CUBE AND SLOPE BLENDERS Instr uc tion Booklet OSTERIZER® BLENDER Manuel d ’Instr uc tions MÉLANGEUR OSTERIZER® Manual de Instr ucciones LICUADORA DE OSTERIZER® Manual de Instr uções LIQUIDIFICADOR DE OSTERIZER®
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: • READ AND KEEP ALL INSTRUCTIONS. • To protect against risk of electrical shock, do not put Blender base in water or any other liquid. • Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or incapacitated persons. • Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning. • Avoid contact with any moving parts.
• Always hold container while processing. If the container should turn when the motor is switched “On,” switch “Off” immediately and tighten Blender container in threaded container bottom. • When blending hot liquids, remove the feeder cap from the two-piece cover. DO NOT fill Blender container beyond the four-cup level. On six-cup models, DO NOT fill beyond five-cup level. Always begin processing at the lowest speed setting.
OSTERIZER® BLENDER PARTS AND CARE COVER The cover for your OSTERIZER® Blender consists of two parts, the plastic feeder cap and the vinyl cover. The cover is self-sealing, and is made of vinyl which is resistant to absorption of odors and stains. The feeder cap is removable for use as a measuring cup and provides an opening for the addition of other ingredients. CONTAINER The container (Diagram 1, Page 5) for the Blender is graduated for easy measurement and is molded of heat and cold resistant material.
ASSEMBLING YOUR BLENDER CAUTION: Follow these important steps to assemble, tighten, and mount Blender container quickly and correctly. INJURY MAY RESULT IF MOVING BLADES ARE EXPOSED. –0.25L– –0.50L– –0.75L– –1.00L– –1.25L– –1.50L– –1 – –2 – –3 – –4 – –5 –6 – – TIGHTENING THE CONTAINER A. To tighten container bottom, put assembled container securely into motor base ring with handle and lug in front of the right stop. B. Using container handle, turn container to the left as far as possible.
MINI-BLEND® JARS MINI-BLEND® Jars, 8-ounce (250 ml) or 30-ounce (950 ml), are available as accessories and are not normally included with your Blender. For proper assembly and tightening instructions, see directions above and on previous page. The MINI-BLEND® Jars allow for the processing and storing of foods in the same container. DO NOT USE OTHER TYPES OF JARS FOR PROCESSING FOODS. Ordinary jars may break or unscrew during processing. Do not wash any parts, including container, in an automatic dishwasher.
H OW TO USE YOUR B LENDER 8-SPEED Low speeds are Stir, Purée, Chop and Grate. High speeds are Blend, Grind, Liquefy and Ice Crush. FOR CONTINUOUS OPERATION Determine whether you want to use “High” or “Low” continuous cycling. Push the “High” or “Low” button, rest hand on top of container and then push desired “speed” button. Press “Off” to turn Blender off. FOR CONTROLLED CYCLE OPERATIONS Determine whether you want to use “High” or “Low” controlled cycle operation. Press “High” or “Low” button accordingly.
12-SPEED Low speeds are Stir, Purée,Cream, Chop, Whip, and Mix. High speeds are Grate, Blend, Shred, Grind, Liquefy, and Ice Crush. FOR CONTINUOUS OPERATION Determine whether you want to use “High” or “Low” continuous cycling. Slide the “High” or “Low” switch to “High” or “Low”, rest hand on top of container and then push desired “speed” button. Press “Off” to turn Blender off. FOR CONTROLLED CYCLE OPERATIONS Determine whether you want to use “High” or “Low” controlled cycle operation.
FOR CONTROLLED CYCLE OPERATION Select the “High” or “Low” setting, rest hand on container and activate the Blender for about 2 seconds. Repeat this procedure for as many cycles as required by the recipe. (See this Page or Page 7 or 8 for detailed instructions for controlled cycle operation of the specific Blender you own.) FOR CONTINUOUS OPERATION Select the “High” or “Low” setting, adjusting desired speed, and then turn Blender on to begin processing. When processing is completed, turn Blender off.
FOR CONTROLLED CYCLE OPERATION Select the “High” or “Low” setting, rest hand on container and activate the Blender for about 2 seconds. Repeat this procedure for as many cycles as required by the recipe. (See this Page or Page 7 or 8 for detailed instructions for controlled cycle operation of the specific Blender you own.) FOR CONTINUOUS OPERATION Select the “High” or “Low” setting, adjusting desired speed, and then turn Blender on to begin processing. When processing is completed, turn Blender off.
THINGS TO DO AND NOT TO DO DO: • Use only the line voltage and frequency as specified on the bottom of the Blender. • Always operate Blender on a clean, dry surface to prevent air from carrying foreign material or water into the motor. • Put liquid portions of recipes into Blender container first unless the instructions in recipes specify otherwise. • Cut all firm fruits and vegetables, cooked meats, fish and seafoods into pieces no larger than 3/4 inch (1.8 cm) to 1 inch (2.5 cm).
• DO NOT place or store processing assembly on motor base without first correctly assembling to Blender container. Severe injury can result if Blender is accidentally turned on. • DO NOT use any utensil, including spatulas, in the container while the motor is running. They can catch in the moving blades, break the container and cause severe injury. • DO NOT use ANY container not recommended by the manufacturer for processing foods.
1-YEAR LIMITED WARRANTY Sunbeam Products Inc. warrants to the original purchaser, subject to the limitations and exclusions set forth below, that this product shall be free, in all material respects, of mechanical and electrical defects in material and workmanship from the date of purchase for one year.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lors del’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions essentielles doivent toujours être observées, notamment: • LISEZ ET CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS. • Pour vous protéger des riques d’électrocution, ne plongez jamais le moteur du mixeur dans l’eau ou tout autre liquide. • Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par, ou en présence d’enfants.
• Mettez toujours le couvercle lors de l’utilisation du mixeur. • Siempre sostenga el vaso mientras funciona la licuadora. Si le récipient se met à tourner lorsque l’appareil est en marche (position ON), éteignez immédiatement l’appareil (position OFF) et vissez correctement la bague de fixation filetée. • Lors du mixage de liquides chauds, retirez la partie centrale du couvercle. NE REMPLISSEZ PAS le récipient du mixeur au-delà du niveau indiquant «4 tasses».
PIÈCES DÉTACHÉS ET ENTRETIEN DU MÉLANGEUR OSTERIZER® COUVERCLE Le couvercle du mélangeur OSTERIZER® comprend deux parties: le bouchon d’alimentation et le couvercle en vinyle. Le couvercle en vinyle est hermétique et résiste à l’absorption des odeurs et aux taches. Le bouchon d’alimentation s’enlève pour servir de verre-doseur et permettre d’ajouter des ingrédients dans le récipient.
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR ATTENTION: Suivre ces étapes importantes pour assembler, serrer et monter le récipient rapidement et correctement. LES LAMES MOBILES EXPOSÉES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES. 1. –0.25L– –1 –0.50L– –2 –0.75L– – –5 –1.50L– 4. – –4 –1.00L– 3. – –3 –1.25L– 2. – –6 – – 1. Retourner le récipient de manière à ce que la petite ouverture soit en haut. 2. Placer le joint d’étanchéité sur l’ouverture du récipient. 3.
BOCAUX MINI-BLEND® Les bocaux MINI-BLEND® 8 onces (250 ml) et 30 onces (950 ml) sont disponibles en option et ne sont habituellement pas compris avec le mélangeur. Voir les instructions d’assemblage et de serrage ci-dessus et à la page précédente. Les bocaux MINI-BLEND® permettent de préparer et de conserver les aliments dans un même récipient. NE PAS UTILISER D’AUTRES TYPES DE BOCAUX POUR LA PRÉPARATION D’ALIMENTS À L’AIDE DU MÉLANGEUR.
U TILISATION DU M ÉLANGEUR 8 VITESSES Les vitesses lentes sont Tourner, Réduire en Purée, Hacher, Râper. Les vitesses rapides sont Mêler, Moudre, Liquéfier et Broyage de Glace. UTILISATION EN MODE CONTINU Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en régime continu rapide «High» ou lent «Low». Appuyer sur le bouton «High» ou «Low», poser la main sur le dessus du récipient puis enfoncer la touche de vitesse désirée. Pour arrêter le mélangeur, appuyer sur «Off».
12 VITESSES Les vitesses lentes sont Tourner, Réduire en Purée, Crémer, Hacher, Fouetter et Mélanger. Les vitesses rapides sont Râper, Mêler, Râper Fin, Moudre, Liquéfier et Broyage de Glace. UTILISATION EN MODE CONTINU Déterminer si le mélangeur doit être utilisé en régime continu rapide «High» ou lent «Low». Appuyer sur le bouton «High» ou «Low», poser la main sur le dessus du récipient puis enfoncer la touche de vitesse désirée. Pour arrêter le mélangeur, appuyer sur «Off».
PRÉPARATION DES ALIMENTS • Assembler le récipient (à la Page 17, Assemblage Du Mélangeur). • Placer les ingrédients dans le récipient du mélangeur, bien couvrir puis poser le récipient sur la bague du bloc-moteur (à la Page 17, voir Serrage du Récipient). UTILISATION EN CYCLE CONTRÔLÉ Répéter ce cycle le nombre de fois indiqué par la recette. (Consultez cette Page ou la Page 19 ou 20 pour obtenir les directives détaillées du mode de fonctionnement de cycle controlé du melangeur précis que vous détenez.
PRÉPARATION DES ALIMENTS • Assembler le récipient (à la Page 17, Assemblage Du Mélangeur). • Placer les ingrédients dans le récipient du mélangeur, bien couvrir puis poser le récipient sur la bague du bloc-moteur (à la Page 17, voir Serrage du Récipient). UTILISATION EN CYCLE CONTRÔLÉ Répéter ce cycle le nombre de fois indiqué par la recette. (Consultez cette Page ou la Page 16 pour obtenir les directives détaillées du mode de fonctionnement de cycle controlé du melangeur précis que vous détenez.
À FAIRE /À É VITAR À FAIRE: • Utiliser uniquement avec la tension et la fréquence de secteur indiquées sur la base du mélangeur. • Toujours utiliser le mélangeur sur une surface propre et sèche afin d’éviter que des corps étrangers ou de l’eau pénétrent dans le moteur. • Sauf indications contraires dans la recette, placer d’abord les ingrédients liquides dans le récipient du mélangeur. • Découper tous les fruits et légumes fermes, les viandes, poissons et fruits de mer cuits en morceaux de 1.
• NE PAS surcharger le moteur en placant des ingrédients trop lourds ou en trop grandes quantités. Si le moteur cale, l’arrêter immédiatement, débrancher le cordon de la prise de courant et sortir une partie du contenu du récipient avant de redémarrer l’appareil. • NE PAS tenter d’enlever ou de remettre le récipient du mélangeur en place sur le bloc-moteur avant que le moteur ne soit à l’arrêt complet. Ceci pourrait endommager des pièces du mélangeur.
GARANTIE LIMITÉE 1 AN Sunbeam Products Inc. garantit à l’acheteur initial, sous couvert des limitations et exclusions stipulées ci-après, que ce produit est exempt, sous tous les aspects matériels, de tout défaut mécanique et électrique de matériel ou de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat.
PARA MÉXICO SOLAMENTE UN AÑO DE GARANTÍA UN AÑO DE GARANTÍA Póliza de Garantía, SUNBEAM MEXICANA S.A. de C.V. Sunbeam Mexicana S.A. de C.V. garantiza por el término de un año este aparato en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento, en uso doméstico normal a partir de la fecha de entrega.
CO ❉ I SER ❉T O VIC I “UNA RESPUESTA PARA CADA PREGUNTA” ¿TIENE UD. ALGUNA PREGUNTA O COMENTARIO? ÉCN LLÁMENOS SIN COSTO AL: 01-800-506-1700 DEL D.F. AL: 5-729-2100 DE LUNES A VIERNES DE LAS 8:30 HRS. A LAS 17:00 HRS. SUNBEAM MEXICANA S.A. DE C.V. Vía Dr. Gustavo Baz No. 180, Tlalnepantla, Edo. de México C.P. 54090 Tel 5-729-2100 FAX 5-397-0399 OFICINAS DE VENTA EN LA REPÚBLICA MEXICANA: SUCURSAL TLALNEPANTLA EDO. DE MÉXICO Vía Dr. Gustavo Baz No. 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PARA SERVICIO DE GARANTÍA Y VENTA DE PARTES Y REFACCIONES SUNBEAM MEXICANA, S.A. de C.V. Via Dr. Gustavo Baz No. 180, Tlalnepantla, Edo. de México TALLERES DE SERVICIO AUTORIZADOS ESTADO Y CIUDAD NOMBRE Y DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELÉFONO AGUASCALIENTES AGUASCALIENTES - DISTRIB. AGUASCALIENTES - Madero No. 203. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESTADO Y CIUDAD NOMBRE Y DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELÉFONO MICHOACAN APATZINGAN - REFRIG. Y CLIMAS ARTIF. DE MÉXICO - Cart. Apatzingán Cuatro Caminos No. 202. Col. La Nueva . . 4-5030 y 4-5082 LA PIEDAD - REFRIGERACIÓN CALDERON - Vicente Guerrero No. 109. Zona Centro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1504 MORELIA - CASA MARY - Alvaro Obregón No. 22. Zona Centro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos, debe seguir siempre ciertas medidas de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: • LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. • Para protegerse del peligro de descarga eléctrica, no coloque la base de la licuadora en agua o en otro líquido. • Si utiliza el aparato cerca de niños o de personas incapacitadas, debera vigilar muy de cerca.
• Siempre opere la licuadora con la tapa correctamente colocada. • Siempre sostenga el vaso mientras funciona la licuadora. Antes de conectar el cable en la toma de corriente, revise que la licuadora esté apagada “Off”. Para desconectarla, apáguela y luego retire el enchufe de la toma de corriente. • Cuando licúe líquidos calientes, retire la pieza central de la tapa. NO LLENE el recipiente por encima del nivel de 4 tazas. En Modelos de 6 tazas, NO LLENE el recipiente por encima del nivel de 5 tazas.
PARTES Y CUIDADOS DE LA LICUADORS OSTERIZER® TAPA La tapa de su licuadora OSTERIZER® consiste de dos partes, el tapón alimentador y la tapa de vinilo. La tapa es de sellado automático, y está hecha de vinilo resistente a la absorción de olores y manchas. El tapón alimentador es removible para ser usado como una copa de medición y permite una abertura para adicionar otros ingredientes.
ENSAMBLANDO SU LICUADORA PRECUACIÓN: Siga estos importantes pasos para ensamblar, ajustar y montar el vaso de la licuadora rápida y correctamente. SI LA CUCHILLA ES EXPUESTA, PUEDE CAUSAR DAÑO. 1. –0.25L– –0.50L– –1 2. 3. 4. – –2 –0.75L– – –3 – –4 –1.00L– – –5 –1.25L– –1.50L– – –6 – 1. Dele la vuelta al vaso para que la abertura pequeña quede hacia arriba. 2. Coloque el anillo para sellar sobre la abertura del vaso. 3.
VASOS MINI-BLEND® Los tamaños de los vasos MINI-BLEND® de 8 onzas (250 ml) o 30 onzas (950 ml) están disponibles como un accesorio normalmente no incluído en su licuadora. Para ensamblar y ajustar correctamente, lea las instrucciones en la página anterior. Los vasos MINI-BLEND® permiten procesar alimentos y almacenarlos en el mismo recipiente. NO USE OTRO TIPO DE RECIPIENTES PARA PROCESAR ALIMENTOS. Otros vasos pueden romperse o desatornillarse durante su utilización.
COMO USAR SU L ICUADORA 8 VELOCIDADES Las velocidades bajas son: Remover, Pure, Picar, Rallar. Las velocidades altas son: Mezclar, Moler, Licuar, y Triturar Hielo. PARA OPERACIÓN CONTINUA Determine si desa usar un ciclo continuo alto “High” o bajo “Low”. Presione el botón “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y después seleccione la velocidad deseada. Presione “off” para apagar la licuadora. PARA OPERACIÓN CON CICLO CONTROLADO Determine si desea usar un ciclo controlado alto “High” o bajo “Low”.
12 VELOCIDADES Las velocidades bajas son: Remover, Pure, Espumar, Picar, Batir, y Mezclar. Las velocidades altas son: Rallar, Mezclar, Cortar, Licuar, Moler, y Triturar Hielo. PARA OPERACIÓN CONTINUA Determine si desea usar un ciclo continuo alto “High” o bajo “Low”. Mueva el interruptor a la posición “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y después seleccione la velocidad deseada. Presione “off” para apagar la licuadora.
PARA OPERACIÓN CON CICLO CONTROLADO Seleccione la posición de “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y active la licuadora aproximadamente 2 segundos. Repita este procedimiento tantas veces como sea requerido según la receta. (Vea esta Página o la Página 35 o 36 para instrucciones detalladas para operación del ciclo controlado de la licuadora específica que posee.
PARA OPERACIÓN CON CICLO CONTROLADO Seleccione la posición de “High” o “Low”, coloque la mano encima del vaso y active la licuadora aproximadamente 2 segundos. Repita este procedimiento tantas veces como sea requerido según la receta. (Vea esta Página o la Página 35 o 36 para instrucciones detalladas para operación del ciclo controlado de la licuadora específica que posee.
Q UE H ACER Y Q UE N O H ACER QUE HACER: • Use sólamente la línea de voltaje y frequencia que se especifíca en la parte inferior de la licuadora. • Siempre opere la licuadora en una superficie limpia y seca para prevenir que el aire pueda llevar material extraño o agua en el motor. • Ponga primero las porciones líquidas de las recetas en el vaso de la licuadora salvo que las instrucciones de la receta indiquen lo contrario.
• NO intente remover el vaso de la base del motor o reemplazarlo hasta que el motor haya llegado a un alto total. Las partes de la licuadora se pueden dañar. • NO quite la tapa del vaso mientras procesa, ya que los alimentos pueden salpicar. Use el tapón alimentador para agregar otros ingredientes. • NO coloque las cuchillas ensambladas sobre la base del motor sin antes ensamblarlas en el vaso de la licuadora. Lesiones personales severas pueden ocurrir si se enciende el motor.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO Sunbeam Products Inc. garantiza al comprador original, sujeto a limitaciones y exclusiones que se estipulan en seguida, que este producto estará libre de defectos mecánicos y eléctricos en el material y en la mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES Sempre que utilizar eletrodomésticos, você deve tomar algumas medidas básicas de segurança, como as que seguem: • LEIA E GUARDE TODAS AS INSTRUÇÕES. • Para evitar risco de choque elétrico, não submerja o fio, o plugue ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido. • É necessário manter uma supervisão muito próxima quando este aparelho for usado por, em ou perto de crianças ou pessoas incapacitadas.
• Sempre segure o copo enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Caso o copo vire enquanto o motor estiver em funcionamento, desligue o aparelho e encaixe o copo da base. • Ao processar líquidos quentes, retire o copo de medidas da tampa. Ao encher o Liquidificador. NÃO ultrapasse o nível de quatro copos. No modelo de seis copos, NÃO ultrapasse o nível de cinco copos. Sempre comence o processamento em uma velocidade mais baixa.
PARTES E CUIDADOS DO LIQUIDIFICADOR OSTERIZER® TAMPA A tampa do seu Liquidificador OSTERIZER® contém duas partes, o copo de medidas e a cobertura de vinyl. A cobertura é auto vedante e é feita de vinyl resistente a absorção de cheiros e manchas. O copo de medidas é removível e permite uma abertura para adicionar alimentos ou outros ingredientes e pode ser usado também como medidor.
MONTANDO O SEU LIQUIDIFICADOR CUIDADO: Siga as Instruções para montar, apertar, e montagem das lâminas no copo e corretamente. ACIDENTES PODEM OCORRER CASO AS LÂMINAS EM MOVIMENTO SEJAM EXPOSTAS. 1. –0.25L– –0.50L– –0.75L– –1 2. 3. 4. – –2 – –3 – –4 –1.00L– – –5 –1.25L– –1.50L– – –6 – 1. Vire o copo de cabeça para baixo para que a pequena abertura esteja na parte superior. 2. Coloque o anel vedante na abertura o copo. 3.
JARRAS MINI-BLEND® As jarras MINI-BLEND® de 8 onças (250 ml) ou as de 30 onças (950 ml) estão à venda como acessório não fazendo parte do conjunto do Liquidificador. Para montagem correta e segura veja Instruções acima e na Página anterior. As jarras MINI-BLEND® permitem que o processamento e a estocagem dos alimentos sejam feitas no mesmo recipiente. NÃO UTILIZE OUTROS TIPOS DE JARRAS PARA O PROCESSAMENTO DE ALIMENTOS. Jarras comuns podem quebrar e desencaixar durante o funcionamento.
COMO USAR O S EU L IQUIDIFICADOR 8 VELOCIDADES As velocidades baixas são Mexer, Purê, Cortar, Ralar. As velocidades altas são Misturar, Moer, Liquefazer e Moer Gelo. CÍCLO CONTÍNUO Determine se você quer usar o “baixo” ou “alto” ciclo contínuo. Precione o botão “alto” ou “baixo”, descanse a mão na tampa do copo e então precione o botão da “velocidade” desejada. Precione a tecla “desligue” para desligar o Liquidificador.
12 VELOCIDADES As velocidades baixas são Mexer, Purê, Creme Encorpado, Cortar, Creme e Combinar. As velocidades altas são Ralar, Misturar, Desfiar, Moer, Liquefazer e Moer Gelo. CÍCLO CONTÍNUO Determine se você quer usar o “baixo” ou “alto” ciclo contínuo. Deslise o interruptor “alto” ou “baixo” para as velocidades “altas” ou “baixas”, descanse a mão na tampa do copo e então precione o botão da “velocidade” desejada. Precione a tecla “desligue” para desligar o Liquidificador.
PROCESSAMENTO DO ALIMENTO • Monte o copo (Veja Página 45, Montando o Seu Liquidificador). • Coloque os ingredientes dentro do copo do Liquidificador, tampe-o firmemente e coloque o copo no anel do motor da base (Veja Página 45, Montagem do Copo). CÍCLO CONTROLADO DE MISTURAS Selecione a velocidade desejada “alto”/“bajo”, descanse a mão na tampa do copo e ligue o Liquidificador por dois segundos. Repita este procedimento quantas vezes forem necessárias para a receita.
PROCESSAMENTO DO ALIMENTO • Monte o copo (Veja Página 45, Montando o Seu Liquidificador). • Coloque os ingredientes dentro do copo do Liquidificador, tampe-o firmemente e coloque o copo no anel do motor da base (Veja Página 45, Montagem do Copo). CÍCLO CONTROLADO DE MISTURAS Selecione a velocidade desejada “alto”/“bajo”, descanse a mão na tampa do copo e ligue o Liquidificador por dois segundos. Repita este procedimento quantas vezes forem necessárias para a receita.
P ROCEDIMENTOS CORRETOS E I NCORRETOS CORRETOS : • Use somente voltagem e frequência especificada na parte inferior do aparelho. • Utilize sempre o aparelho em um espaço limpo e seco para prevenir sujeira e água entrem dentro do motor. • Coloque os líquidos das receitas no copo do Liquidificador antes dos sólidos a não ser que a receita especifique o contrário. • Corte todas as frutas, vegetais, cozidos, peixes e outros alimentos rígidos em pedaços não maiores que 1.8 cm (3/4 inch) a 2.5 cm (1 inch) .
• NÃO tente retirar, ou colocaar o copo da base do motor enquanto o aparelho não estiver totalmente parado. As partes do aparelho podem ficar danificadas. • NÃO retire a tampa do copo enquanto o aparelho estiver em funcionamento, pois que o alimento pode respingar. Use o copo da tampa para adicionar ingredientes. • NÃO guarde o suporte da lâmina na base do motor sem montar corretamente ao copo. Acidentes perigosos podem acontecer caso o aparelho seja ligado acidentalmente.
GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO A Sunbeam Products Inc. concede garantia ao comprador original, sujeita às limitações e exclusões estipuladas abaixo, de que este produto não apresentará fisicamente defeitos mecânicos e elétricos devido ao material ou mão de obra, durante um ano a partir da data de compra.
N OTES /N OTAS 54
N OTES /N OTAS 55
E R E R I Z B L E N D R S O S T E B M AN CE RA DU IL IT Y & FO P E R R ® ©1999 Sunbeam Corporation or its affiliated companies. All rights reserved. OSTER,® OSTERIZER,® MINI-BLEND,® ALL-METAL DRIVE® and Design are registered trademarks of Sunbeam Corporation or its affiliated companies. Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431, or an affiliated company. ©1999 Sunbeam Corporation ou ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.