal, uso indebido, descuido o daños intencionales.
Avvertenza importante Leggere attentamente tutte le istruzioni PRIMA di procedere all’installazione della gattaiola con microchip DualScan SureFlap. È essenziale verificare se la superficie in cui verrà installata la gattaiola contiene metallo. In questo caso, seguire le istruzioni riportate nella sezione dedicata all’installazione su porte in metallo, a pagina 139.
Avvertenza importante 132 1. Contenuto della confezione 134 2. Introduzione 135 3. Tipo di microchip 136 4. Medaglietta SureFlap RFID 136 5. Modalità di acquisizione 137 6. Installazione 139 7. Batterie 147 8. Normale funzionamento 148 9. Serratura manuale a 4 vie 149 10. Indicatore di batterie in esaurimento 150 11. Azzeramento della memoria 150 12. Spegnimento 150 13. Manutenzione 151 14. Risoluzione dei problemi 151 15.
1. Contenuto della confezione 3 2 4 1 13 12 5 7 9 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2. Introduzione Complimenti per aver acquistato la gattaiola con microchip DualScan SureFlap. Progettata per riconoscere il microchip identificativo impiantato nel gatto o la medaglietta SureFlap RFID (venduta separatamente). La gattaiola con microchip DualScan SureFlap è adatta per controllare gli accessi di più animali domestici. Consente di tenere in casa determinati animali e di lasciarne uscire ed entrare altri. Gli animali indesiderati che cercano di introdursi in casa vengono lasciati fuori.
3. Tipo di microchip La gattaiola con microchip DualScan SureFlap è compatibile con i seguenti tipi di microchip, comunemente utilizzati per l’identificazione di animali domestici: • Microchip a 15 cifre (detti anche FDXB) • Microchip a 10 cifre (detti anche FDXA), ad eccezione di quelli le cui prime tre cifre sono 000, 010 o 020 • Microchip a 9 cifre La gattaiola è inoltre compatibile con la medaglietta SureFlap RFID (venduta separatamente).
5. Modalità di acquisizione Per iniziare a utilizzare la gattaiola DualScan, è necessario acquisire il codice identificativo univoco del microchip o della medaglietta del gatto. A meno che di desideri cambiare le autorizzazioni del gatto, questa procedura deve essere effettuata una sola volta. Il codice viene infatti memorizzato in modo permanente, anche in caso di rimozione delle batterie. È possibile registrare nella memoria i numeri di microchip o di medaglietta di 32 gatti diversi.
Per poter acquisire il numero di microchip di un gatto, è necessario che il sensore collocato nel tunnel rilevi la presenza del gatto e attivi il lettore di microchip. È quindi importante assicurarsi che il gatto infili la testa nel tunnel o attraversi la gattaiola. Non è sufficiente che il gatto passi davanti alla gattaiola per completare l’acquisizione. Per acquisire la medaglietta SureFlap RFID, seguire la procedura di acquisizione che corrisponde alle autorizzazioni a entrare/uscire del gatto.
6. Installazione L’installazione non professionale può richiedere l’uso di attrezzi da lavoro elettrici e il taglio di superfici in vetro. In questo caso, è necessario adottare adeguate misure di sicurezza (guanti, protezione per gli occhi e così via) e, in caso di dubbio, consultare un installatore professionista. Tipi di porta adatti Vengono fornite istruzioni per l’installazione in tutti i tipi di porte, incluse quelle in legno, in plastica, in vetro e in metallo.
8. 9. l’interno della casa. Vedere la figura 9. Montare il telaio esterno sulla superficie esterna della porta. Il tunnel sporgerà in modo più o meno evidente dal telaio, a seconda dello spessore della porta. Non tagliare né bucare mai il tunnel, poiché contiene il lettore di microchip e il suo danneggiamento impedisce il corretto funzionamento dell’unità. Vengono fornite in dotazione viti di tre diverse lunghezze. Scegliere la lunghezza delle viti più adatta allo spessore della porta.
Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 7 Figura 8 Figura 9 Figura 10 Figura 11 141
6.2 Installazione su porte o finestre in vetro Quando si lavora con il vetro tagliato, indossare sempre guanti protettivi, poiché i bordi potrebbero essere taglienti. SureFlap è adatto all’installazione su finestre con vetri singoli o doppi. Se è necessario praticare un foro in una finestra, rivolgersi a un vetraio esperto poiché il taglio del vetro rappresenta un’operazione delicata. In caso sia necessario tagliare il vetro di una finestra, un foro del diametro di 212 mm è la soluzione ideale.
8. 9. che il corpo della gattaiola sia ben allineato al foro prima di stringere fino in fondo le viti. Allineare i cappucci delle viti bianchi con lo slot rivolto verso l’interno, quindi spingere con forza per posizionarli. Dall’interno della casa è ora visibile il nuovo elegante ingresso del vostro gatto, come nella figura 19.
6.3 Installazione su porte in metallo La presenza di una lastra di metallo all’interno di una porta può influenzare le prestazioni della gattaiola con microchip DualScan SureFlap, poiché limita il raggio d’azione del lettore di microchip. Ciò è valido per i seguenti tipi di porte: • • • • Porte con rivestimento in metallo Porte blindate Portelli di garage in metallo Porte in metallo con rivestimento in UPVC Nella maggior parte dei casi, non è possibile notare alcuna differenza.
6.4 Montaggio su muri Consultare un professionista del settore edilizio prima di praticare aperture attraverso i muri della propria abitazione. Durante l’installazione, è necessario indossare indumenti protettivi quali guanti, protezione per gli occhi e per le orecchie e così via.
14. Contrassegnare la posizione dei due fori per le viti per il fissaggio del telaio esterno, quindi praticare i fori nel muro. 15. Avvitare il telaio esterno e l’adattatore per montaggio al muro esterno. 16. Per mantenere in posizione l’estremità del tunnel, si consiglia di assicurare il tunnel al telaio esterno con piccole viti, come mostrato nella figura 27. 17.
6.5 Interferenze elettriche: La gattaiola con microchip DualScan SureFlap contiene un sensibilissimo ricevitore radio in grado di rilevare il segnale emesso dal microchip del gatto. In alcuni rari casi, un livello eccessivo di interferenze elettriche può causare la riduzione del raggio d’azione del sistema. Tenere presente quanto segue: 1. 2. 3. La gattaiola con microchip DualScan SureFlap non deve essere utilizzata in prossimità di altri lettori di microchip o altri dispositivi simili a bassa frequenza.
8. Normale funzionamento Il normale funzionamento dell’unità è molto semplice. Una volta programmata, la gattaiola DualScan controlla gli accessi degli animali domestici. Consente di tenere in casa determinati animali e di lasciarne uscire ed entrare altri. Gli animali indesiderati che cercano di introdursi in casa vengono lasciati fuori.
9. Serratura manuale a 4 vie La serratura manuale è dotata di 4 posizioni che controllano l’apertura della gattaiola in entrambe le direzioni. L’unità viene fornita nella posizione 4 (bloccata in entrambe le direzioni), per preservare l’integrità della gattaiola durante il trasporto. Questa impostazione deve essere modificata nella posizione 1 prima della programmazione.
10. Indicatore di batterie in esaurimento Con livelli di utilizzo normali, la durata media delle batterie è di almeno 6 mesi. Quando le batterie sono quasi esaurite, l’indicatore di batterie in esaurimento si accende. L’indicatore luminoso lampeggia lentamente in rosso, una volta ogni 5 secondi. Quando l’indicatore di batterie in esaurimento è acceso, l’unità continua a funzionare. Tuttavia le batterie devono essere sostituite prima possibile.
13. Manutenzione Il sensore che rileva la presenza di un gatto nel tunnel è di tipo ottico ed è situato sulla volta interna del tunnel, vicino allo sportello. Se questo dispositivo ottico viene offuscato dallo sporco, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento e/o durata ridotta delle batterie. Pulire il dispositivo ottico con una pezza umida ogni paio di mesi. Il funzionamento del sensore si basa su un’immagine riflessa sulla base del tunnel, che deve quindi essere mantenuta ragionevolmente pulita.
Problema: durata ridotta della batteria • Verificare che il tunnel e il dispositivo ottico del sensore siano puliti (vedere la sezione 13). Se la durata delle batterie risulta ridotta (meno di 6 mesi), controllare se sono presenti • depositi di pelo sul dispositivo anti corrente d’aria (vedere la sezione 13). Verificare che non siano presenti ovvie sorgenti di rumore elettrico in prossimità della • gattaiola, ad esempio luci difettose e tremolanti e così via (vedere la sezione 6.5).
15. Garanzia e dichiarazione di non responsabilità Garanzia: la gattaiola con microchip DualScan SureFlap è coperta da una garanzia di 3 anni dall’acquisto, dietro presentazione di prova della data di acquisto. La garanzia è limitata alle anomalie dovute a difetti di fabbricazione o all’impiego di materiali e componenti difettosi e non si applica ai difetti causati dalla normale usura o dall’utilizzo improprio del prodotto, né da negligenze e danni intenzionali.
Viktig merknad Les alle disse instruksjonene FØR du monterer SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip. Det er viktig å kontrollere om det er metall i substratet kattedøren skal festes i. Hvis det er tilfellet, følg monteringsinstruksjonene på side 159. Du må aldri kutte eller drille gjennom tunnelen på hoveddelen til enheten, da det er her mikrobrikkeleseren er, og dette kan føre til at enheten ikke fungerer som den skal.
Viktig merknad 154 1. Esken inneholder 156 2. Innledning 157 3. Type mikrobrikke 158 4. SureFlap RFID halsbåndmerke 158 5. Læremodus 159 6. Montering 161 7. Batterier 168 8. Normal bruk 169 9. 4-veis manuell lås 170 10. Indikator for lavt batteri 171 11. Tømming av minnet 171 12. Å skru av/bruk som en ikke selektiv kattedør 171 13. Vedlikehold 172 14. Feilsøking 172 15.
1. Esken inneholder 3 2 4 1 13 12 5 7 9 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2. Innledning Gratulerer med ditt innkjøp av SureFlap DualScan-kattedør med mikrobrikke. Denne kattedøren er utformet for å kunne kjenne igjen enten mikrobrikken som allerede er implantert i kjæledyret, eller SureFlap-halsbåndet med RFID-brikke (selges separat). SureFlap DualScan-kattedør med mikrobrikke egner seg for husholdninger med flere kjæledyr, for å kontrollere tilgangen til kjæledyrene dine både inn og ut av huset.
3. Type mikrobrikke SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip er kompatibel med alle følgende mikrobrikketyper, som er mest i bruk for kjæledyr. • • • 15-sifrede mikrobrikker (også kjent som FDXB) 10-sifrede mikrobrikker (også kjent som FDXA), med unntak av dem som starter på 000 ..., 010 ... eller 020 ... 9-sifrede mikrobrikker I tillegg til dette er kattedøren også kompatibel med SureFlap RFID halsbåndmerke (solgt separat).
5. Læremodus For å kunne begynne å bruke systemet, må DualScan Cat Flap lære den entydige ID-koden til kattens mikrobrikke eller halsbåndmerke. Denne prosessen trengs bare å gjøres en gang per katt, ettersom koden blir lagret permanent – med mindre du ønsker å endre tillatelser for katten(e). Tall på mikrobrikker eller halsbåndmerker fra opp til 32 brikker kan lagres i minnet av gangen. Bare gjenta prosessen til tallene på mikrobrikkene til alle kattene er lært.
5.3 Endre inngangs/utgangstillatelser for katten Du kan endre tillatelsene for alle kattene når som helst, for eksempel dersom en katt som har lov til å være ute, trenger å holdes innendørs på grunn av sykdom eller skade, eller en kattunge som som tidligere bare var inne, nå kun kan være ute. Hvis du vil gjøre dette, kan du enkelt overstyre gjeldende inngangs-/utgangstillatelser ved å lære katten på nytt, som beskrevet nedenfor.
6. Montering DIY-montering kan innebære bruken av elektrisk verktøy eller skåret glass. Bruk verneutstyr (hansker, briller, osv.) og hvis du er i tvil, be en fagmann utføre monteringen. Egnete dørtyper Det gis instruksjoner for montering i alle dørtyper, inkludert dører av tre, plast, glass og metall. Før du monterer enheten i en dør av ukjent materiale, se etter en metallplate i tilfelle det er nødvendig med et større hull, slik det er beskrevet i avsnittet om montering i metalldør.
9. Når kattedøren er ferdigmontert settes skruehettene over skruehullene på den ytre rammen. Rett inn skruehettene slik at sporene peker innover, og skyv dem bestemt på plass. For å ta av skruehettene setter du en flatbladet skrutrekker inn i sidesporet, og tvinger hetten ut av hullet. Se figur 11.
6.2 Montering i glassdører eller vinduer Når du arbeider med glasskjæring må du alltid bruke vernehansker, siden kantene er skarpe. SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip er ideell for montering på enkle eller doble vinduer. Hvis du må skjære et hull i et vindu, bør du få en kvalifisert glassmester til å utføre arbeidet. Glasskjæring er fagarbeid. Hvis du må få skåret et hull i et vindu, er ideell størrelse et rundt hull med en diameter på 212 mm (8,5 tommer).
Figur 13 Figur 14 Figur 15 Figur 16 Figur 17 Figur 18 Figur 19 164
6.3 Montering i metalldører En metallplate i døren kan påvirke ytelsen til SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip, og redusere rekkevidden til mikrobrikkeleseren. Dette inkluderer følgende: • • • • Dører med metallskinner Sikkerhetsdører Garasjedører i metall UPVC-belagte metalldører I de fleste tilfellene vil du ikke merke noe, siden leserekkevidden fremdeles er tilstrekkelig for de fleste mikrobrikker.
6.4 Montering i vegger Når du skal lage hull i veggen på boligen din, ta kontakt med en kvalifisert tømrer. Bruk verneutstyr (hansker, vernebriller, øreklokker osv.) ved utføring av monteringen. Merk: Når du planlegger å montere SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip i en vegg, husk at du kan måtte komme til å fjerne kattedøren i fremtiden for å skifte den ut eller oppgradere til en nyere modell.
Figur 20 Figur 21 Figur 22 Figur 23 Figur 24 Figur 25 Figur 26 Figur 27 167
6.5 Elektrisk interferens SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip inneholder en følsom radiomottaker som fanger opp signalet fra kattens mikrobrikke. I sjeldne tilfeller kan store menger elektrisk interferens forårsake at rekkevidden til systemet forringes. Unngå de følgende situasjonene: 1. 2. 3. SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip bør ikke brukes i nærheten av andre mikrobrikkelesere eller lignende lavfrekvente enheter. Slike er spesielt ugunstig for ytelsen, og kan forhindre normal bruk.
8. Normal bruk Normal drift kunne ikke vært enklere. Når den er programmert, kontrollerer DualScankattedøren tilgangen til kjæledyrene både inn og ut av huset. Dette gjør at du kan holde noen kjæledyr inne, mens andre har lov til å gå ut og inn igjen. All ukjente dyr som prøver å trenge seg inn, blir holdt utenfor.
9. 4-veis manuell lås Den manuelle låsen har 4 posisjoner som kontrollerer åpningen av kattedøren i begge retninger. Enheten leveres innstilt i posisjon 4 (låst i begge retninger) for å holde luken sikker under frakt. Dette skal endres til posisjon 1 før programmering. Vær oppmerksom på at luken til SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip må henge rett ned når du flytter låsen, ettersom den går i inngrep med bunnen av døren. Posisjon 1 – Helt åpen Katten kan både gå inn og ut av huset.
10. Indikator for lavt batteri Batterier varer normalt i minst 6 måneder ved normal bruk. Når batteriet er nesten utbrukt, vil indikatoren for lite batteri lyse. Dette er et langsomt rødt blink på statuslampen, én gang hvert femte sekund. sekund. Enheten vil fortsette å virke når batteriindikatoren er på, men batteriene bør skiftes så raskt som mulig. Vær oppmerksom på at hastigheten på blinkene (hvert 5. sekund) ved flatt batteri er forskjellig fra den hurtige blinkingen (hvert sekund) i læremodus.
13. Vedlikehold Sensoren som påviser at en katt er i tunnelen er optisk, og er plassert i taket inne i tunnelen, nær luken. Hvis disse linsene blir blokkert av skitt, kan det medføre upålitelig drift og/eller kortere batteriliv. Tørk disse linsene med en fuktig klut hver annen måned. Driften av sensoren støtter seg på en refleks fra bunnen av tunnelen, som også må holdes rimelig ren.
• blinker ved en feil, osv. (se avsnitt 6.5). Hvis du har en brun SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip kontroller at det sølvfargete, refleksive merket som sitter i bunnen av tunnelen er fritt for skitt. Hvis klistremerket mangler, må du kontakte SureFlaps kundetjeneste eller erstatte det med det ekstra klistremerket som er vedlagt. Symptom: Det tar omtrent 10 sekunder for klinken å lukkes • Noen ganger må sensoren som påviser at katten befinner seg i tunnelen tilbakestille seg selv, dette tar ca.
15. Garanti og ansvarsfraskrivelse Garanti: DualScan-kattedør har en 3 års garanti fra kjøpsdatoen, som må kunne påvises av et kjøpsbevis. Garantien er begrenset til eventuelle feil forårsaket av defekte materialer, komponenter eller feilproduksjon. Denne garantien gjelder ikke produkter som får defekter oppstått grunnet normal slitasje, misbruk, forsømmelse eller skader som er gjort med hensikt.
FCC warning: Changes or modification not expressly approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the equipment. Industry Canada Notice: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
UK 0800 0124 511 USA 1-855-461-4740 NZ 0800 787335 AUS 1-800 824142 DE 0800 723 6198 NL 0800 3501 503 FR 0805 080 431 SureFlap Ltd www.SureFlap.com 6-7 The Irwin Centre, Scotland Road, Dry Drayton, Cambs, CB23 8AR, UK © SureFlap Ltd.