SEP-1100 98299656 Bedienungsanleitung..........................5 Инструкция по эксплуатации .........19 User’s Manual ....................................6 Қолданысы бойынша нұсқама .......20 Mode d’emploi ....................................7 Інструкція з експлуатації ................21 Instrucciones de servicio ....................8 Instruksja obsługi .............................22 Manual de instruções .........................9 Návod k použití ................................
7 )[ 2 8 NJO NN NN NN LH
6 7 max 60-80% 100% 3
11 8 4 9
DE Hobel EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von Holzwerkstoffe wie Balken und Bretter; es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Sicherheitsschalter 2. Ein/Aus-Schalter 3. Hobeltiefe-Einstellknopf 4. Hobeltiefenanzeige 5. Stauböffnung SICHERHEIT ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
GB Planer INTENDED USE This tool is intended for planing wooden materials such as beams and boards; it is also suitable for chamfering edges and rebating TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1. Safety switch 2. On/off switch 3. Knob for setting planing depth 4. Planing depth indicator 5. Dust port SAFETY WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Rabot INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le rabotage des matériaux en bois, tels que des poutres et des planches; il est également approprié pour chanfreiner et pour faire des feuillures SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L’OUTIL 2 1. Interrupteur de sécurité 2. Interrupteur marche/arrêt 3. Bouton de réglage de la profondeur de rabotage 4. Indicateur de la profondeur de rabotage 5. Sortie poussière SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions.
ES Español Cepillo INTRODUCCIÓN ES Esta herramienta está diseñada para cepillar piezas de madera como vigas y tablas; también es adecuada para achaflanar bordes y hacer rebajes CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 1. Interruptor de seguridad 2. Interruptor de activación/desactivación 3. Botón de ajuste de profundidad de cepillado 4. Indicador de profundidad de cepillado 5. Puerto de polvo SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
PT Português Plaina INTRODUÇÃO Esta ferramenta é determinada para aplainar materiais de madeira como vigas e tábuas; ele é apropriada para chanfrar cantos e aplainar rebaixos CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 1. Interruptor de segurança 2. Interruptor para ligar/desligar 3. Botão para ajustar a profundidade de aplainamento 4. Indicador de profundidade de aplainamento 5. Orifício de saída do pó SEGURANÇA ATENÇÃO! Leia todas as instruções.
IT Italiano Pialla INTRODUZIONE Questo utensile serve per la piallatura di materiali del legno come travi e tavole; esso è adatto anche per la smussatura e la scanalatura CARATTERISTICHE TECNICHE 1 IT ELEMENTI DELL’UTENSILE 2 • Se del truciolo dovesse rimanere bloccato nell’uscita, si consiglia di spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili si sono arrestate completamente, staccare la spina e rimuovere il truciolo bloccato • Prima di utilizzare l’utensile controllare che le lame non sia
NL Nederlands Schaaf INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het schaven van hout¬materialen zoals balken en planken, en is ook geschikt voor het afschuinen van randen en het schaven van sponningen TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1. Veiligheidsschakelaar 2. Aan/uit schakelaar 3. Knop voor instellen van schaafdiepte 4. Schaafdiepte-indicator 5.
DK Dansk Høvl • Før værktøjet anvendes, skal man kontrollere, at knivene ikke går på nogen steder • Hold fingrene væk fra de roterende knive • Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør INLEDNING Dette værktøj er beregnet til at høvle i materialer af træ som bjælker og brædder; det er også egnet til at affasne kanter og høvle false TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN50144; det er derfor ikke nødvendigt meden
SE Svenska Hyvel INTRODUKTION Denna maskin är avsedd för hyvling av arbetsstycken i trä som balkar och brädor; den är även lämplig för fasning av kanter och falsning • Om spån fastnar i spånutblåset, stäng av motorn, se till att alla rörliga delar har stannat helt, dra ur sladden och ta bort spånet • Kontrollera innan du börjar använda verktyget att skären inte stryker emot någonstans • Håll fingrarna borta från de roterande skären • Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget innan du gör någon juste
NO Norsk Høvel INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet til å høvle materialer av tre, som bjelker og bord; den egner seg også til skråhøvling av kanter og til falsing • Hvis en spon skulle sette seg fast i sponutkastet, skal du slå av motoren, forsikre deg om at alle bevegelige deler står stille, dra ut støpslet og fjerne sponet • Før verktøyet tas i bruk, sjekk at knivene ikke børster borti noe • Hold fingrene dine borte fra roterende kniver • Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på s
FI Suomi Höylä ESITTELY Tämä kone on tarkoitettu puutavaran, kuten palkkien ja lautojen höyläykseen; se soveltuu myös reunojen viistotukseen ja huultamiseen TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSAT 2 1. Turvakytkin 2. Virtakytkin 3. Nuppi höyläyssyvyyden asettamiseksi 4. Höyläyssyvyyden osoitin 5. Pölyportti TURVALLISUUS HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Elektrihöövel SIHIPÄRANE KASUTAMINE Antud tööriist on mõeldud puitpindade hööveldamiseks, plastmassist ja must materjalist toorikute hööveldamiseks. TEHNILISED ANDMED 1 SEADME OSAD 2 1. Lüliti fikseerimise nupp 2. Lüliti 3. Lõikesügavuse regulaator. 4. Sügavuse näitaja. 5. Tolmueemaldusotsik. ÜLDISED OHUTUSJUHISED Tähelepanu! Efektiivne ja ohutu töö selle seadmega on võimalik siis, kui olete läbi lugenud alljärgneva kasutusjuhendi.
Elektriska ēvele LIETOŠANA Šis instruments paredzēts koka ēvelēšanas, sagatavju apstrādāšanas no plastmasas un citiem materiāliem. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS 1 SASTĀV NO 2 1. Slēdža bloķēšanas taustiņš 2. Slēdzis 3. Apstrādāšanas dziļuma regulators. 4. Apstrādāšanas dziļuma rādītājs. 5. Putekļu īscaurule. DROŠĪBAS TEHNIKA Lai izvairīties no uzliesmošanas, elektrotrieciena un citām traumām, elektroinstruments jāekspluatē saskaņā ar šīs instrukcijas prasībām.
Elektrinis oblius PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas medienai obliuoti, ruošiniams iš plastiko ir kitų medžiagų rupiai apdirbti. Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei: - užstrigo būgnas; - pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; - sulūžo jungiklis; - labai kibirkščiuoja šepetėliai arba ant kolektoriaus paviršiaus matoma žiedo formos liepsna. Prietaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo įžeminti nereikia. TECHNINIAI DUOMENYS 1 PRIETAISO ELEMENTAI 2 1. Jungiklio blokavimo mygtukas. 2. Jungiklis. 3.
Рубанок электрический НАЗНАЧЕНИЕ Данный инструмент применяется для строгания древесины, черновой обработки заготовок из пластмассы и других материалов. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРОЙСТВО 2 1. Кнопка блокировки выключателя. 2. Выключатель. 3. Регулятор глубины обработки. 4. Указатель глубины обработки. 5. Патрубок пылеотвода.
KZ Электрлі сүргі АРНАЛУЫ Бұл сайман ағашты жону, пластмассалардан жəне басқа материалдардан жасалған дайындамаларды бастапқы өңдеу үшін қолданылады. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1 ҚҰРЫЛҒЫ 2 1. Ажыратқышты құлыптау түймесі. 2. Ажыратқыш. 3. Өңдеу тереңдігін реттегіш. 4. Өңдеу тереңдігін көрсеткіш. 5. Шаң тарту келте құбыры. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ Жанып кетуден, электр тогының соғуынан жəне жарақаттанудан сақтану үшін электрқұралды осы нұсқаулықтың талаптарына сəйкес пайдалану қажет.
Рубанок електричний ПРИЗНАЧЕННЯ Даний інструмент використовується для стругання деревини, чорнової обробки заготовок з пластмаси й інших матеріалів. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРІЙ 2 1. Кнопка блокування вимикача. 2. Вимикач. 3. Регулятор глибини обробки. 4. Покажчик глибини обробки. 5. Патрубок пиловідводу.
PL Polski Strug WSTĘP Niniejsze elektronarzędzie znajduje zastowanie do strugania materiałów z drzewa takich jak belki i deski; nadaje się równieżdo ukosowania naroży i strugania krawędzi. PARAMETRY TECHNICZNE 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 2 1. Wyłącznik bezpieczeństwa 2. Włącznik/wyłącznik 3. Pokrętło regulacji głębokości strugania 4. Wskaźnik głębokości strugania 5. Wylot wiórów WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki.
Hoblík ÚVOD Toto nářadí je určeno k hoblování dřevěných materiálů jako jsou trámy a prkna; je také vhodné ke srážení hran a drážkování TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1. Bezpečnostní spínač 2. Vypínač 3. Seřizovač hloubky hoblování 4. Indikátor hloubky hoblování 5. Lapač prachu BEZPEČNOSTNÍ POZOR! Čtete všechny pokyny. Chyby při dodržování níže uvedených pokynů mohou způsobit elektrický úder, požár, event. těžká poranění.
SR Strug UPUTSTVO Ovaj električni alat je namenjen za struganje drvenih materijala, na primer greda ili dasaka; podesan je i za struganje ivica i žlebova TEHNIČKI PODACI 1 DELOVI ALATKE 2 1. Sigurnosni prekidač 2. Prekidač za uključivanje/isključivanje 3. Dugme za podešavanje dubine struganja 4. Indikator dubine struganja 5. Odeljak za skupljanje prašine BEZBEDNOST PAŽNJA! Sva uputstva se moraju pročltati.
HU Magyar Gyalu • Mielőtt használná a szerszámot, ellenőrizze, hogy a kések sehol sem érnek hozzá az anyaghoz • Ujjait tartsa távol a forgó késektől • Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt tartozékot cserélne vagy bármit változtatna a gép beállításán BEVEZETÉS Ez a készülék például rögzített gerendák és falapok gyalulására is szolgál; a készülék sarkok hornyolására és horonygyalulására alkalmazható TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1. Biztonsági kapcsoló 2. BE/KI kapcsoló 3.
RO Română Rindele INTRODUCERE Această maşină se utilizează pentru şlefuirea materialului lemnos precum scândurí; se preteatá la teşirea colţurilor şi fălţuire CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 1. Întrerupător de siguranţă 2. Întrerupător de pornire/oprire 3. Buton pentru stabilirea adâncimii de rindeluire 4. Indicator pentru adâncimea de rindeluire 5. Racord pentru aspiraţia prafului PROTECŢIE ATENŢIE! Citiţi toate instrucţiunile.
SI Slovenski Brusilnik UVOD Ta stroj je namenjen brušenju lesenih materialov, kot so tramovi in deske; z njim lahko tudi brusite ostre robove in naredite utor LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. Varnostno stikalo 2. Stikalo vklopi/izklopi 3. Gumb za nastavitev globine struženja 4. Kazalec globine struženja 5. Vrata za prah VARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od začetka do konca. Posledice nsupoštevanja vseh spodaj navedenih navodil so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Blanjalica UVOD Ovaj alat namijenjen je za blanjanje drvenih materijala kao što su grede i daske; prikladan je i za struganje rubova i žlijebova TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 1. Sigurnosni prekidač 2. Prekidač uključeno/isključeno 3. Ručica za podešavanje dubine blanjanja 4. Indikator dubine blanjanja 5. Otvor za prašinu SIGURNOST PAŽNJA! Sve upute treba pročitati. Pogreška kod pridržavanja dolje navedenih uputa može dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
Πλάνη ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αυτό το εργαλείο προορίζεται για το πλάνισμα υλικών από ξύλο, π.χ. καδρόνια και σανίδες; είναι επίσης κατάλληλο για το σπάσιμο ακμών και το πλάνισμα όριων γλυφής ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1. Διακόπτης ασφαλείας 2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 3. Κουμπί ρύθμισης βάθους πλανίσματος 4. Δείκτης βάθους πλανίσματος 5. Στόμιο εξαγωγής σκόνης ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις.
Planya GİRİŞ Bu atletle ahşap yüzeylerin planyası için geliştirilmiştir; aynı zamanda kolayca köşeleri pahlar ve oluk açar TEKNİK VERİLER 1 ALETİN KISIMLARI 2 1. Güvenlik şalteri 2. Açma/Kapama şalteri 3. Planya derinliğini ayarlama düğmesi 4. Planya derinliği göstergesi 5. Toz çıkışı GÜVENLİK DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
AE 31
SR Електрично ренде НАМЕНА Овај алат је намењен за планирање дрвеног материјала, као што су гредама и даскама, а такође је погодан за обарање ивица и ивице жлеба ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 1 ТРАДИЦИОНАЛНЕ ЕЛЕМЕНТЕ 2 1. Сигурносни прекидач 2. Он / офф прекидач 3.. Дугме за подешавање дубине Инжењеринг 4.. Рендисање дубина индикатор 5.. Прашина Порт БЕЗБЕДНОСТ УПОЗОРЕЊЕ! Прочитајте сва упутства. Непоштовање упутстава наведене у наставку имати за последицу електрични удар, пожар и / или тешке повреде.
Exploded view SEP-1100 39 26 38 37 9 22 36 21 44 20 61 31 18 17 31 48 46 51 47 53 14 54 55 13 60 12 8 7 6 5 4 34
Spare parts list SEP-1100 No. Part Name No.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 6 1000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610 00-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в соответствии с EN60745 уровень звукового давления данного устройства составляет <87 дБ(А), уровень шума составляет <98 дБ(А), вибрация равна <7,78 м/с2.
RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3 :1995/+A1:2001/+A2:2005 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).